Translation of "Von jetzt auf gleich" in English
Er
hat
von
jetzt
auf
gleich
mit
dem
Rauchen
aufgehört.
He
quit
smoking
cold
turkey.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
von
jetzt
auf
gleich
mit
dem
Rauchen
aufgehört.
Tom
quit
smoking
cold
turkey.
Tatoeba v2021-03-10
Wissen
Sie,
Ihr
Leben...
kann
sich
von
jetzt
auf
gleich
ändern.
You
know,
your
life
can...
completely
change
in
an
instant.
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
auf
gleich
kann
sich
das
Blatt
wenden.
At
a
moment's
notice,
the
tide
can
turn.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
kann
ich
nicht
von
jetzt
auf
gleich
tun.
Yeah,
well,
I
can't
do
that
between
right
now
and
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Erweitere
deine
Möglichkeiten
mit
Hi-Tech-Anzügen
und
wechsle
von
jetzt
auf
gleich
zwischen
ihnen!
Expand
your
abilities
with
hi-tech
suits,
and
swap
between
them
on
the
fly!
ParaCrawl v7.1
Und
es
geht
los
von
jetzt
auf
gleich,
wenn
du
dich
traust
.
And
here
we
go
from
now
on
an
equal,
if
you
dare.
ParaCrawl v7.1
Sachverstand
erwirbt
man
nicht
von
jetzt
auf
gleich.
Expertise
is
not
gained
immediately
and
not
overnight.
ParaCrawl v7.1
Nicht
von
jetzt
auf
gleich,
aber
eher,
als
wenn
ihr
nichts
tut.
Not
in
the
snap
of
a
finger,
but
faster
than
doing
nothing
will.
OpenSubtitles v2018
Scheinbar
musst
du
jetzt
dabei
zusehen,
wie
sie
von
jetzt
auf
gleich
verschwindet.
It's
your
turn
to
watch
her
take
off
on
a
moment's
notice?
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
ja
auch
von
jetzt
auf
gleich,
wenn
es
einen
Mord
gab.
Well,
then
maybe
if
I'm
done
soon,
OpenSubtitles v2018
Selbstheilung
geht
also
nicht
von
jetzt
auf
gleich,
sondern
ist
häufig
ein
beschwerlicher
Weg.
Ultimately,
self-healing
does
not
happen
overnight,
but
is
often
a
long
and
arduous
process.
ParaCrawl v7.1
Von
jetzt
auf
gleich
ist
nichts
mehr
so,
wie
es
wahrscheinlich
eh
nie
gewesen
ist.
From
now
on,
nothing
is
as
it
probably
never
really
was
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet
es,
von
jetzt
auf
gleich
seine
Heimat
zu
verlassen
zu
müssen?
What
does
it
mean
to
be
forced
to
leave
your
home
without
a
moment's
notice?
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
für
den
Steuerzahler
dafür,
dass
wir
alle
hier
sind,
gehen
in
die
Millionen
Pfund,
und
dennoch
entscheiden
Sie,
es
von
jetzt
auf
gleich
abzusagen.
The
costs
to
the
taxpayer
run
into
millions
of
pounds
for
us
all
to
be
here,
and
yet
you
decide
to
cancel
it
at
a
moment's
notice.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
ist
es
in
einigen
Ländern
leichter
möglich,
von
jetzt
auf
gleich
als
Selbstständiger
auf
eigene
Rechnung
eine
Tätigkeit
auszuüben,
für
die
von
Menschen
mit
einer
Festanstellung
normalerweise
eine
mehrjährige
Berufsausbildung
gefordert
wird.
Thus,
in
some
countries,
self-employed
operating
on
their
own
account
can
more
easily
take
up
activities
overnight
that
usually
requires
years
of
occupational
training
for
people
with
a
permanent
job.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
ist
es
in
einigen
Ländern
möglich,
von
jetzt
auf
gleich
als
Selbstständiger
auf
eigene
Rechnung
eine
Tätigkeit
auszuüben,
für
die
von
Menschen
mit
einer
Festanstellung
normalerweise
eine
mehrjährige
Berufsausbildung
gefordert
wird.
Thus,
in
some
countries,
self-employed
operating
on
their
own
account
can
take
up
activities
overnight
that
usually
requires
years
of
occupational
training
for
people
with
a
permanent
job.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
ist
es
in
einigen
Ländern
möglich,
von
jetzt
auf
gleich
als
Selbstständiger
auf
eigene
Rechnung
eine
Tätigkeit
auszuüben,
für
die
von
Menschen
mit
einer
Festanstellung
normalerweise
eine
mehrjährige
Berufsausbildung
gefordert
wird.
Thus,
in
some
countries,
self-employed
operating
on
their
own
account
can
take
up
activities
overnight
that
usually
requires
years
of
occupational
training
for
people
with
a
permanent
job.
TildeMODEL v2018
Also,
seht,
ich
wollte
euch
beiden
einfach
danken
für
alles,
was
ihr
getan
habt,
mich
von
jetzt
auf
gleich
aufzunehmen
und
einfach
für
mich
da
zu
sein.
So,
look,
I
just
wanted
to
thank
you
both
for
everything
that
you've
done,
taking
me
in
at
a
moment's
notice
and
just
being
there
for
me.
OpenSubtitles v2018
Du
schleppst
mich
von
jetzt
auf
gleich
durchs
halbe
Land,
um
über
dich
als
Mutter
zu
reden.
You're
dragging
me
across
the
country
at
a
moment's
notice
to
talk
about
you
as
a
mother.
OpenSubtitles v2018
Du
zerrst
mich
von
jetzt
auf
gleich
aus
meinem
Haus
und
du
kannst
dich
nicht
mal
bemühen,
mich
selbst
abzuholen?
You
drag
me
out
of
my
houseat
a
moment's
notice,and
you
can't
even
botherto
pick
me
up
yourself?
OpenSubtitles v2018
Den
Bruder
von
der
Schwester
vom
Vetter
meines
Freundes...
hat
man
nach
20
Jahren...
von
jetzt
auf
gleich
gefeuert.
A
friend's
cousin's
sister's
brother-in-law
worked
for
the
same
company
for
20
years.
Then
what
happened?
They
fired
his
fucking
ass!
OpenSubtitles v2018
Die
Änderungen
der
strategischen
Ausrichtung,
denen
der
Rat
der
Gouverneure
der
EIB
in
der
Jahressitzung
2005
zugestimmt
hat,
können
nicht
von
jetzt
auf
gleich
vollzogen
werden.
The
strategic
changes
that
the
EIB’s
Governors
agreed
to
at
the
2005
Annual
Meeting
cannot
be
made
overnight.
EUbookshop v2
Amman,
Beirut,
London,
Aden,
oft
von
jetzt
auf
gleich
und
ich
brauche
mehr
als
das.
Amman,
Beirut,
London,
Aden--
often
at
a
moment's
notice,
and
I
need
more
than
that.
OpenSubtitles v2018
Von
den
derzeitigen
Abgeordneten
wird
ein
hohes
Maß
an
Fleiß,
Intelligenz
und
Lernfähigkeit
verlangt,
um
sich
in
die
von
Jetzt
auf
Gleich
auftretenden
Änderungen
und
Probleme
gestalterisch
einarbeiten
zu
können
.
Of
the
current
MPs
is
a
high
degree
of
diligence,
requires
intelligence
and
learning
ability,
to
be
incorporated
creatively
in
the
changes
and
problems
that
arise
from
now
on
equal
to.
ParaCrawl v7.1
Ob
dies
im
Kleinen
passiert,
wie
man
sich
von
jetzt
auf
gleich
besser
fühlen
kann,
oder
im
Großen,
und
sich
manche
Gäste
richtige
Ziele
und
Visionen
setzen
und
diese
strukturiert
zu
erreichen
versuchen,
ist
im
ersten
Schritt
zweitranging.
Whether
it
is
in
the
small
things,
i.
e.
how
to
feel
better
in
an
instant
or
in
the
big
things,
where
some
guests
set
themselves
goals
and
visions
and
try
to
accomplish
them
in
a
structured
way,
is
secondary
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1