Translation of "Von jenem zeitpunkt an" in English
Und
diese
beiden
Auffassungen
von
Anerkennung
haben
die
deutsche
Geschichte
tatsächlich
von
jenem
Zeitpunkt
an
bestimmt.
And
those
two
understandings
of
recognition
really
defined
German
history
from
that
point
onwards.
ParaCrawl v7.1
Von
jenem
Zeitpunkt
an
nannte
man
die
Deutschen
nicht
mehr
'Boches',
man
gab
ihnen
andere
Namen,
man
betrachtete
sie
mit
anderen
Augen.
From
that
time
on,
we
have
not
called
the
Germans
'Boches';
we
have
given
them
different
names
and
looked
at
them
through
different
eyes.
Europarl v8
Von
jenem
Zeitpunkt
an
musste
eingestanden
werden,
dass
der
Terrorismus
keine
einheitliche,
homogene
oder
monolithische
Realität
ist.
From
that
moment,
it
became
necessary
to
acknowledge
that
terrorism
is
not
a
uniform,
homogenous
or
monolithic
reality.
Europarl v8
Von
jenem
Zeitpunkt
an
wird
die
Marktstützung
teilweise
in
Direktzahlungen
umgewandelt,
die
an
die
Landwirte
geleistet
werden.
From
that
date
the
market
support
is
partially
turned
into
a
direct
payment
which
will
benefit
farmers.
JRC-Acquis v3.0
Bei
den
relativen
Einkommen
im
Vereinigten
Königreich,
die
bis
"1990"
(Index-Niveau
=
134,3)
eine
Abwärtsentwicklung
verzeichneten,
war
von
jenem
Zeitpunkt
an
eine
leichte
Erholung
zu
beobachten,
wodurch
das
Vereinigte
Königreich
wieder
das
dritthöchste
Niveau
in
der
Europäischen
Union
erlangen
konnte,
eine
Position,
die
es
zuletzt
"1981"
innehatte.
There
was
a
downward
trend
in
relative
income
in
the
United
Kingdom
until
"1990"
(index
level
=
134.3),
since
when
there
has
been
some
recovery,
which
has
enabled
the
United
Kingdom
to
regain
the
third
highest
level
in
the
European
Union,
a
position
that
it
last
held
in
"1981".
EUbookshop v2
Von
jenem
Zeitpunkt
an
hätten
die
Komitees
nur
fortschrittlich
funktionieren
können,
wenn
man
die
Methode
der
gegenseitigen
Übereinkunft
aufgegeben
und
die
Methode
von
Mehrheitsentscheidungen
durch
demokratisch
gewählte
Delegierte
aus
den
Milizen
und
Fabriken
angenommen
hätte.“
From
that
point
on,
the
committees
could
have
only
functioned
progressively
by
abandoning
the
method
of
mutual
agreement
and
adopting
the
method
of
majority
decisions
by
democratically
elected
delegates
from
the
militias
and
factories.”
ParaCrawl v7.1
Das
war
eine
sehr
nützliche
Lektion
für
die
Apostel
und
ihre
Mitarbeiter,
umso
mehr,
als
Jesus
von
jenem
Zeitpunkt
an
in
seinem
öffentlichen
Unterricht
immer
mehr
Gleichnisse
verwendete.
This
was
a
very
profitable
session
for
the
apostles
and
their
associates,
especially
so
since
from
this
time
on
Jesus
more
and
more
employed
parables
in
connection
with
his
public
teaching.
ParaCrawl v7.1
Von
jenem
Zeitpunkt
an
wird
die
Projektleitung
nicht
mehr
mit
den
einzelnen
Eigentümern,
sondern
mit
dem
Leitungskommitee
verhandeln.
From
then
onwards,
the
project
leader
will
no
longer
deal
with
individual
owners
but
with
the
steering
committee.
CCAligned v1
So
findet
die
Selbstoffenbarung
Gottes
in
der
Weise
statt,
daß
von
jenem
Zeitpunkt
an
ein
Ableugnen
der
göttlichen
Existenz
undenkbar
ist.
The
self
revelation
of
God
occurs
in
a
way
that
from
that
time
on
denying
his
divine
existence
is
unthinkable.
ParaCrawl v7.1
Und
es
war
in
Bologna,
wo
er
im
Herbst
1731
den
bedeutenden
Historiker
Ludovico
Antonio
Muratori
kennenlernte,
der
in
Modena
lebte:
von
jenem
Zeitpunkt
an
verband
die
beiden
Männer
gegenseitige
Wertschätzung
und
Freundschaft.
It
was
precisely
in
Bologna,
in
the
autumn
of
1731,
that
he
met
the
great
historian
Ludovico
Antonio
Muratori,
who
normally
lived
in
Modena:
from
then
on
the
two
men
were
bound
by
mutual
respect
and
friendship.
ParaCrawl v7.1
Er
soll
so
begeistert
vom
Poysdorfer
Wein
gewesen
sein,
dass
dieser
von
jenem
Zeitpunkt
an
nach
St.
Petersburg
an
seinen
Hof
geliefert
wurde
und
die
Poysdorfer
somit
zu
kaiserlich-russischen
Hoflieferanten
wurden.
He
was
so
taken
with
the
wine
of
Poysdorf,
that
from
this
time
forward,
wine
was
shipped
to
his
court
in
Saint
Petersburg
and
the
vintners
of
Poysdorf
became
official
purveyors
to
the
Imperial
Russian
Court.
ParaCrawl v7.1
Von
jenem
Zeitpunkt
an
verbreitete
sich
der
Brauch
im
Aro
Gar,
einen
einzelnen
gZi
–
Stein
zu
tragen.
From
that
point
in
time
the
custom
of
wearing
a
single
gZi
proliferated
within
the
Aro
Gar.
ParaCrawl v7.1
Von
jenem
Zeitpunkt
an
sind
unaufhörlich
viele
Prophetien
und
viele
Verheissungen
in
Erfüllung
gegangen,
die
Gott
den
Menschen
seit
Tausenden
von
Jahren
gegeben
hat.
From
that
moment,
and
without
stopping,
many
prophecies,
and
many
promises
made
by
God
to
men
thousands
of
years
ago,
have
been
coming
true.
ParaCrawl v7.1
Project
Drawdown
ist
der
umfassendste
Plan
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels,
basierend
auf
100
Lösungsansätzen
zum
Erreichen
von
Drawdown
–
jenem
Zeitpunkt,
an
dem
die
Konzentration
von
Treibhausgasen
in
der
Atmosphäre
beginnt,
Jahr
für
Jahr
abzunehmen.
Project
Drawdown
is
the
most
comprehensive
plan
to
address
climate
change,
developing
100
solutions
to
achieve
Drawdown:
the
point
in
time
when
the
concentration
of
greenhouse
gases
in
the
atmosphere
begins
to
decline
on
a
year-to-year
basis.
ParaCrawl v7.1
Von
jenem
Zeitpunkt
an
trat
der
Landtag
regelmäßig
zusammen,
und
in
Finnland
begann
eine
rege
gesetzgeberische
Arbeit.
From
then
on,
the
Diet
met
regularly,
and
active
legislative
work
in
Finland
began.
ParaCrawl v7.1
Von
jenem
Zeitpunkt
an,
wo
Jesus
Ihr
jeden
von
uns
durch
den
Apostel
Johannes
anvertraut:
«Frau,
siehe
dein
Sohn»
ist
Maria
unsere
Mutter.
Sie
hört
nicht
noch
fürchtet
sie
sich
vor
der
schweren
Aufgabe
uns
zur
Heiligkeit
Gottes,
zum
Leben
zu
führen
-
und
nicht
zu
irgendeinem
Leben,
sondern
zum
Leben
in
Fülle.
Since
the
moment
when
-
through
the
apostle
John
-
Jesus
entrusted
each
one
of
us
to
her,
“Woman,
behold
your
son!”,
Mary
is
a
Mother
who
does
not
give
up,
who
is
not
afraid
of
such
a
heavy
and
responsible
task:
to
lead
us
on
the
way
of
holiness
towards
God,
towards
life,
and
not
just
any
life,
but
life
in
fullness.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anekdote
besagt,
dass
Zar
Alexander
I.
1814
auf
seinem
Weg
zum
Wiener
Kongress
in
Poysdorf
Halt
machte.
Er
soll
so
begeistert
vom
Poysdorfer
Wein
gewesen
sein,
dass
dieser
von
jenem
Zeitpunkt
an
nach
St.
Petersburg
an
seinen
Hof
geliefert
wurde
und
die
Poysdorfer
somit
zu
kaiserlich-russischen
Hoflieferanten
wurden.
In
Erinnerung
daran
fuhr
übrigens
der
Poysdorfer
Oldtimerclub
im
Jahr
2004
zum
300-Jahr-Jubiläum
der
Stadt
St.
Peterburg
mit
einem
Fass
Wein
dorthin.
One
anecdote
relates
that
Czar
Alexander
I
stopped
off
in
Poysdorf
on
his
way
to
the
Congress
of
Vienna
in
1814.
He
was
so
taken
with
the
wine
of
Poysdorf,
that
from
this
time
forward,
wine
was
shipped
to
his
court
in
Saint
Petersburg
and
the
vintners
of
Poysdorf
became
official
purveyors
to
the
Imperial
Russian
Court.
To
commemorate
this,
the
Classic
Car
Club
of
Poysdorf
drove
to
Saint
Petersburg
to
help
the
city
celebrated
its
300th
anniversary
in
2004,
bringing
a
barrel
of
wine
with
them.
ParaCrawl v7.1