Translation of "Von jenem zeitpunkt an" in English

Und diese beiden Auffassungen von Anerkennung haben die deutsche Geschichte tatsächlich von jenem Zeitpunkt an bestimmt.
And those two understandings of recognition really defined German history from that point onwards.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Zeitpunkt an nannte man die Deutschen nicht mehr 'Boches', man gab ihnen andere Namen, man betrachtete sie mit anderen Augen.
From that time on, we have not called the Germans 'Boches'; we have given them different names and looked at them through different eyes.
Europarl v8

Von jenem Zeitpunkt an musste eingestanden werden, dass der Terrorismus keine einheitliche, homogene oder monolithische Realität ist.
From that moment, it became necessary to acknowledge that terrorism is not a uniform, homogenous or monolithic reality.
Europarl v8

Von jenem Zeitpunkt an wird die Marktstützung teilweise in Direktzahlungen umgewandelt, die an die Landwirte geleistet werden.
From that date the market support is partially turned into a direct payment which will benefit farmers.
JRC-Acquis v3.0

Bei den relativen Einkommen im Vereinigten Königreich, die bis "1990" (Index-Niveau = 134,3) eine Abwärtsentwicklung verzeichneten, war von jenem Zeitpunkt an eine leichte Erholung zu beobachten, wodurch das Vereinigte Königreich wieder das dritthöchste Niveau in der Europäischen Union erlangen konnte, eine Position, die es zuletzt "1981" innehatte.
There was a downward trend in relative income in the United Kingdom until "1990" (index level = 134.3), since when there has been some recovery, which has enabled the United Kingdom to regain the third highest level in the European Union, a position that it last held in "1981".
EUbookshop v2

Von jenem Zeitpunkt an hätten die Komitees nur fortschrittlich funktionieren können, wenn man die Methode der gegenseitigen Übereinkunft aufgegeben und die Methode von Mehrheitsentscheidungen durch demokratisch gewählte Delegierte aus den Milizen und Fabriken angenommen hätte.“
From that point on, the committees could have only functioned progressively by abandoning the method of mutual agreement and adopting the method of majority decisions by democratically elected delegates from the militias and factories.”
ParaCrawl v7.1

Das war eine sehr nützliche Lektion für die Apostel und ihre Mitarbeiter, umso mehr, als Jesus von jenem Zeitpunkt an in seinem öffentlichen Unterricht immer mehr Gleichnisse verwendete.
This was a very profitable session for the apostles and their associates, especially so since from this time on Jesus more and more employed parables in connection with his public teaching.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Zeitpunkt an wird die Projektleitung nicht mehr mit den einzelnen Eigentümern, sondern mit dem Leitungskommitee verhandeln.
From then onwards, the project leader will no longer deal with individual owners but with the steering committee.
CCAligned v1

So findet die Selbstoffenbarung Gottes in der Weise statt, daß von jenem Zeitpunkt an ein Ableugnen der göttlichen Existenz undenkbar ist.
The self revelation of God occurs in a way that from that time on denying his divine existence is unthinkable.
ParaCrawl v7.1

Und es war in Bologna, wo er im Herbst 1731 den bedeutenden Historiker Ludovico Antonio Muratori kennenlernte, der in Modena lebte: von jenem Zeitpunkt an verband die beiden Männer gegenseitige Wertschätzung und Freundschaft.
It was precisely in Bologna, in the autumn of 1731, that he met the great historian Ludovico Antonio Muratori, who normally lived in Modena: from then on the two men were bound by mutual respect and friendship.
ParaCrawl v7.1

Er soll so begeistert vom Poysdorfer Wein gewesen sein, dass dieser von jenem Zeitpunkt an nach St. Petersburg an seinen Hof geliefert wurde und die Poysdorfer somit zu kaiserlich-russischen Hoflieferanten wurden.
He was so taken with the wine of Poysdorf, that from this time forward, wine was shipped to his court in Saint Petersburg and the vintners of Poysdorf became official purveyors to the Imperial Russian Court.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Zeitpunkt an verbreitete sich der Brauch im Aro Gar, einen einzelnen gZi – Stein zu tragen.
From that point in time the custom of wearing a single gZi proliferated within the Aro Gar.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Zeitpunkt an sind unaufhörlich viele Prophetien und viele Verheissungen in Erfüllung gegangen, die Gott den Menschen seit Tausenden von Jahren gegeben hat.
From that moment, and without stopping, many prophecies, and many promises made by God to men thousands of years ago, have been coming true.
ParaCrawl v7.1

Project Drawdown ist der umfassendste Plan zur Bekämpfung des Klimawandels, basierend auf 100 Lösungsansätzen zum Erreichen von Drawdown – jenem Zeitpunkt, an dem die Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre beginnt, Jahr für Jahr abzunehmen.
Project Drawdown is the most comprehensive plan to address climate change, developing 100 solutions to achieve Drawdown: the point in time when the concentration of greenhouse gases in the atmosphere begins to decline on a year-to-year basis.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Zeitpunkt an trat der Landtag regelmäßig zusammen, und in Finnland begann eine rege gesetzgeberische Arbeit.
From then on, the Diet met regularly, and active legislative work in Finland began.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Zeitpunkt an, wo Jesus Ihr jeden von uns durch den Apostel Johannes anvertraut: «Frau, siehe dein Sohn» ist Maria unsere Mutter. Sie hört nicht noch fürchtet sie sich vor der schweren Aufgabe uns zur Heiligkeit Gottes, zum Leben zu führen - und nicht zu irgendeinem Leben, sondern zum Leben in Fülle.
Since the moment when - through the apostle John - Jesus entrusted each one of us to her, “Woman, behold your son!”, Mary is a Mother who does not give up, who is not afraid of such a heavy and responsible task: to lead us on the way of holiness towards God, towards life, and not just any life, but life in fullness.
ParaCrawl v7.1

Eine Anekdote besagt, dass Zar Alexander I. 1814 auf seinem Weg zum Wiener Kongress in Poysdorf Halt machte. Er soll so begeistert vom Poysdorfer Wein gewesen sein, dass dieser von jenem Zeitpunkt an nach St. Petersburg an seinen Hof geliefert wurde und die Poysdorfer somit zu kaiserlich-russischen Hoflieferanten wurden. In Erinnerung daran fuhr übrigens der Poysdorfer Oldtimerclub im Jahr 2004 zum 300-Jahr-Jubiläum der Stadt St. Peterburg mit einem Fass Wein dorthin.
One anecdote relates that Czar Alexander I stopped off in Poysdorf on his way to the Congress of Vienna in 1814. He was so taken with the wine of Poysdorf, that from this time forward, wine was shipped to his court in Saint Petersburg and the vintners of Poysdorf became official purveyors to the Imperial Russian Court. To commemorate this, the Classic Car Club of Poysdorf drove to Saint Petersburg to help the city celebrated its 300th anniversary in 2004, bringing a barrel of wine with them.
ParaCrawl v7.1