Translation of "Von jenem tag an" in English

Von jenem Tag an setzte ich alles daran, kein Intellektueller zu werden.
From that moment on I did everything I could not to become an intellectual.
OpenSubtitles v2018

Von jenem Tag an malte ich die verlorenen Kinder mit den Kulleraugen.
From then on, I painted the lost children with the big eyes.
OpenSubtitles v2018

Von jenem Tag an bis heute habe ich nie ein Wort darüber verloren.
From that day to this, I have never spoken one word on the matter.
OpenSubtitles v2018

Von jenem Tag an waren wir unzertrennlich.
After that night we were inseparable.
OpenSubtitles v2018

Von jenem Tag an verließ mein Vater meine Mutter nie mehr.
From that day on, my father never left my mother again.
OpenSubtitles v2018

Von jenem Tag an ratschlagten sie nun, um ihn zu töten.
So from that day forth they took counsel that they might put him to death.
ParaCrawl v7.1

Und Saul sah neidisch auf David von jenem Tag an und hinfort.
And Saul eyed David from that day and forward.
ParaCrawl v7.1

Und Saul blickte neidisch auf David von jenem Tag an und forthin.
And from that day Saul was looking with envy on David.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Tag an war er ein gefangener Mensch.
He was a captured man from that day.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Tag an beratschlagten sie nun miteinander, um ihn zu töten.
And from that very day, they decided to kill him.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Tag an trug Johannes immer ein härenes Gewand mit einem Ledergürtel.
From that day on John always wore a hairy garment with a leather girdle.
ParaCrawl v7.1

Folglich überprüfe ich mein Leben von jenem Tag an.
Hence I review my life from that day on.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte keinen einzigen Tag bei guter Gesundheit von jenem Tag an.
I have not had a good day of health from that day onwards.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Tag an strengte er sich noch mehr an, als wahrer Christ zu leben.
From that day on, he redoubled his efforts to live as a true Christian.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Tag an begann er bestimmte Leute als vermittelnde Vehikel (Medien) anzunehmen.
From that day he started accepting certain people as transmitting vehicles (Mediums).
ParaCrawl v7.1

Von jenem Tag an führte die KPCh eine völkermordende Verfolgung von Falun Gong-Praktizierenden durch.
From that day on, the CCP has carried out a genocidal persecution against Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Und von jenem Tag an, Sophia, war es zwar nicht wie im Märchen, aber doch beinahe.
And from that day on, Sophia, it wasn't exactly happily ever after, but it was pretty close.
OpenSubtitles v2018

Von jenem Tag an, wird er nicht mehr in Ehren gehalten werden, dieser heilig gesprochene, Robert E. Lee.
From this day forth it will no longer be in honor Of that sainted Robert e. Lee.
OpenSubtitles v2018

Von jenem Tag an konnte ich jeden einzelnen Menschen ansehen... und das Kind in ihnen sehen.
And the gift she gave me was that from that day on, I could look at every man... and see the child in them.
OpenSubtitles v2018

Von jenem ersten Tag an, hatte ich das Gefühl, ich müsste Sie mehr beschützen als die anderen.
From that first day, I've always felt more protective of you than the others.
OpenSubtitles v2018

Von jenem Tag an zogen einige Taifune über uns hinweg und mit jedem von ihnen wurde es ein wenig kühler.
Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
OpenSubtitles v2018

Und das Haus Israel wird erkennen, daß ich der HERR, ihr Gott bin, von jenem Tag an und in alle Zukunft.
22 From that day forward the house of Israel will know that I am the LORD their God.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte nie Angst davor, und habe alle Furcht vor dem Tod und alle Verzweiflung von jenem Tag an abgeworfen.
I was never afraid of it, and have shed all fear of death and despair from that time forward.
ParaCrawl v7.1

Von jenem Tag an ist es für die Apostel und für jeden Jünger Christi möglich, in Jerusalem und in allen Städten der Welt zu wohnen, auch in jenen, die am meisten unter Ungerechtigkeit und Gewalt leiden, weil über allen Städten derselbe Himmel ist und jeder Einwohner den Blick voll Hoffnung erheben kann.
Since that day, the Apostles and every disciple of Christ have been able to live in Jerusalem and in all cities of the world, even in those most afflicted by injustice and violence, because above every city there is the same heaven and every inhabitant can lift his or her gaze with hope.
ParaCrawl v7.1

Daher berichtet der Zeuge nicht in nüchterner und distanzierter Form, sondern wie jemand, der sich selbst in Frage stellen ließ und von jenem Tag an sein Leben änderte.
Then the witness recounts, not in a cold and detached way, but as one who has questioned himself, and from that the day has changed his life.
ParaCrawl v7.1

Und so geschah es weiterhin von jenem Tag an, und er machte es in Israel zum Brauch und Recht bis zu diesem Tag.
And it was [so] from that day forward; and he made it a statute and an ordinance for Israel to this day.
ParaCrawl v7.1

Und von jenem Tag an lässt sie uns als fürsorgliche Mutter im Glauben wachsen, weist uns in der Kraft des Wortes Gottes den Weg des Heils und schützt uns vor dem Bösen.
And from that day, like an attentive mama, she helps us grow in faith and she shows us, with the strength of the Word of God, the path of salvation, defending us from harm.
ParaCrawl v7.1