Translation of "Von ihnen angesprochen" in English
Einige
von
Ihnen
haben
Frontex
angesprochen,
insbesondere
Giusto
Catania.
First,
some
of
you
have
mentioned
Frontex,
Mr
Catania
in
particular.
Europarl v8
Der
erste
Punkt
betrifft
das
Thema,
das
ziemlich
leidenschaftlich
von
vielen
von
Ihnen
angesprochen
wurde.
First
is
the
issue
which
has
been
quite
passionately
addressed
by
many
of
you.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir,
einige
Einzelfragen
zu
behandeln,
die
viele
von
Ihnen
angesprochen
haben.
Let
me
deal
with
a
number
of
the
individual
issues
that
were
raised
by
many
of
you.
Europarl v8
Jetzt
zur
Problematik
der
Nachhaltigkeit
im
Lebensmittel-
und
Energiebereich,
die
viele
von
ihnen
angesprochen
haben.
Now,
on
the
challenge
a
lot
of
you
put
forward
about
food
energy
sustainability.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Tschernobyl-Kinder,
die
von
einigen
unter
Ihnen
angesprochen
wurden,
kann
ich
Ihnen
versichern,
dass
wir
den
Druck
aufrechterhalten
werden.
On
the
Chernobyl
children,
a
matter
raised
by
some
of
you,
I
assure
you
that
we
will
keep
up
the
pressure.
Europarl v8
Was
die
Europäische
Zentralbank
betrifft,
denn
diese
Frage
wurde
von
vielen
von
Ihnen
angesprochen,
so
möchte
ich,
um
Mißverständnisse
-
sofern
noch
vorhanden
-
auszuräumen,
darauf
hinweisen,
daß
nach
Meinung
der
Kommission
der
Vertrag
streng
eingehalten
werden
muß.
With
regard
to
the
European
Central
Bank,
since
many
of
you
have
mentioned
this,
and
in
order
to
dispel
any
misunderstanding,
I
would
like
to
say
that
it
is
the
Commission's
position
that
the
Treaty
should
be
strictly
enforced.
Europarl v8
Der
erste
wurde
von
vielen
von
Ihnen
angesprochen,
nämlich
daß
diese
Entscheidung
für
viele
Menschen
in
Europa
wichtig
war,
da
die
Ausführung
von
Haushaltslinien
in
Frage
stand.
The
first
was
raised
by
many
of
you,
namely
the
fact
that
this
decision
was
important
to
many
people
in
Europe,
because
the
implementation
of
budget
lines
was
at
stake.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
würde
gerne
eine
letzte
Sache
zu
einem
Thema
sagen,
das
einige
von
Ihnen
angesprochen
haben,
und
zwar
Schulden.
Mr
President,
I
would
like
to
say
a
final
word
on
a
subject
that
several
of
you
have
raised,
that
is
to
say,
debt.
Europarl v8
Die
Kommission
verfolgt,
und
das
wurde
ja
von
mehreren
von
Ihnen
angesprochen,
mit
Sorge
den
sogenannten
Subventionswettlauf
mit
der
Verlagerung
von
Betrieben
aus
nichtförderfähigen
Regionen
in
regionale
Fördergebiete.
The
Commission
is
following
with
concern
-
and
this
was
of
course
raised
by
several
of
you
-
the
so-called
subsidy-race
with
the
relocation
of
companies
from
regions
not
eligible
for
support
to
regional
support
areas.
Europarl v8
Was
unsere
Geschäftsprioritäten
angeht,
so
ist
vor
allem
eine
davon
von
vielen
von
Ihnen
angesprochen
worden,
und
das
ist
die
Unterstützung,
die
Klein-
und
Mittelbetrieben
gewährt
werden
sollte.
As
far
as
our
operational
priorities
are
concerned,
one
has
held
the
attention
of
a
number
of
you,
and
it
is
the
support
that
should
be
provided
to
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Wenn
Sie
noch
weitere
derartige
Probleme
haben,
wo
entweder
aus
ähnlichen
Gründen,
wie
sie
von
Ihnen
angesprochen
wurden,
oder
aus
anderen
Gründen
die
Durchführung
einer
LEADER-Initiative
ins
Stocken
geraten
ist,
so
würde
ich
Sie
ganz
einfach
darum
ersuchen,
mich
das
wissen
zu
lassen.
If,
in
future,
you
should
encounter
similar
problems
where,
either
for
reasons
similar
to
those
you
mentioned
or
for
other
reasons,
the
implementation
of
a
LEADER
programme
has
come
to
a
halt,
then
I
would
simply
ask
you
to
let
me
know
about
it.
Europarl v8
Leicht
wird
es
nicht
sein
angesichts
der
abweichenden
Standpunkte
zur
Höhe
der
Finanzmittel,
die
viele
von
Ihnen
angesprochen
haben.
This
will
not
be
easy,
given
the
divergence
of
views
regarding
the
financial
allocation
that
many
of
you
have
sought
to
highlight.
Europarl v8
Nachdem
dies
klargestellt
ist,
möchte
ich
auf
einige
konkrete
Fragen
eingehen,
die
von
Ihnen
angesprochen
wurden.
In
this
spirit
I
would
like
to
mention
a
few
practical
matters
that
you
indicated.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
das
ist
ein
sehr
ernstes
Thema,
das
leider
hier
von
Ihnen
nicht
angesprochen
wurde.
Madam
President,
this
is
a
very
serious
subject,
which
has
not
unfortunately
been
addressed
by
you
here
today.
Europarl v8
Ich
habe
die
Entschließung
gelesen,
die
viele
von
Ihnen
angesprochen
haben
und
über
die
Sie
meinen
Informationen
zufolge
morgen
abstimmen
werden.
I
have
read
the
resolution
that
many
of
you
referred
to
and
that
I
understand
you
will
vote
on
tomorrow.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt,
den
fast
alle
von
Ihnen
angesprochen
haben,
ist
der
mehrjährige
Finanzrahmen
für
die
Finanzierung
von
ITER,
der
mit
der
Frage
der
Flexibilität
zu
tun
hat.
The
second
topic
that
almost
all
of
you
have
mentioned
is
the
multiannual
financial
framework
for
the
financing
of
ITER,
which
relates
to
the
issue
of
flexibility.
Europarl v8
Ein
anderer
Punkt,
der
von
einigen
von
Ihnen
angesprochen
wurde,
war:
welches
Niveau
wird
angestrebt?
Another
point
which
was
made
by
some
of
you
was:
what
is
the
level
of
ambition?
Europarl v8
Schließlich
gibt
es
noch
einen
dritten
Punkt,
den
mehrere
von
Ihnen
angesprochen
haben,
nämlich
die
Frage,
auf
welcher
Ebene
die
Behörden
vertreten
sind.
Finally,
there
is
a
third
point,
which
a
number
of
you
have
raised,
which
is
that
of
the
level
of
representation
of
the
authorities.
Europarl v8
Aus
physischen
Gründen
war
es
nicht
möglich,
noch
mehr
zu
tun,
weil
man
dann
auch
hätte
vor
Ort
fahren
und
die
Hilfsgüter
verteilen
müssen,
was
unter
den
Bedingungen,
die
einige
von
Ihnen
vorhin
angesprochen
haben,
physisch
betrachtet
völlig
unmöglich
war.
It
was
not
physically
possible
to
do
more
than
this
because,
given
the
conditions
noted
by
some
of
you,
it
was
completely
impossible
to
send
the
necessary
staff
to
distribute
the
aid.
Europarl v8
Es
ist
wahr
-
und
einige
von
ihnen
haben
es
angesprochen
-,
daß
im
Hinblick
auf
die
Beziehungen
mit
dem
Rechnungshof
ein
Problem
der
Primärgesetzgebung
besteht,
was
natürlich
geändert
werden
muß,
wenn
man
die
Europäische
Investitionsbank
so
wie
die
Gemeinschaftsinstitutionen
behandeln
will.
It
is
true
-
and
some
of
you
have
said
so
-
that,
with
regard
to
relations
with
the
Court
of
Auditors,
there
is
a
problem
of
primary
legislation
which
will
clearly
have
to
be
amended,
if
the
European
Investment
Bank
is
receive
the
same
treatment
as
the
Community
institutions.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
konkreten
Problems
der
Thrombose
-
die
jemand
von
Ihnen
angesprochen
hat
-
hat
die
Kommission
die
Luftverkehrsgesellschaften
schriftlich
aufgefordert,
die
Fluggäste
über
die
Gefahren,
Prädispositionsfaktoren
und
die
Maßnahmen
zur
Minimierung
dieser
Risiken,
konkret
im
Zusammenhang
mit
der
Thrombose
und
den
gesundheitlichen
Problemen
im
Allgemeinen
zu
informieren.
With
regard
to
the
specific
issue
of
arterial
thrombosis
-
which
has
been
raised
by
some
of
you
-
the
Commission
has
written
to
the
airlines
to
request
that
they
provide
passengers
with
information
on
the
risks,
on
factors
for
predisposition
and
on
what
they
can
do
to
minimise
those
risks,
specifically
in
relation
to
the
problem
of
thrombosis
and
in
relation
to
health
problems
in
general.
Europarl v8
Der
bevorstehende
Beginn
des
Konvents,
den
die
meisten
von
Ihnen
angesprochen
haben,
ist
an
sich
schon
eine
erste
Antwort
auf
die
Forderungen
von
Seiten
der
nationalen
Parlamente.
The
imminent
launch
of
the
Convention,
which
most
of
you
have
mentioned,
is
in
itself
an
initial
response
to
the
desires
expressed
by
the
national
parliaments.
Europarl v8
Zunächst
zur
wichtigen
Frage
der
Einfuhrkontrollen,
die
von
vielen,
wenn
nicht
von
jedem
von
Ihnen
angesprochen
wurde.
Firstly,
on
the
question
of
control
of
imports,
many
-
if
not
all
-
of
you
have
addressed
this
important
issue.
Europarl v8
Und
hier
muss
ich
auf
das
Problem
kommen,
das
viele
von
Ihnen
heute
schon
angesprochen
haben:
die
Ausbildung
der
Beschäftigten
des
Gesundheitssektors.
And
this
is
where
I
need
to
mention
the
issue
that
many
of
you
have
already
brought
up
today:
the
training
provided
for
health
workers.
Europarl v8