Translation of "Von ihnen angesprochen" in English

Einige von Ihnen haben Frontex angesprochen, insbesondere Giusto Catania.
First, some of you have mentioned Frontex, Mr Catania in particular.
Europarl v8

Der erste Punkt betrifft das Thema, das ziemlich leidenschaftlich von vielen von Ihnen angesprochen wurde.
First is the issue which has been quite passionately addressed by many of you.
Europarl v8

Erlauben Sie mir, einige Einzelfragen zu behandeln, die viele von Ihnen angesprochen haben.
Let me deal with a number of the individual issues that were raised by many of you.
Europarl v8

Jetzt zur Problematik der Nachhaltigkeit im Lebensmittel- und Energiebereich, die viele von ihnen angesprochen haben.
Now, on the challenge a lot of you put forward about food energy sustainability.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Tschernobyl-Kinder, die von einigen unter Ihnen angesprochen wurden, kann ich Ihnen versichern, dass wir den Druck aufrechterhalten werden.
On the Chernobyl children, a matter raised by some of you, I assure you that we will keep up the pressure.
Europarl v8

Was die Europäische Zentralbank betrifft, denn diese Frage wurde von vielen von Ihnen angesprochen, so möchte ich, um Mißverständnisse - sofern noch vorhanden - auszuräumen, darauf hinweisen, daß nach Meinung der Kommission der Vertrag streng eingehalten werden muß.
With regard to the European Central Bank, since many of you have mentioned this, and in order to dispel any misunderstanding, I would like to say that it is the Commission's position that the Treaty should be strictly enforced.
Europarl v8

Der erste wurde von vielen von Ihnen angesprochen, nämlich daß diese Entscheidung für viele Menschen in Europa wichtig war, da die Ausführung von Haushaltslinien in Frage stand.
The first was raised by many of you, namely the fact that this decision was important to many people in Europe, because the implementation of budget lines was at stake.
Europarl v8

Herr Präsident, ich würde gerne eine letzte Sache zu einem Thema sagen, das einige von Ihnen angesprochen haben, und zwar Schulden.
Mr President, I would like to say a final word on a subject that several of you have raised, that is to say, debt.
Europarl v8

Die Kommission verfolgt, und das wurde ja von mehreren von Ihnen angesprochen, mit Sorge den sogenannten Subventionswettlauf mit der Verlagerung von Betrieben aus nichtförderfähigen Regionen in regionale Fördergebiete.
The Commission is following with concern - and this was of course raised by several of you - the so-called subsidy-race with the relocation of companies from regions not eligible for support to regional support areas.
Europarl v8

Was unsere Geschäftsprioritäten angeht, so ist vor allem eine davon von vielen von Ihnen angesprochen worden, und das ist die Unterstützung, die Klein- und Mittelbetrieben gewährt werden sollte.
As far as our operational priorities are concerned, one has held the attention of a number of you, and it is the support that should be provided to small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Wenn Sie noch weitere derartige Probleme haben, wo entweder aus ähnlichen Gründen, wie sie von Ihnen angesprochen wurden, oder aus anderen Gründen die Durchführung einer LEADER-Initiative ins Stocken geraten ist, so würde ich Sie ganz einfach darum ersuchen, mich das wissen zu lassen.
If, in future, you should encounter similar problems where, either for reasons similar to those you mentioned or for other reasons, the implementation of a LEADER programme has come to a halt, then I would simply ask you to let me know about it.
Europarl v8

Leicht wird es nicht sein angesichts der abweichenden Standpunkte zur Höhe der Finanzmittel, die viele von Ihnen angesprochen haben.
This will not be easy, given the divergence of views regarding the financial allocation that many of you have sought to highlight.
Europarl v8

Nachdem dies klargestellt ist, möchte ich auf einige konkrete Fragen eingehen, die von Ihnen angesprochen wurden.
In this spirit I would like to mention a few practical matters that you indicated.
Europarl v8

Frau Präsidentin, das ist ein sehr ernstes Thema, das leider hier von Ihnen nicht angesprochen wurde.
Madam President, this is a very serious subject, which has not unfortunately been addressed by you here today.
Europarl v8

Ich habe die Entschließung gelesen, die viele von Ihnen angesprochen haben und über die Sie meinen Informationen zufolge morgen abstimmen werden.
I have read the resolution that many of you referred to and that I understand you will vote on tomorrow.
Europarl v8

Der zweite Punkt, den fast alle von Ihnen angesprochen haben, ist der mehrjährige Finanzrahmen für die Finanzierung von ITER, der mit der Frage der Flexibilität zu tun hat.
The second topic that almost all of you have mentioned is the multiannual financial framework for the financing of ITER, which relates to the issue of flexibility.
Europarl v8

Ein anderer Punkt, der von einigen von Ihnen angesprochen wurde, war: welches Niveau wird angestrebt?
Another point which was made by some of you was: what is the level of ambition?
Europarl v8

Schließlich gibt es noch einen dritten Punkt, den mehrere von Ihnen angesprochen haben, nämlich die Frage, auf welcher Ebene die Behörden vertreten sind.
Finally, there is a third point, which a number of you have raised, which is that of the level of representation of the authorities.
Europarl v8

Aus physischen Gründen war es nicht möglich, noch mehr zu tun, weil man dann auch hätte vor Ort fahren und die Hilfsgüter verteilen müssen, was unter den Bedingungen, die einige von Ihnen vorhin angesprochen haben, physisch betrachtet völlig unmöglich war.
It was not physically possible to do more than this because, given the conditions noted by some of you, it was completely impossible to send the necessary staff to distribute the aid.
Europarl v8

Es ist wahr - und einige von ihnen haben es angesprochen -, daß im Hinblick auf die Beziehungen mit dem Rechnungshof ein Problem der Primärgesetzgebung besteht, was natürlich geändert werden muß, wenn man die Europäische Investitionsbank so wie die Gemeinschaftsinstitutionen behandeln will.
It is true - and some of you have said so - that, with regard to relations with the Court of Auditors, there is a problem of primary legislation which will clearly have to be amended, if the European Investment Bank is receive the same treatment as the Community institutions.
Europarl v8

Hinsichtlich des konkreten Problems der Thrombose - die jemand von Ihnen angesprochen hat - hat die Kommission die Luftverkehrsgesellschaften schriftlich aufgefordert, die Fluggäste über die Gefahren, Prädispositionsfaktoren und die Maßnahmen zur Minimierung dieser Risiken, konkret im Zusammenhang mit der Thrombose und den gesundheitlichen Problemen im Allgemeinen zu informieren.
With regard to the specific issue of arterial thrombosis - which has been raised by some of you - the Commission has written to the airlines to request that they provide passengers with information on the risks, on factors for predisposition and on what they can do to minimise those risks, specifically in relation to the problem of thrombosis and in relation to health problems in general.
Europarl v8

Der bevorstehende Beginn des Konvents, den die meisten von Ihnen angesprochen haben, ist an sich schon eine erste Antwort auf die Forderungen von Seiten der nationalen Parlamente.
The imminent launch of the Convention, which most of you have mentioned, is in itself an initial response to the desires expressed by the national parliaments.
Europarl v8

Zunächst zur wichtigen Frage der Einfuhrkontrollen, die von vielen, wenn nicht von jedem von Ihnen angesprochen wurde.
Firstly, on the question of control of imports, many - if not all - of you have addressed this important issue.
Europarl v8

Und hier muss ich auf das Problem kommen, das viele von Ihnen heute schon angesprochen haben: die Ausbildung der Beschäftigten des Gesundheitssektors.
And this is where I need to mention the issue that many of you have already brought up today: the training provided for health workers.
Europarl v8