Translation of "Von der sorte" in English

Abhängig von der Sorte können Guaven rund oder oval sein.
Depending on the species, guavas may be round or oval.
Tatoeba v2021-03-10

Von der Sorte können wir mehr gebrauchen.
We could use more of his type.
OpenSubtitles v2018

Ich hab sie hier, 6 von der besten Sorte.
Six of the best.
OpenSubtitles v2018

Leute von der Sorte sind keine Mangelware...
But if it hadn't been Zurita, it would have been someone else...
OpenSubtitles v2018

So von der ganz schlimmen Sorte ist er nun auch nicht.
You know, he's really not such a bad fellow.
OpenSubtitles v2018

Von der Sorte sollte man fernbleiben.
That's exactly the type to stay away from.
OpenSubtitles v2018

Von der Sorte gibt´s viele, Chelsea-Fans,
You get a lot of his sort, Chelsea supporters.
OpenSubtitles v2018

Aber er ist ein falscher Fünfziger, von der schlimmsten Sorte.
But his toughness is all show, the worst kind.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, du bist auch nicht von der schlechtesten Sorte.
You know, you're not the worst I've seen, either.
OpenSubtitles v2018

Sie wirkt nicht wie von der schlechten Sorte, oder?
She doesn't look like a bad sort, does she?
OpenSubtitles v2018

Sie sind von der Sorte, die sehr hitzköpfig handeln kann.
They are the kind of types that have been known to act very hotheaded in their day and age.
OpenSubtitles v2018

Von der Sorte haben wir 700 im ganzen Land.
We have 700 more like it across the country.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sich einen von der Sorte geangelt?
Got yourself one of those, huh?
OpenSubtitles v2018

Bist du von der Sorte, der so etwas leicht fällt?
So, you're the type that easily does that kind of thing.
OpenSubtitles v2018

Ja, es ist Fleisch, aber von der besten Sorte, Kalb.
Yeah, it's meat, but the best kind, veal.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Entschuldigung, aber sein Stiefvater war von der bösen Sorte.
It's not an excuse, but his stepfather was the evil kind.
OpenSubtitles v2018

Gut, dass ich nicht von der eifersüchtigen Sorte bin.
Good thing I'm not the jealous type.
OpenSubtitles v2018

Ist das eine Entschuldigung, von der Sorte "Danke"?
Oh, is this like an apology, thank you kind of thing?
OpenSubtitles v2018

Eine von der Sorte, die ein Wochenende in Cape May verdirbt?
The sort that would ruin a perfectly good weekend in Cape May?
OpenSubtitles v2018

Du bist von der komplizierten Sorte.
You one of them complicated types. Is that it?
OpenSubtitles v2018

Ich bin auch von der schnellen Sorte.
I move fast too. Too fast.
OpenSubtitles v2018

Die ältere von der heimeligeren Sorte ist ins Gepäck gestopft.
The older, more homey attire, is stuffed into her luggage.
OpenSubtitles v2018

Nicht von der Sorte, das man auf die Bank bringt.
It's just not the kind you can deposit in a bank.
OpenSubtitles v2018

Du bist ja von der schnellen Sorte.
Shit, you work fast.
OpenSubtitles v2018

Im Gang stehen noch vier von der Sorte.
Four more just like it down the hallway.
OpenSubtitles v2018