Translation of "Von der sorte" in English
Abhängig
von
der
Sorte
können
Guaven
rund
oder
oval
sein.
Depending
on
the
species,
guavas
may
be
round
or
oval.
Tatoeba v2021-03-10
Von
der
Sorte
können
wir
mehr
gebrauchen.
We
could
use
more
of
his
type.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
sie
hier,
6
von
der
besten
Sorte.
Six
of
the
best.
OpenSubtitles v2018
Leute
von
der
Sorte
sind
keine
Mangelware...
But
if
it
hadn't
been
Zurita,
it
would
have
been
someone
else...
OpenSubtitles v2018
So
von
der
ganz
schlimmen
Sorte
ist
er
nun
auch
nicht.
You
know,
he's
really
not
such
a
bad
fellow.
OpenSubtitles v2018
Von
der
Sorte
sollte
man
fernbleiben.
That's
exactly
the
type
to
stay
away
from.
OpenSubtitles v2018
Von
der
Sorte
gibt´s
viele,
Chelsea-Fans,
You
get
a
lot
of
his
sort,
Chelsea
supporters.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
ist
ein
falscher
Fünfziger,
von
der
schlimmsten
Sorte.
But
his
toughness
is
all
show,
the
worst
kind.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
du
bist
auch
nicht
von
der
schlechtesten
Sorte.
You
know,
you're
not
the
worst
I've
seen,
either.
OpenSubtitles v2018
Sie
wirkt
nicht
wie
von
der
schlechten
Sorte,
oder?
She
doesn't
look
like
a
bad
sort,
does
she?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
von
der
Sorte,
die
sehr
hitzköpfig
handeln
kann.
They
are
the
kind
of
types
that
have
been
known
to
act
very
hotheaded
in
their
day
and
age.
OpenSubtitles v2018
Von
der
Sorte
haben
wir
700
im
ganzen
Land.
We
have
700
more
like
it
across
the
country.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sich
einen
von
der
Sorte
geangelt?
Got
yourself
one
of
those,
huh?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
von
der
Sorte,
der
so
etwas
leicht
fällt?
So,
you're
the
type
that
easily
does
that
kind
of
thing.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
Fleisch,
aber
von
der
besten
Sorte,
Kalb.
Yeah,
it's
meat,
but
the
best
kind,
veal.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
keine
Entschuldigung,
aber
sein
Stiefvater
war
von
der
bösen
Sorte.
It's
not
an
excuse,
but
his
stepfather
was
the
evil
kind.
OpenSubtitles v2018
Gut,
dass
ich
nicht
von
der
eifersüchtigen
Sorte
bin.
Good
thing
I'm
not
the
jealous
type.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
eine
Entschuldigung,
von
der
Sorte
"Danke"?
Oh,
is
this
like
an
apology,
thank
you
kind
of
thing?
OpenSubtitles v2018
Eine
von
der
Sorte,
die
ein
Wochenende
in
Cape
May
verdirbt?
The
sort
that
would
ruin
a
perfectly
good
weekend
in
Cape
May?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
von
der
komplizierten
Sorte.
You
one
of
them
complicated
types.
Is
that
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auch
von
der
schnellen
Sorte.
I
move
fast
too.
Too
fast.
OpenSubtitles v2018
Die
ältere
von
der
heimeligeren
Sorte
ist
ins
Gepäck
gestopft.
The
older,
more
homey
attire,
is
stuffed
into
her
luggage.
OpenSubtitles v2018
Nicht
von
der
Sorte,
das
man
auf
die
Bank
bringt.
It's
just
not
the
kind
you
can
deposit
in
a
bank.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ja
von
der
schnellen
Sorte.
Shit,
you
work
fast.
OpenSubtitles v2018
Im
Gang
stehen
noch
vier
von
der
Sorte.
Four
more
just
like
it
down
the
hallway.
OpenSubtitles v2018