Translation of "Von den übrigen" in English

Natürlich kann man diese Aufgabe nicht von den übrigen losgelöst betrachten.
Of course, this challenge is not unrelated to the other challenges.
Europarl v8

Von den übrigen Seen ist keiner tiefer als 25 Meter.
None of the other lakes in the park exceeds in depth.
Wikipedia v1.0

Diese Maßnahme vermindert die Aufnahme von AZARGA in den übrigen Körper.
This helps to stop AZARGA getting into the rest of the body.
ELRC_2682 v1

Die überblasenen Töne unterscheiden sich klanglich jedoch sehr stark von den übrigen Tönen.
The pitch of the note can be varied by opening or closing finger holes along the length of the pipe.
Wikipedia v1.0

Die zweifelhafte Wahl Sigismunds im September wurde von den übrigen Kurfürsten nicht akzeptiert.
The doubtful election of Sigismund in September was not accepted by the remaining electors.
Wikipedia v1.0

Mesny wurde von den übrigen Generalen wegen einer fingierten Autopanne getrennt.
During the transfer, a fictitious car crash separated Mesny from the rest of the group.
Wikipedia v1.0

Ihre Theorie wird von den übrigen Anwesenden brüsk zurückgewiesen.
The occupants of the missile came from the dying Mars.
Wikipedia v1.0

Das europäische Fremdenverkehrsgewerbe unterscheidet sich in positivem Sinne von den übrigen Wirtschaftszweigen.
The tourist industry in Europe is in a better position than other sectors of the economy.
TildeMODEL v2018

Der Korrekturbetrag wird von den übrigen Mitgliedstaaten nach den folgenden Modalitäten finanziert:
The cost of the correction shall be borne by the other Member States in accordance with the following arrangements:
TildeMODEL v2018

Der Korrekturbetrag wird von den übrigen Mitgliedstaaten wie folgt finanziert:
The cost of the correction shall be borne by the other Member States in accordance with the following arrangements:
TildeMODEL v2018

Sie sind separat von den übrigen förderfähigen Kosten auszuweisen.
All grants awarded in the course of a financial year shall be published in accordance with Article 38(1) to (4).
DGT v2019

Diese Behörde wird von den übrigen Einrichtungen der Gemeinschaft unabhängig sein.
The Authority will be a separate legal entity from the Community institutions.
TildeMODEL v2018

Der Korrekturbetrag wird von den übrigen Mitgliedstaaten nach folgenden Modalitäten finanziert:
The cost of the correction shall be borne by the other Member States in accordance with the following arrangements:
DGT v2019

Von den übrigen fünf nicht kooperierenden Herstellern hatte einer an der Ausgangsuntersuchung mitgearbeitet.
Out of the other five non-cooperating producers, one had cooperated with the Commission in the original investigation.
DGT v2019

Auch die Kosten hierfür wurden getrennt von den übrigen Investitionskosten ausgewiesen.
These costs were also separated from the other investment costs.
DGT v2019

Von den übrigen Beteiligten gingen keine Stellungnahmen ein.
No interested parties submitted comments during the procedure.
DGT v2019

Die restlichen 11 Milliarden wurden von den übrigen G7-Staaten bei­getragen.
The G7 aggregate, excluding the US, accounts for the remaining 11 billion.
TildeMODEL v2018

Die restlichen 9 Milliarden wurden von den übrigen G7-Staaten beigetragen.
The G7 aggregate, excluding the US, accounts for the remaining 9 billion.
TildeMODEL v2018

Die restlichen 9 Mrd. wurden von den übrigen G7-Staaten beigetragen.
The G7 aggregate, excluding the US, accounts for the remaining 9 billion.
TildeMODEL v2018

Dieser Gewinn an internationaler Wettbe­werbsfähigkeit müßte aber von den übrigen Ländern akzeptiert werden.
This increase in international competitiveness should, however, be accepted by the other countries.
TildeMODEL v2018

Die von den übrigen Mitgliedstaaten vorgeschlagenen Karten werden noch geprüft.
The proposed maps of the other Member States are still under examination.
TildeMODEL v2018

Von den übrigen Projekten werden drei von Bezirksverwaltungen und zwei von Stadtverwaltungen durchgeführt.
Of the other projects, three will be run by county and two by municipal administrations.
TildeMODEL v2018

Sie wird von den übrigen Einrichtungen der Gemeinschaft unabhängig sein.
The Authority will be a separate legal entity from the Community institutions.
TildeMODEL v2018

Ähnliche Lösungen für dieses Problem müssen von den übrigen Mitgliedstaaten gefunden werden.
Other Member States must find a similar solution to this problem.
TildeMODEL v2018

Von den Übrigen wirtschafteten zwei Drittel mit Krediten von Genossenschaftsbanken.
The remaining two thirds of the funding was obtained from cooperative banks.
TildeMODEL v2018

Von den übrigen Versagungsgründen wird kaum Gebrauch gemacht.
The other grounds for refusal are rarely invoked.
TildeMODEL v2018

Von den übrigen Mittelmeerländern hat nur Tunesien neue Verhandlungsrunden eröffnet.
Of the other Mediterranean countries, only Tunisia has initiated new negotiation rounds.
TildeMODEL v2018