Translation of "Den übrigen" in English
Herr
Präsident,
ein
Vorschlag
im
Bericht
widerspricht
den
übrigen.
Mr
President,
one
proposal
in
the
report
is
out
of
harmony
with
the
others.
Europarl v8
Was
soll
denn
in
den
übrigen
drei
Quartalen
1997
geschehen?
What
is
going
to
be
happen
in
the
other
three
quarters
of
1997?
Europarl v8
Ein
Konkurs
eines
Unternehmens
hilft
den
übrigen
Mitspielern
in
diesem
Sektor.
The
bankruptcy
of
one
firm
helps
the
other
players
in
the
sector.
Europarl v8
Auch
den
übrigen
Text
der
Richtlinie
halten
wir
für
positiv.
This
is
certainly
a
positive
fact,
just
as
we
believe
the
rest
of
the
directive
to
be
positive.
Europarl v8
Bei
den
übrigen
erneuerbaren
Energien
ist
eine
Speicherung
von
Elektrizität
nicht
möglich.
The
rest
cannot
do
that.
Europarl v8
Bei
den
übrigen
Änderungsanträgen
ist
sie
dazu
nicht
in
der
Lage.
It
cannot
do
the
same
for
the
other
amendments.
Europarl v8
In
den
übrigen
Staaten
gibt
es
das.
Such
systems
do
exist
in
the
other
Member
States.
Europarl v8
Letzterem
Antrag
wurde
nun
entsprochen,
nicht
indes
den
übrigen.
The
request
of
the
latter
was
granted,
the
others
were
not.
Europarl v8
Den
übrigen
neun
Abänderungen
kann
sie
zustimmen.
The
Commission
can
accept
the
remaining
nine
amendments.
Europarl v8
Ich
kann
den
übrigen
Teil
in
den
verbleibenden
20
Sekunden
abhandeln.
I
can
deal
with
the
other
part
of
the
report
in
the
remaining
20
seconds.
Europarl v8
Dieser
Änderungsantrag
ist
für
den
übrigen
Teil
bestimmend.
It
is
this
amendment
which
governs
all
the
rest.
Europarl v8
Wie
Kroatien
kann
Montenegro
nun
den
übrigen
Ländern
den
Weg
zur
EU-Mitgliedschaft
weisen.
Like
Croatia,
Montenegro
can
show
the
remaining
countries
the
way
to
EU
membership.
Europarl v8
Aber
was
ist
mit
den
übrigen
Sektoren?
But
how
do
things
look
in
the
other
sectors?
Europarl v8
Bei
den
übrigen
Punkten
geht
die
Rechnung
jedoch
nicht
auf.
But,
as
for
the
rest,
we
have
been
short-changed.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir
zu
den
übrigen
Elementen
des
Kommissionsvorschlags
folgende
Bemerkungen.
I
should
like
to
make
the
following
points
about
the
rest
of
the
Commission
proposal.
Europarl v8
Weiterhin
interessierte
Sie,
was
mit
den
übrigen
Gebern
geschieht.
Another
of
your
concerns
was
to
know
what
is
happening
with
the
other
donors.
Europarl v8
Den
übrigen
Änderungsanträgen
kann
die
Kommission
voll
und
ganz
zustimmen.
The
Commission
can
fully
support
the
other
amendments.
Europarl v8
Was
aber
ist
mit
den
übrigen
20
%?
What
is
happening
with
the
remaining
20%?
Europarl v8
Ich
werde
den
übrigen
Kommissionsmitgliedern
alle
Ihre
Bemerkungen
übermitteln.
I
will
definitely
take
all
your
comments
back
with
me
and
pass
them
on
to
all
the
other
Commissioners.
Europarl v8
Wie
will
Österreich
als
derzeitiger
Vorsitzstaat
den
übrigen
Mitgliedstaaten
ein
Beispiel
geben?
How
will
Austria,
in
its
capacity
as
holder
of
the
Presidency
of
the
Union,
set
an
example
for
other
Member
States?
Europarl v8
Dieser
Aspekt
tritt
also
gleichzeitig
mit
den
übrigen
Teilen
der
Regelung
in
Kraft.
That
aspect,
therefore,
will
enter
into
effect
at
the
same
time
as
the
rest
of
the
scheme.
Europarl v8
Sie
ist
für
den
Irak
und
den
übrigen
Nahen
Osten
zuständig.
It
covers
Iraq
and
the
rest
of
the
Middle
East.
Europarl v8
Ich
sehe
den
übrigen
Beiträgen
des
heutigen
Tages
mit
Interesse
entgegen.
I
look
forward
to
listening
to
the
remainder
of
today’s
debate.
Europarl v8
Natürlich
kann
man
diese
Aufgabe
nicht
von
den
übrigen
losgelöst
betrachten.
Of
course,
this
challenge
is
not
unrelated
to
the
other
challenges.
Europarl v8
In
den
übrigen
Ländern
ist
der
Katastrophenschutz
stärker
zentralisiert.
In
the
other
countries
the
civil
protection
service
is
more
centralised.
Europarl v8
Was
ist
mit
den
übrigen
95
%?
What
about
the
other
95%?
Europarl v8
Mit
den
übrigen
Änderungsanträgen
sind
wir
vollkommen
einverstanden.
However,
we
completely
agree
with
the
rest
of
them.
Europarl v8
Bei
den
übrigen
Regionen
ist
die
Lage
nicht
so
eindeutig.
In
the
remaining
regions,
the
picture
is
less
clear.
Europarl v8