Translation of "Von damals" in English
Der
Entwurf
wurde
damals
von
einer
Mehrheit
im
Ausschuß
abgelehnt.
A
majority
in
committee
then
rejected
the
proposal.
Europarl v8
Diese
Fusion
wurde
damals
von
der
Europäischen
Kommission
eingehend
geprüft
und
genehmigt.
At
that
time,
this
merger
was
analysed
in
detail
by
the
European
Commission,
and
was
approved.
DGT v2019
Ich
hätte
Ihnen
heute
einfach
meine
Stimmerklärung
von
damals
vorlesen
können.
I
could
have
simply
read
out
the
explanation
of
vote
which
I
gave
at
the
time.
Europarl v8
Laut
Bescheid
von
damals
lief
die
Studie
bereits.
The
answer
which
was
then
given
was
that
a
study
was
under
way.
Europarl v8
Dieses
wurde
damals
von
Seiten
des
Europäischen
Rates
nicht
beschlossen.
At
the
time,
the
Council
decided
not
to
do
so.
Europarl v8
So
mancher
Top-Körper
von
damals
ist
heute
keine
Augenweide
mehr.
So
often,
what
was
then
a
star
body
is
now
not
something
you
would
want
to
look
at.
Europarl v8
Das
Szenario
von
damals
darf
sich
nirgendwo
wiederholen!
What
happened
then
must
not
happen
again
anywhere.
Europarl v8
Die
damals
von
mir
vorgetragenen
Argumente
sind
heute
immer
noch
aktuell.
The
arguments
I
deployed
then
are
still
as
relevant
as
ever.
Europarl v8
Das
zeigt
genau
die
Vorstellung,
die
man
damals
von
Animationsfilmen
hatte.
And
I
thought
that
epitomized
perfectly
what
everybody
thought
animation
had
to
be
at
the
time.
TED2020 v1
Der
Gebäudekomplex
erstreckte
sich
damals
von
der
Friedrichstraße
bis
zur
Oranienburger
Straße.
The
building
complex
stretched
from
Friedrichstraße
to
Oranienburger
Straße.
Wikipedia v1.0
Diese
wurde
damals
von
der
Station
Barceloneta
bis
nach
Selva
de
Mar
verlängert.
It
was
opened
in
1977
along
with
the
lines
from
Barceloneta
to
Selva
de
Mar.
Wikipedia v1.0
Er
wurde
bereits
damals
von
seinem
späteren
Nachfolger
William
T.
Jeter
vertreten.
During
the
time
of
his
illness
and
death,
William
T.
Jeter
was
his
replacement
and
served
out
Millard's
term
of
office.
Wikipedia v1.0
Dies
war
die
Mauer
von
Benin,
die
damals
größte
Befestigungsanlage
der
Welt.
This
was
about
the
time
the
people
of
Okpekpe
migrated
from
Benin
City.
Wikipedia v1.0
Jahrhundert,
wurde
die
Stadt
damals
von
osmanischen
Muslimen
und
einigen
Griechen
bewohnt.
Its
inhabitants,
in
the
past
mostly
Greeks,
lived
by
fishing
and
agriculture.
Wikipedia v1.0
Er
wurde
damals
von
seinem
Vater
als
Amtmann
von
Steinau
eingesetzt.
In
1560,
when
he
was
seven
years
old,
his
father
appointed
him
as
bailiff
of
the
district
of
Steinau.
Wikipedia v1.0
Die
Grafen
von
Berg
siedelten
damals
nach
Schloss
Burg
an
der
Wupper
um.
The
Counts
of
Berg
resettled
at
that
time
to
Schloss
Burg
on
the
Wupper.
Wikipedia v1.0
Königin
Guta
von
Habsburg
vereinte
damals
die
einzelnen
Güter
zu
einem
Ganzen.
In
that
year,
Queen
Guta
issued
a
charter
to
unite
the
settlements
of
the
Lysá
estate
into
one
economic
unit.
Wikipedia v1.0
Eine
Schätzung
von
damals
sprach
von
über
40
Millionen
Flüchtlingen
allein
in
Europa.
By
one
contemporary
estimate,
there
were
more
than
40
million
refugees
in
Europe
alone.
News-Commentary v14