Translation of "Von damals" in English

Der Entwurf wurde damals von einer Mehrheit im Ausschuß abgelehnt.
A majority in committee then rejected the proposal.
Europarl v8

Diese Fusion wurde damals von der Europäischen Kommission eingehend geprüft und genehmigt.
At that time, this merger was analysed in detail by the European Commission, and was approved.
DGT v2019

Ich hätte Ihnen heute einfach meine Stimmerklärung von damals vorlesen können.
I could have simply read out the explanation of vote which I gave at the time.
Europarl v8

Laut Bescheid von damals lief die Studie bereits.
The answer which was then given was that a study was under way.
Europarl v8

Dieses wurde damals von Seiten des Europäischen Rates nicht beschlossen.
At the time, the Council decided not to do so.
Europarl v8

So mancher Top-Körper von damals ist heute keine Augenweide mehr.
So often, what was then a star body is now not something you would want to look at.
Europarl v8

Das Szenario von damals darf sich nirgendwo wiederholen!
What happened then must not happen again anywhere.
Europarl v8

Die damals von mir vorgetragenen Argumente sind heute immer noch aktuell.
The arguments I deployed then are still as relevant as ever.
Europarl v8

Das zeigt genau die Vorstellung, die man damals von Animationsfilmen hatte.
And I thought that epitomized perfectly what everybody thought animation had to be at the time.
TED2020 v1

Der Gebäudekomplex erstreckte sich damals von der Friedrichstraße bis zur Oranienburger Straße.
The building complex stretched from Friedrichstraße to Oranienburger Straße.
Wikipedia v1.0

Diese wurde damals von der Station Barceloneta bis nach Selva de Mar verlängert.
It was opened in 1977 along with the lines from Barceloneta to Selva de Mar.
Wikipedia v1.0

Er wurde bereits damals von seinem späteren Nachfolger William T. Jeter vertreten.
During the time of his illness and death, William T. Jeter was his replacement and served out Millard's term of office.
Wikipedia v1.0

Dies war die Mauer von Benin, die damals größte Befestigungsanlage der Welt.
This was about the time the people of Okpekpe migrated from Benin City.
Wikipedia v1.0

Jahrhundert, wurde die Stadt damals von osmanischen Muslimen und einigen Griechen bewohnt.
Its inhabitants, in the past mostly Greeks, lived by fishing and agriculture.
Wikipedia v1.0

Er wurde damals von seinem Vater als Amtmann von Steinau eingesetzt.
In 1560, when he was seven years old, his father appointed him as bailiff of the district of Steinau.
Wikipedia v1.0

Die Grafen von Berg siedelten damals nach Schloss Burg an der Wupper um.
The Counts of Berg resettled at that time to Schloss Burg on the Wupper.
Wikipedia v1.0

Königin Guta von Habsburg vereinte damals die einzelnen Güter zu einem Ganzen.
In that year, Queen Guta issued a charter to unite the settlements of the Lysá estate into one economic unit.
Wikipedia v1.0

Eine Schätzung von damals sprach von über 40 Millionen Flüchtlingen allein in Europa.
By one contemporary estimate, there were more than 40 million refugees in Europe alone.
News-Commentary v14