Translation of "Von berufs wegen" in English
Ich
war
lange
Zeit
von
Berufs
wegen
Musiker.
I
was
a
professional
musician
for
a
long
time.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
wollt
Hollywood-Lügen
auftischen,
was
hier
jeder
von
Berufs
wegen
tut.
You
want
to
lie
to
Hollywood,
a
town
where
everybody
lies
for
a
living.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
von
Berufs
wegen
-
jemand,
dem
Leute
unterstellt
sind.
His
profession
might
be
dictatorial
in
nature
-
complete
control
over
his
underlings.
OpenSubtitles v2018
Von
Berufs
wegen
habt
ihr
wahrscheinlich
viele
gesehen.
Because
of
your
profession
you
probably
have
seen
a
lot
of
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
mich
fit
und
bin
in
Form,
schon
von
Berufs
wegen.
I
try
to
stay
physically
fit.
My
job
demands
it.
So
I'm
in
pretty
good
shape.
OpenSubtitles v2018
Es
bedeutet
mir
sehr
viel,
nicht
nur
von
Berufs
wegen.
And
let
me
remind
you
that
all
of
this
is
very
important
to
me,
not
just
as
a
professional.
OpenSubtitles v2018
Der
Weihnachtsmann
muss
von
Berufs
wegen
kräftig
sein.
It
is
wrongful
especially
when
we're
trying
about
Santa
Claus,
where
being
stout
is
a
function
of
the
job.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
von
Berufs
wegen
an
Mord
und
Totschlag
interessiert.
Hey,
I
take
a
professional
interest
in
our
citizens
knockin'
each
other
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfinde
von
Berufs
wegen
Storys.
You
know,
I
spin
stories
for
a
living.
OpenSubtitles v2018
Sie
pissen
Menschen
von
Berufs
wegen
an.
You
piss
people
off
for
a
living.
OpenSubtitles v2018
Von
Berufs
wegen
ist
er
gelernter
Büromaschinenmechaniker.
He
is
an
office
machine
mechanic
by
profession.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
gilt
für
Betriebsinhaber,
die
von
Berufs
wegen
gefährliche
oder
potenziell
gefährliche
Tätigkeiten
ausüben.
The
first
one
applies
to
operators
who
professionally
conduct
risky
or
potentially
risky
activities.
TildeMODEL v2018
Sie
tanzt
von
Berufs
wegen?
She
dances
for
a
living?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
keine
Modetipps
von
jemandem,
der
von
Berufs
wegen
blaue
Shorts
trägt.
I'm
not
taking
fashion
advice
from
a
guy
who
wears
blue
shorts
for
a
living.
OpenSubtitles v2018
Arbeiter,
die
von
Berufs
wegen
der
Schwerkraft
trotzen,
lassen
wir
nicht
im
Stich!
For
the
crew
who
defy
gravity
for
a
living,
we
won't
let
you
down!
CCAligned v1
Dolmetscher,
die
von
Berufs
wegen
viel
mit
Kopfhörern
arbeiten,
wissen
Ear-Patron
zu
schätzen.
Interpreters
who
work
heavily
with
headphones
for
professional
reasons
appreciate
Ear-Patron
.
ParaCrawl v7.1
Er
beschäftigt
sich
von
Berufs
wegen
mit
Verpackungen
aller
Art
und
beobachtet
die
Trends
am
Markt.
In
his
role
he
works
with
every
type
of
product
packaging
and
is
therefore
able
to
observe
the
market
trends.
ParaCrawl v7.1
Mein
Vater,
John
Ferren,
der
starb
als
ich
15
war,
war
ein
Künstler
aus
Leidenschaft
und
von
Berufs
wegen,
wie
meine
Mutter,
Rae.
My
dad,
John
Ferren,
who
died
when
I
was
15,
was
an
artist
by
both
passion
and
profession,
as
is
my
mom,
Rae.
TED2020 v1
Mit
dem
Vertrag
ist
diesen
jederzeitiger
Zugang
zu
allen
Orten,
Unterlagen
und
Personen
garantiert,
die
sich
von
Berufs
wegen
mit
Stoffen,
Ausrüstungsgegenständen
oder
Anlagen
beschäftigen,
welche
der
Überwachung
unterliegen.
The
Treaty
guarantees
them
access
at
all
times
to
all
places
and
data
and
to
persons
who,
by
reason
of
their
occupation,
deal
with
materials,
equipment
or
installations
subject
to
the
safeguards.
TildeMODEL v2018
Sehen
Sie,
es
ist
nur,
dass
ich
von
Berufs
wegen
verpflichtet
bin,
an
Ihnen
ein
Exempel
zu
statuieren.
It's
just,
you
see,
that
I'm
professionally
obligated
to
make
an
example
of
you.
OpenSubtitles v2018
Madame,
verzeihen
Sie,
aber
von
Berufs
wegen...
muss
ich
diese
Möglichkeit
in
Betracht
ziehen.
Madame,
I'm
sorry,
but
professionally
I'm
obliged
to
accept
that
possibility.
OpenSubtitles v2018
Das
Schlimmste
daran,
keine
Beziehung
zu
führen,
ist...
wenn
man
von
Berufs
wegen
darüber
schreiben
muss,
dass
man
eine
Beziehung
führt.
The
worst
thing
about
not
being
in
a
relationship...
is
when
your
job
is
to
write
about
being
in
a
relationship.
OpenSubtitles v2018