Translation of "Von außerhalb" in English

Ähnlich sind die finanzpolitischen Probleme in der Eurozone größer als außerhalb von ihr.
Similarly, fiscal problems are bigger in the euro area than outside it.
Europarl v8

Fünfzig Prozent unserer Energieversorgung kommt von außerhalb der Union.
Fifty per cent of our energy supply comes from outside the Union.
Europarl v8

Finnland bleibt als einziger EU-Mitgliedstaat bis auf weiteres außerhalb von Eurocontrol.
Finland is the only EU Member State which is still not a member of Eurocontrol.
Europarl v8

Ein solcher stabiler Wirtschaftsrahmen würde auch Investitionen von außerhalb sehr zugute kommen.
A stable economic framework of this kind would also be of great benefit to outside investment.
Europarl v8

Diese Anforderungen gelten auch für Notschlachtungen von Pferden außerhalb des Schlachthofs.
These requirements also apply in the case of emergency slaughter of horses outside the slaughterhouse.
DGT v2019

Außerhalb von Deutschland fanden keine Lieferungen von Futtermittelfett statt.
No deliveries of feed fat were made outside of Germany.
Europarl v8

Das Internet kann nicht außerhalb von Gesetzen und Normen bestehen.
The Internet cannot work beyond the reach of the law and standards.
Europarl v8

Das Preisniveau aber wird von außerhalb wie von innerhalb der Gemeinschaft torpediert.
However, prices are being undermined from outside as well as inside the Community.
Europarl v8

Politische Bindungen stärken sich innerhalb und außerhalb von ASEAN.
Political ties are also strengthening inside and outside ASEAN.
Europarl v8

Diskriminierung ist ein ernst zu nehmendes Problem in und außerhalb von Europa.
Discrimination is a serious problem in Europe and beyond.
Europarl v8

Jeder wurde außerhalb von Ashraf befragt.
Every one of them was interviewed, outside Ashraf.
Europarl v8

Künftig werden wir noch stärker von Energiequellen außerhalb der Union abhängig sein.
In the future, we will be increasingly dependent on energy sources outside the Union.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir Lebensmittelimporte in großem Umfang von Staaten außerhalb der EU beziehen.
Equally we need to take a strong stand on food imports from outside the EU.
Europarl v8

Zwischenstaatliche Vereinbarungen oder eine Zusammenarbeit von Filmgesellschaften können außerhalb der EU angesiedelt sein.
Intergovernmental agreements or cooperation between film companies can take place outside the framework of the EU.
Europarl v8

Europa darf die Nutzung derartiger Technologien weder innerhalb noch außerhalb von Europa unterstützen.
Europe cannot on any account support the use of this sort of technology, either within Europe or outside of Europe.
Europarl v8

Ich werde unseren gemeinsamen Kampf für Transparenz von außerhalb des Parlaments fortsetzen.
I shall continue our joint fight for transparency from the outside.
Europarl v8

Buschfleisch wird jedoch auch als Delikatesse für den Verbrauch außerhalb von Afrika gehandelt.
There is, however, a delicacy trade, which is for the consumption of bushmeat outside Africa.
Europarl v8

Deshalb begrüßen wir die Initiative zur Bekämpfung von Diskriminierungen außerhalb des Arbeitsmarktes.
We therefore welcome the initiative to combat discrimination outside the labour market.
Europarl v8

Kommen diese Desinformationen von europäischen Bürgern, oder kommen sie von außerhalb Europas?
Is this disinformation being put about by European citizens, or does it originate from outside Europe?
Europarl v8

Deshalb besteht auch von außerhalb großes Interesse an einer Aufnahme in diese Schulen.
That is the reason why there is a very clear desire to have people from outside.
Europarl v8

Neue Ausländer von außerhalb Europas anzuziehen würde das Problem infolgedessen nur noch verschärfen.
It follows that attracting aliens from outside of Europe would only exacerbate the problem.
Europarl v8

Eine solche Harmonisierung wird lediglich die Attraktivität von Unternehmensstandorten außerhalb der EU erhöhen.
Such harmonisation will only increase the attractiveness of non-EU corporate locations.
Europarl v8

Außerhalb von Europa fehlt mir dazu allerdings die Rechtsgrundlage.
Nevertheless, I do not have a legislative base outside Europe.
Europarl v8

Wir haben deshalb einen Teil unserer Unterstützung auf NRO außerhalb von Belarus verlagert.
We have thus shifted part of our support to NGOs located outside Belarus.
Europarl v8

Nacahuil hat sein Territorium bereits mehrmals gegen Bedrohungen von außerhalb verteidigt.
Nacahuil has been characterized for defense of its territory against threats outside threats.
GlobalVoices v2018q4

Sie setzen den Kanalmodus auf„ keine Nachrichten von außerhalb“.
You set the channel mode to'no messages from outside '.
KDE4 v2

Sie setzen den Kanalmodus auf„ Nachrichten von außerhalb erlaubt“.
You set the channel mode to'allow messages from outside '.
KDE4 v2

Betrachtet von, in diesem Fall, von außerhalb des Orbits von Saturn.
It is seen from, in this case, from outside the orbit of Saturn.
TED2013 v1.1