Translation of "Von außerhalb" in English
Ähnlich
sind
die
finanzpolitischen
Probleme
in
der
Eurozone
größer
als
außerhalb
von
ihr.
Similarly,
fiscal
problems
are
bigger
in
the
euro
area
than
outside
it.
Europarl v8
Fünfzig
Prozent
unserer
Energieversorgung
kommt
von
außerhalb
der
Union.
Fifty
per
cent
of
our
energy
supply
comes
from
outside
the
Union.
Europarl v8
Finnland
bleibt
als
einziger
EU-Mitgliedstaat
bis
auf
weiteres
außerhalb
von
Eurocontrol.
Finland
is
the
only
EU
Member
State
which
is
still
not
a
member
of
Eurocontrol.
Europarl v8
Ein
solcher
stabiler
Wirtschaftsrahmen
würde
auch
Investitionen
von
außerhalb
sehr
zugute
kommen.
A
stable
economic
framework
of
this
kind
would
also
be
of
great
benefit
to
outside
investment.
Europarl v8
Diese
Anforderungen
gelten
auch
für
Notschlachtungen
von
Pferden
außerhalb
des
Schlachthofs.
These
requirements
also
apply
in
the
case
of
emergency
slaughter
of
horses
outside
the
slaughterhouse.
DGT v2019
Außerhalb
von
Deutschland
fanden
keine
Lieferungen
von
Futtermittelfett
statt.
No
deliveries
of
feed
fat
were
made
outside
of
Germany.
Europarl v8
Das
Internet
kann
nicht
außerhalb
von
Gesetzen
und
Normen
bestehen.
The
Internet
cannot
work
beyond
the
reach
of
the
law
and
standards.
Europarl v8
Das
Preisniveau
aber
wird
von
außerhalb
wie
von
innerhalb
der
Gemeinschaft
torpediert.
However,
prices
are
being
undermined
from
outside
as
well
as
inside
the
Community.
Europarl v8
Politische
Bindungen
stärken
sich
innerhalb
und
außerhalb
von
ASEAN.
Political
ties
are
also
strengthening
inside
and
outside
ASEAN.
Europarl v8
Diskriminierung
ist
ein
ernst
zu
nehmendes
Problem
in
und
außerhalb
von
Europa.
Discrimination
is
a
serious
problem
in
Europe
and
beyond.
Europarl v8
Jeder
wurde
außerhalb
von
Ashraf
befragt.
Every
one
of
them
was
interviewed,
outside
Ashraf.
Europarl v8
Künftig
werden
wir
noch
stärker
von
Energiequellen
außerhalb
der
Union
abhängig
sein.
In
the
future,
we
will
be
increasingly
dependent
on
energy
sources
outside
the
Union.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
Lebensmittelimporte
in
großem
Umfang
von
Staaten
außerhalb
der
EU
beziehen.
Equally
we
need
to
take
a
strong
stand
on
food
imports
from
outside
the
EU.
Europarl v8
Zwischenstaatliche
Vereinbarungen
oder
eine
Zusammenarbeit
von
Filmgesellschaften
können
außerhalb
der
EU
angesiedelt
sein.
Intergovernmental
agreements
or
cooperation
between
film
companies
can
take
place
outside
the
framework
of
the
EU.
Europarl v8
Europa
darf
die
Nutzung
derartiger
Technologien
weder
innerhalb
noch
außerhalb
von
Europa
unterstützen.
Europe
cannot
on
any
account
support
the
use
of
this
sort
of
technology,
either
within
Europe
or
outside
of
Europe.
Europarl v8
Ich
werde
unseren
gemeinsamen
Kampf
für
Transparenz
von
außerhalb
des
Parlaments
fortsetzen.
I
shall
continue
our
joint
fight
for
transparency
from
the
outside.
Europarl v8
Buschfleisch
wird
jedoch
auch
als
Delikatesse
für
den
Verbrauch
außerhalb
von
Afrika
gehandelt.
There
is,
however,
a
delicacy
trade,
which
is
for
the
consumption
of
bushmeat
outside
Africa.
Europarl v8
Deshalb
begrüßen
wir
die
Initiative
zur
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
außerhalb
des
Arbeitsmarktes.
We
therefore
welcome
the
initiative
to
combat
discrimination
outside
the
labour
market.
Europarl v8
Kommen
diese
Desinformationen
von
europäischen
Bürgern,
oder
kommen
sie
von
außerhalb
Europas?
Is
this
disinformation
being
put
about
by
European
citizens,
or
does
it
originate
from
outside
Europe?
Europarl v8
Deshalb
besteht
auch
von
außerhalb
großes
Interesse
an
einer
Aufnahme
in
diese
Schulen.
That
is
the
reason
why
there
is
a
very
clear
desire
to
have
people
from
outside.
Europarl v8
Neue
Ausländer
von
außerhalb
Europas
anzuziehen
würde
das
Problem
infolgedessen
nur
noch
verschärfen.
It
follows
that
attracting
aliens
from
outside
of
Europe
would
only
exacerbate
the
problem.
Europarl v8
Eine
solche
Harmonisierung
wird
lediglich
die
Attraktivität
von
Unternehmensstandorten
außerhalb
der
EU
erhöhen.
Such
harmonisation
will
only
increase
the
attractiveness
of
non-EU
corporate
locations.
Europarl v8
Außerhalb
von
Europa
fehlt
mir
dazu
allerdings
die
Rechtsgrundlage.
Nevertheless,
I
do
not
have
a
legislative
base
outside
Europe.
Europarl v8
Wir
haben
deshalb
einen
Teil
unserer
Unterstützung
auf
NRO
außerhalb
von
Belarus
verlagert.
We
have
thus
shifted
part
of
our
support
to
NGOs
located
outside
Belarus.
Europarl v8
Nacahuil
hat
sein
Territorium
bereits
mehrmals
gegen
Bedrohungen
von
außerhalb
verteidigt.
Nacahuil
has
been
characterized
for
defense
of
its
territory
against
threats
outside
threats.
GlobalVoices v2018q4
Sie
setzen
den
Kanalmodus
auf„
keine
Nachrichten
von
außerhalb“.
You
set
the
channel
mode
to'no
messages
from
outside
'.
KDE4 v2
Sie
setzen
den
Kanalmodus
auf„
Nachrichten
von
außerhalb
erlaubt“.
You
set
the
channel
mode
to'allow
messages
from
outside
'.
KDE4 v2
Betrachtet
von,
in
diesem
Fall,
von
außerhalb
des
Orbits
von
Saturn.
It
is
seen
from,
in
this
case,
from
outside
the
orbit
of
Saturn.
TED2013 v1.1