Translation of "Von allein" in English
Sollten
wir
uns
einzig
und
allein
von
ökonomischen
Überlegungen
leiten
lassen?
Are
we
to
be
guided
solely
by
economic
considerations?
Europarl v8
Daher
wird
die
automatische
Auferlegung
von
Sanktionen
allein
nicht
zu
positiven
Ergebnissen
führen.
This
is
why
automatically
imposing
sanctions
will
not,
in
itself,
yield
positive
results.
Europarl v8
Sie
können
nicht
einzig
und
allein
von
ausländischen
Investitionen
abhängig
sein.
They
cannot
depend
solely
and
exclusively
on
finance
from
foreign
investment.
Europarl v8
Auch
wird
das
Mainstreaming
von
Menschenrechten
allein
nicht
zu
Ergebnissen
führen.
The
mainstreaming
of
human
rights
will
not
on
its
own
produce
the
required
results.
Europarl v8
Diese
kommen
von
allein
zur
Sprache,
wenn
die
Zeit
dafür
gekommen
ist.
They
will
be
dealt
with
automatically
when
the
time
has
come.
Europarl v8
Der
Euro
wird
nicht
von
allein
eine
Weltwährung
werden.
The
euro
will
not
automatically
become
a
global
currency.
Europarl v8
Allein
von
der
litauischen
Bevölkerung
ist
ein
Viertel
in
den
Gulags
umgekommen.
Lithuania
alone
saw
a
quarter
of
its
sons
and
daughters
perish
in
the
gulags.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
die
Besteuerung
von
Unternehmen
liegt
allein
bei
den
Mitgliedstaaten.
Taxation
of
companies
is
the
exclusive
responsibility
of
each
Member
State.
Europarl v8
Die
Reihenfolge
hängt
einzig
und
allein
von
der
Erarbeitung
der
Tagesordnung
ab.
That
is
a
matter
which
depends
entirely
and
exclusively
on
the
preparation
of
the
agenda.
Europarl v8
Die
Abschaffung
von
Tellereisen
allein
löst
ja
nicht
unbedingt
das
Problem.
The
abolition
of
steel
jaw
traps
alone
will
not
necessarily
solve
the
problem.
Europarl v8
Der
Mensch
lebt
nicht
nur
von
Geld
allein.
People
do
not
live
on
money
alone.
Europarl v8
Das
Verstecken
von
Terroristen
ist
allein
schon
eine
Straftat.
Harbouring
terrorists
is
a
crime
in
itself.
Europarl v8
Schließlich
darf
Demokratie
nicht
allein
von
der
Finanzierung
abhängen.
After
all,
democracy
cannot
be
dependent
on
funding
alone.
Europarl v8
Ein
Anstieg
von
5,5
%
allein
an
Pensionären
wird
erwartet.
The
number
of
pension
recipients
alone
is
set
to
increase
by
5.5%.
Europarl v8
Diese
Entscheidungen
können
allein
von
einer
anderen
europäischen
Einrichtung
korrigiert
werden.
These
decisions
may
only
be
put
right
by
another
EU
institution.
Europarl v8
Der
Bau
von
Grenzzäunen
allein
ist
keine
Antwort
auf
diese
menschliche
Tragödie.
Fences
alone
are
not
the
answer
to
this
human
tragedy.
Europarl v8
Die
EU
kann
nicht
von
wirtschaftlicher
Effizienz
allein
leben.
The
EU
cannot
live
on
economic
efficiency
alone.
Europarl v8
Diese
Unterstützung
kann
jedoch
nicht
allein
von
den
EU-Institutionen
kommen.
Such
funding
cannot
come
solely
from
the
European
institutions,
however.
Europarl v8
Doch
ein
Vorrat
von
Virostatika
allein
ist
nicht
ausreichend.
The
stockpile
of
antivirals
is
not
enough,
however.
Europarl v8
Das
ist
einzig
und
allein
von
der
Finanzierung
dafür
abhängig.
This
is
purely
related
to
the
funding
of
it.
Europarl v8
Seitdem
hängt
das
Tempo
der
Aufnahme
allein
von
Serbien
ab.
From
this
point
onwards,
the
pace
of
integration
depends
entirely
on
Serbia.
Europarl v8
Jedoch
hängt
der
Erfolg
der
Umsetzung
nicht
allein
von
der
Kommission
ab.
Success,
however,
is
not
only
the
responsibility
of
the
Commission.
Europarl v8
Die
Anstrengungen
können
nicht
von
den
Erzeugern
allein
unternommen
werden.
Efforts
cannot
be
made
by
producers
alone.
Europarl v8
Die
Verbreitung
von
Kenntnissen
allein
genügt
allerdings
nicht.
It
is
not
enough
to
spread
expertise,
however.
Europarl v8
Die
Dinge
erledigen
sich
nicht
von
allein.
These
things
do
not
come
about
of
their
own
accord.
Europarl v8
Die
Erzeugung
von
Embryonen
allein
zu
Forschungszwecken
lehne
ich
ab.
I
reject
the
production
of
embryos
solely
for
research.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
sich
bei
ihrem
Vorschlag
allein
von
den
Verhandlungsprinzipien
leiten
lassen.
The
Commission
will
be
guided
in
its
proposal
solely
by
the
negotiating
principles.
Europarl v8
Zu
viele
Stellungnahmen
sind
allein
von
nationalen
Interessen
und
ideologischer
Voreingenommenheit
geprägt.
Too
many
positions
held
are
marked
by
national
interests
alone
and
ideological
mindsets.
Europarl v8