Translation of "Von allein" in English

Sollten wir uns einzig und allein von ökonomischen Überlegungen leiten lassen?
Are we to be guided solely by economic considerations?
Europarl v8

Daher wird die automatische Auferlegung von Sanktionen allein nicht zu positiven Ergebnissen führen.
This is why automatically imposing sanctions will not, in itself, yield positive results.
Europarl v8

Sie können nicht einzig und allein von ausländischen Investitionen abhängig sein.
They cannot depend solely and exclusively on finance from foreign investment.
Europarl v8

Auch wird das Mainstreaming von Menschenrechten allein nicht zu Ergebnissen führen.
The mainstreaming of human rights will not on its own produce the required results.
Europarl v8

Diese kommen von allein zur Sprache, wenn die Zeit dafür gekommen ist.
They will be dealt with automatically when the time has come.
Europarl v8

Der Euro wird nicht von allein eine Weltwährung werden.
The euro will not automatically become a global currency.
Europarl v8

Allein von der litauischen Bevölkerung ist ein Viertel in den Gulags umgekommen.
Lithuania alone saw a quarter of its sons and daughters perish in the gulags.
Europarl v8

Die Verantwortung für die Besteuerung von Unternehmen liegt allein bei den Mitgliedstaaten.
Taxation of companies is the exclusive responsibility of each Member State.
Europarl v8

Die Reihenfolge hängt einzig und allein von der Erarbeitung der Tagesordnung ab.
That is a matter which depends entirely and exclusively on the preparation of the agenda.
Europarl v8

Die Abschaffung von Tellereisen allein löst ja nicht unbedingt das Problem.
The abolition of steel jaw traps alone will not necessarily solve the problem.
Europarl v8

Der Mensch lebt nicht nur von Geld allein.
People do not live on money alone.
Europarl v8

Das Verstecken von Terroristen ist allein schon eine Straftat.
Harbouring terrorists is a crime in itself.
Europarl v8

Schließlich darf Demokratie nicht allein von der Finanzierung abhängen.
After all, democracy cannot be dependent on funding alone.
Europarl v8

Ein Anstieg von 5,5 % allein an Pensionären wird erwartet.
The number of pension recipients alone is set to increase by 5.5%.
Europarl v8

Diese Entscheidungen können allein von einer anderen europäischen Einrichtung korrigiert werden.
These decisions may only be put right by another EU institution.
Europarl v8

Der Bau von Grenzzäunen allein ist keine Antwort auf diese menschliche Tragödie.
Fences alone are not the answer to this human tragedy.
Europarl v8

Die EU kann nicht von wirtschaftlicher Effizienz allein leben.
The EU cannot live on economic efficiency alone.
Europarl v8

Diese Unterstützung kann jedoch nicht allein von den EU-Institutionen kommen.
Such funding cannot come solely from the European institutions, however.
Europarl v8

Doch ein Vorrat von Virostatika allein ist nicht ausreichend.
The stockpile of antivirals is not enough, however.
Europarl v8

Das ist einzig und allein von der Finanzierung dafür abhängig.
This is purely related to the funding of it.
Europarl v8

Seitdem hängt das Tempo der Aufnahme allein von Serbien ab.
From this point onwards, the pace of integration depends entirely on Serbia.
Europarl v8

Jedoch hängt der Erfolg der Umsetzung nicht allein von der Kommission ab.
Success, however, is not only the responsibility of the Commission.
Europarl v8

Die Anstrengungen können nicht von den Erzeugern allein unternommen werden.
Efforts cannot be made by producers alone.
Europarl v8

Die Verbreitung von Kenntnissen allein genügt allerdings nicht.
It is not enough to spread expertise, however.
Europarl v8

Die Dinge erledigen sich nicht von allein.
These things do not come about of their own accord.
Europarl v8

Die Erzeugung von Embryonen allein zu Forschungszwecken lehne ich ab.
I reject the production of embryos solely for research.
Europarl v8

Die Kommission wird sich bei ihrem Vorschlag allein von den Verhandlungsprinzipien leiten lassen.
The Commission will be guided in its proposal solely by the negotiating principles.
Europarl v8

Zu viele Stellungnahmen sind allein von nationalen Interessen und ideologischer Voreingenommenheit geprägt.
Too many positions held are marked by national interests alone and ideological mindsets.
Europarl v8