Translation of "Von geburt an" in English

Entscheidend ist, dass Emotionen nicht von Geburt an ins Gehirn eingepflanzt sind.
But the bottom line is that emotions are not built into your brain at birth.
TED2020 v1

Die allen gemeinsame gute Natur allerdings besteht von Geburt an.
The proper path is one which is natural and unforced.
Wikipedia v1.0

Er war nicht von Geburt an blind.
Johnson was not born blind.
Wikipedia v1.0

Er war blind von Geburt an.
He was blind from birth.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist nicht von Geburt an blind.
He isn’t blind from birth.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist nicht von Geburt an blind.
Tom wasn't born blind.
Tatoeba v2021-03-10

Das Mädchen ist von Geburt an blind.
The girl is blind from birth.
Tatoeba v2021-03-10

William Penn war nicht von Geburt an Quäker.
William Penn was not born a Quaker.
Tatoeba v2021-03-10

Toms Urgroßvater war von Geburt an blind.
Tom's great-grandfather was born blind.
Tatoeba v2021-03-10

Von Geburt an sind Männer von der unermüdlichen Fürsorge der Frauen umgeben.
From the moment of their birth, men are surrounded by the constant care of women.
News-Commentary v14

Von ihrer Geburt an hatte man sie verwöhnt, aber nicht vollständig verzogen.
She had been indulged from her birth, but was not absolutely spoilt.
Books v1

Diese Bedingungen beeinträchtigen viele Kinder von Geburt an.
This situation handicaps the future of many children from the moment of birth.
TildeMODEL v2018

Sebastian wusste es von jeher, von Geburt an, aber ich nicht.
Sebastian knew it all along, was born knowing it, but not I.
OpenSubtitles v2018

Ist er von Geburt an taub?
Was he born deaf?
OpenSubtitles v2018

Er sagt, er hat sie von Geburt an.
He says he was born with them.
OpenSubtitles v2018

Von Geburt an waren Sie im versprochen.
Since your childhood you were destined for the throne.
OpenSubtitles v2018

Er wusste von Geburt an, wie man trinkt?
You think Fats was born knowing how to drink?
OpenSubtitles v2018

Sie ist von Geburt an taubstumm.
She's been deaf and dumb since birth.
OpenSubtitles v2018

Er hatte irgendein Leiden von Geburt an.
The doctor at the orphanage said there was something wrong with him from his birth.
OpenSubtitles v2018

Bei mir stand von Geburt an fest, dass ich Anwältin werde.
It was decided from the outset that I was to be a lawyer too.
OpenSubtitles v2018

Ich war von Geburt an hässlich.
I was born ugly.
OpenSubtitles v2018

Das ist man von Geburt an, Inspektor.
That starts already with birth, Inspector.
OpenSubtitles v2018

Ein Wolf ist er von Geburt an.
He was born a wolf.
OpenSubtitles v2018

Können Sie das von Geburt an, oder liegt es am Training?
Is that something you're all born with, sir, or is it the training?
OpenSubtitles v2018