Translation of "Von geburt an" in English
Entscheidend
ist,
dass
Emotionen
nicht
von
Geburt
an
ins
Gehirn
eingepflanzt
sind.
But
the
bottom
line
is
that
emotions
are
not
built
into
your
brain
at
birth.
TED2020 v1
Die
allen
gemeinsame
gute
Natur
allerdings
besteht
von
Geburt
an.
The
proper
path
is
one
which
is
natural
and
unforced.
Wikipedia v1.0
Er
war
nicht
von
Geburt
an
blind.
Johnson
was
not
born
blind.
Wikipedia v1.0
Er
war
blind
von
Geburt
an.
He
was
blind
from
birth.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
nicht
von
Geburt
an
blind.
He
isn’t
blind
from
birth.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ist
nicht
von
Geburt
an
blind.
Tom
wasn't
born
blind.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Mädchen
ist
von
Geburt
an
blind.
The
girl
is
blind
from
birth.
Tatoeba v2021-03-10
William
Penn
war
nicht
von
Geburt
an
Quäker.
William
Penn
was
not
born
a
Quaker.
Tatoeba v2021-03-10
Toms
Urgroßvater
war
von
Geburt
an
blind.
Tom's
great-grandfather
was
born
blind.
Tatoeba v2021-03-10
Von
Geburt
an
sind
Männer
von
der
unermüdlichen
Fürsorge
der
Frauen
umgeben.
From
the
moment
of
their
birth,
men
are
surrounded
by
the
constant
care
of
women.
News-Commentary v14
Von
ihrer
Geburt
an
hatte
man
sie
verwöhnt,
aber
nicht
vollständig
verzogen.
She
had
been
indulged
from
her
birth,
but
was
not
absolutely
spoilt.
Books v1
Diese
Bedingungen
beeinträchtigen
viele
Kinder
von
Geburt
an.
This
situation
handicaps
the
future
of
many
children
from
the
moment
of
birth.
TildeMODEL v2018
Sebastian
wusste
es
von
jeher,
von
Geburt
an,
aber
ich
nicht.
Sebastian
knew
it
all
along,
was
born
knowing
it,
but
not
I.
OpenSubtitles v2018
Ist
er
von
Geburt
an
taub?
Was
he
born
deaf?
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
er
hat
sie
von
Geburt
an.
He
says
he
was
born
with
them.
OpenSubtitles v2018
Von
Geburt
an
waren
Sie
im
versprochen.
Since
your
childhood
you
were
destined
for
the
throne.
OpenSubtitles v2018
Er
wusste
von
Geburt
an,
wie
man
trinkt?
You
think
Fats
was
born
knowing
how
to
drink?
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
von
Geburt
an
taubstumm.
She's
been
deaf
and
dumb
since
birth.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
irgendein
Leiden
von
Geburt
an.
The
doctor
at
the
orphanage
said
there
was
something
wrong
with
him
from
his
birth.
OpenSubtitles v2018
Bei
mir
stand
von
Geburt
an
fest,
dass
ich
Anwältin
werde.
It
was
decided
from
the
outset
that
I
was
to
be
a
lawyer
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
von
Geburt
an
hässlich.
I
was
born
ugly.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
man
von
Geburt
an,
Inspektor.
That
starts
already
with
birth,
Inspector.
OpenSubtitles v2018
Ein
Wolf
ist
er
von
Geburt
an.
He
was
born
a
wolf.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
das
von
Geburt
an,
oder
liegt
es
am
Training?
Is
that
something
you're
all
born
with,
sir,
or
is
it
the
training?
OpenSubtitles v2018