Translation of "Vom kurs abbringen" in English

Sie ließen mich die Seraphim vom Kurs abbringen.
Now I remember that you had me take the Seraphim off course.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich davon nicht vom Kurs abbringen, okay?
Don't let this knock you off course, OK?
OpenSubtitles v2018

Theoretisch könnte man den Timing-Chip verändern und ein Schiff vom Kurs abbringen.
Well, in theory, if you could alter the timing chip you could slowly send a ship off course.
OpenSubtitles v2018

Das Ausblasen kann euch vom Kurs abbringen.
The venting may push you off course.
OpenSubtitles v2018

Könnte man ein Schiff damit vom Kurs abbringen?
Could somebody use this to send a ship off course?
OpenSubtitles v2018

Das Tier auch nur durch Anfassen abzulenken, könnte ihn vom Kurs abbringen.
Distracting the animal by so much as touching it could steer it off course.
OpenSubtitles v2018

Könnte ein großer Magnet sie vom Kurs abbringen?
Okay, so a big magnet could knock them off course.
OpenSubtitles v2018

Sie lassen sich durch nichts vom Kurs abbringen.
Let nothing set you off course.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen uns davon nicht vom Kurs abbringen lassen.
We need to not be thrown off course by that.
ParaCrawl v7.1

Wie weit können wir sie vom Kurs abbringen, bevor sie sich neu ausrichten?
How far can we push them before they will reorientate themselves?
TED2020 v1

Es klingt einfach, die Emotion der Veröffentlichung kann uns jedoch leicht vom Kurs abbringen.
It sounds simple, yet the emotion of the release can easily draw us off course.
ParaCrawl v7.1

Wie ich eingangs sagte, kommt es darauf an, dass Sie sich im Jahr 2004 nicht vom Kurs abbringen lassen.
As I said at the outset, you should hold to your course for 2004.
Europarl v8

Der Ratspräsident sagte heute Morgen, dass wir uns nicht vom Kurs abbringen lassen und unsere anderen Aufgaben nicht vernachlässigen dürfen.
The President-in-Office said this morning that we should not be blown off course on our other agendas.
Europarl v8

Die Maßnahmen, die in den vergangenen Jahren verfolgt wurden, haben jedoch keinen Raum für Immaterielles gelassen – ein instabiles politisches Umfeld, geopolitische Erschütterungen oder steigende Risiken an den Finanzmärkten – das Modelle vom Kurs abbringen kann.
Yet the policies pursued in recent years have given no room for the intangibles – unstable political environments, geopolitical tremors, or rising risks on financial markets – that can send models off course.
News-Commentary v14

Während er dem Urteil der Geschichte entgegenblickt, scheint er zu erkennen, dass Hard Power allein seinen Ruf nicht konsolidieren wird, er bleibt aber Vorkommnissen und zufälligen Ereignissen ausgesetzt, die sogar seine besten Pläne vom Kurs abbringen könnten.
As he looks ahead to the verdict of history, he seems to realize that hard power alone will not consolidate his reputation, but he remains hostage to incidents and accidents that could drive even his best-laid plans off course.
News-Commentary v14

Die globalen Spannungen, die die europäischen Nationen enger zusammenbringen, sind so stark wie eh und je, deshalb hätte die durch den Verfassungsvertrag entstandene Sackgasse Europa nie sehr lange vom Kurs abbringen können.
The global pressures pushing European nations closer together are as strong as ever, so the impasse over the EU’s constitutional treaty was never going to push Europe off course for very long.
News-Commentary v14

Wir dürfen uns jetzt nicht vom Kurs abbringen lassen und die gemeinsame europäische Währung wieder in Frage stellen.
This is not the time to waver and to question the single currency.
TildeMODEL v2018

Die jüngsten Ereignisse in Asien werden den gegenwärtigen Aufschwung in der EU aller Voraussicht nach nicht vom Kurs abbringen und auch nicht einen reibungslosen und fristgerechten Übergang zur WWU verhindern.
Recent events in Asia are not expected to derail the present recovery in the EU nor prevent a smooth and timely transition to EMU.
TildeMODEL v2018

Die ersten Bomben damals waren leichter, sodass wir einen Teil davon zerstören... und einen Teil vom Kurs abbringen konnten.
The bombs were more fragile, so we destroyed some... and knocked a few off course.
OpenSubtitles v2018

Ohne die Chance, die Nutzerbedürfnisse frühzeitig und häufig zu diskutieren und zu validieren, werden Entwickler unweigerlich Annahmen treffen, die ungeprüft den kompletten Entwicklungsprozess vom Kurs abbringen und zu schwerwiegenden Problemen im späteren Verlauf führen können.
Without the opportunity to discuss and validate users’ needs early and often, developers will inevitably make assumptions that, unchecked, could steer the solution off course, and become increasingly harder to unravel the later in the process you get.
ParaCrawl v7.1

Du darfst dich nicht von dem, was vor dir liegt, überraschen lassen oder dich vom Kurs abbringen lassen.
You must not be surprised by what is ahead or allow it to throw you off course.
ParaCrawl v7.1

Wegen dieser unglaublichen Zeiten, die wir alle erleben, müssen wir sicherstellen, dass der Göttliche Plan weiter auf Kurs bleibt, und es kann nicht sein, dass bestimmte starke Mächte, die von sich glauben, die Herrscher der Welt zu sein, sich über einen gewissen Punkt hinaus einmischen und diesen Göttlichen Kurs... vom Kurs abbringen.
Because of these incredible times that we are all experiencing we have to make sure that the Divine plan is to remain on track, and it can not be that certain powerful forces who believe themselves to be rulers of the world can interfere beyond a certain point and send this Divine course... off course.
ParaCrawl v7.1

Trotz stürmischster Wellenbewegungen in der Szenesee ließen sich Mesh nie vom Kurs abbringen, waren sich selbst und ihrer Passion stets treu, haben sämtliche musikalischen Modehypes genutzt, um noch stärker und leidenschaftlicher ans Werk zu gehen.
Despite tumultuous movements in the scene, mesh were never off course, were always true to themselves and their passion, and have used all the musical fashion trend to make their work even stronger and more passionate.
ParaCrawl v7.1

Wie auch bei allen anderen Dingen im Leben, gibt es auch hier Hürden, die Dich vom richtigen Kurs abbringen können.
Like anything else in life, there will be obstacles that attempt to throw you off course.
ParaCrawl v7.1

Das ist, warum wir meditieren: um uns selbst eine gute, solide Position nach innen zu geben, so dass wir uns diese anderen Dinge ansehen können, mit denen wir uns so lange identifiziert haben, Gewohnheiten, Ängste, die Dinge, die dich vom Kurs abbringen können.
This is why we meditate: to give ourselves a good, solid position inside so we can look at these other things that we've identified with for so long, habits, fears, the things that can pull us off course.
ParaCrawl v7.1

Ob ihn dies vom Kurs abbringen wird, sei dahin gestellt, aber es wirft ein Schlaglicht auf die umfassende "Drehtür Washington" und auf die verdorbene Kultur insgesamt.
Whether this will derail him is an open question, but it highlights the pervasive Washington revolving-door and overall corrupted culture.
ParaCrawl v7.1