Translation of "Vom kurs abbringen" in English
Sie
ließen
mich
die
Seraphim
vom
Kurs
abbringen.
Now
I
remember
that
you
had
me
take
the
Seraphim
off
course.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
davon
nicht
vom
Kurs
abbringen,
okay?
Don't
let
this
knock
you
off
course,
OK?
OpenSubtitles v2018
Theoretisch
könnte
man
den
Timing-Chip
verändern
und
ein
Schiff
vom
Kurs
abbringen.
Well,
in
theory,
if
you
could
alter
the
timing
chip
you
could
slowly
send
a
ship
off
course.
OpenSubtitles v2018
Das
Ausblasen
kann
euch
vom
Kurs
abbringen.
The
venting
may
push
you
off
course.
OpenSubtitles v2018
Könnte
man
ein
Schiff
damit
vom
Kurs
abbringen?
Could
somebody
use
this
to
send
a
ship
off
course?
OpenSubtitles v2018
Das
Tier
auch
nur
durch
Anfassen
abzulenken,
könnte
ihn
vom
Kurs
abbringen.
Distracting
the
animal
by
so
much
as
touching
it
could
steer
it
off
course.
OpenSubtitles v2018
Könnte
ein
großer
Magnet
sie
vom
Kurs
abbringen?
Okay,
so
a
big
magnet
could
knock
them
off
course.
OpenSubtitles v2018
Sie
lassen
sich
durch
nichts
vom
Kurs
abbringen.
Let
nothing
set
you
off
course.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
uns
davon
nicht
vom
Kurs
abbringen
lassen.
We
need
to
not
be
thrown
off
course
by
that.
ParaCrawl v7.1
Wie
weit
können
wir
sie
vom
Kurs
abbringen,
bevor
sie
sich
neu
ausrichten?
How
far
can
we
push
them
before
they
will
reorientate
themselves?
TED2020 v1
Es
klingt
einfach,
die
Emotion
der
Veröffentlichung
kann
uns
jedoch
leicht
vom
Kurs
abbringen.
It
sounds
simple,
yet
the
emotion
of
the
release
can
easily
draw
us
off
course.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
eingangs
sagte,
kommt
es
darauf
an,
dass
Sie
sich
im
Jahr
2004
nicht
vom
Kurs
abbringen
lassen.
As
I
said
at
the
outset,
you
should
hold
to
your
course
for
2004.
Europarl v8
Der
Ratspräsident
sagte
heute
Morgen,
dass
wir
uns
nicht
vom
Kurs
abbringen
lassen
und
unsere
anderen
Aufgaben
nicht
vernachlässigen
dürfen.
The
President-in-Office
said
this
morning
that
we
should
not
be
blown
off
course
on
our
other
agendas.
Europarl v8
Die
Maßnahmen,
die
in
den
vergangenen
Jahren
verfolgt
wurden,
haben
jedoch
keinen
Raum
für
Immaterielles
gelassen
–
ein
instabiles
politisches
Umfeld,
geopolitische
Erschütterungen
oder
steigende
Risiken
an
den
Finanzmärkten
–
das
Modelle
vom
Kurs
abbringen
kann.
Yet
the
policies
pursued
in
recent
years
have
given
no
room
for
the
intangibles
–
unstable
political
environments,
geopolitical
tremors,
or
rising
risks
on
financial
markets
–
that
can
send
models
off
course.
News-Commentary v14
Während
er
dem
Urteil
der
Geschichte
entgegenblickt,
scheint
er
zu
erkennen,
dass
Hard
Power
allein
seinen
Ruf
nicht
konsolidieren
wird,
er
bleibt
aber
Vorkommnissen
und
zufälligen
Ereignissen
ausgesetzt,
die
sogar
seine
besten
Pläne
vom
Kurs
abbringen
könnten.
As
he
looks
ahead
to
the
verdict
of
history,
he
seems
to
realize
that
hard
power
alone
will
not
consolidate
his
reputation,
but
he
remains
hostage
to
incidents
and
accidents
that
could
drive
even
his
best-laid
plans
off
course.
News-Commentary v14
Die
globalen
Spannungen,
die
die
europäischen
Nationen
enger
zusammenbringen,
sind
so
stark
wie
eh
und
je,
deshalb
hätte
die
durch
den
Verfassungsvertrag
entstandene
Sackgasse
Europa
nie
sehr
lange
vom
Kurs
abbringen
können.
The
global
pressures
pushing
European
nations
closer
together
are
as
strong
as
ever,
so
the
impasse
over
the
EU’s
constitutional
treaty
was
never
going
to
push
Europe
off
course
for
very
long.
News-Commentary v14
Wir
dürfen
uns
jetzt
nicht
vom
Kurs
abbringen
lassen
und
die
gemeinsame
europäische
Währung
wieder
in
Frage
stellen.
This
is
not
the
time
to
waver
and
to
question
the
single
currency.
TildeMODEL v2018
Die
jüngsten
Ereignisse
in
Asien
werden
den
gegenwärtigen
Aufschwung
in
der
EU
aller
Voraussicht
nach
nicht
vom
Kurs
abbringen
und
auch
nicht
einen
reibungslosen
und
fristgerechten
Übergang
zur
WWU
verhindern.
Recent
events
in
Asia
are
not
expected
to
derail
the
present
recovery
in
the
EU
nor
prevent
a
smooth
and
timely
transition
to
EMU.
TildeMODEL v2018
Die
ersten
Bomben
damals
waren
leichter,
sodass
wir
einen
Teil
davon
zerstören...
und
einen
Teil
vom
Kurs
abbringen
konnten.
The
bombs
were
more
fragile,
so
we
destroyed
some...
and
knocked
a
few
off
course.
OpenSubtitles v2018
Ohne
die
Chance,
die
Nutzerbedürfnisse
frühzeitig
und
häufig
zu
diskutieren
und
zu
validieren,
werden
Entwickler
unweigerlich
Annahmen
treffen,
die
ungeprüft
den
kompletten
Entwicklungsprozess
vom
Kurs
abbringen
und
zu
schwerwiegenden
Problemen
im
späteren
Verlauf
führen
können.
Without
the
opportunity
to
discuss
and
validate
users’
needs
early
and
often,
developers
will
inevitably
make
assumptions
that,
unchecked,
could
steer
the
solution
off
course,
and
become
increasingly
harder
to
unravel
the
later
in
the
process
you
get.
ParaCrawl v7.1
Du
darfst
dich
nicht
von
dem,
was
vor
dir
liegt,
überraschen
lassen
oder
dich
vom
Kurs
abbringen
lassen.
You
must
not
be
surprised
by
what
is
ahead
or
allow
it
to
throw
you
off
course.
ParaCrawl v7.1
Wegen
dieser
unglaublichen
Zeiten,
die
wir
alle
erleben,
müssen
wir
sicherstellen,
dass
der
Göttliche
Plan
weiter
auf
Kurs
bleibt,
und
es
kann
nicht
sein,
dass
bestimmte
starke
Mächte,
die
von
sich
glauben,
die
Herrscher
der
Welt
zu
sein,
sich
über
einen
gewissen
Punkt
hinaus
einmischen
und
diesen
Göttlichen
Kurs...
vom
Kurs
abbringen.
Because
of
these
incredible
times
that
we
are
all
experiencing
we
have
to
make
sure
that
the
Divine
plan
is
to
remain
on
track,
and
it
can
not
be
that
certain
powerful
forces
who
believe
themselves
to
be
rulers
of
the
world
can
interfere
beyond
a
certain
point
and
send
this
Divine
course...
off
course.
ParaCrawl v7.1
Trotz
stürmischster
Wellenbewegungen
in
der
Szenesee
ließen
sich
Mesh
nie
vom
Kurs
abbringen,
waren
sich
selbst
und
ihrer
Passion
stets
treu,
haben
sämtliche
musikalischen
Modehypes
genutzt,
um
noch
stärker
und
leidenschaftlicher
ans
Werk
zu
gehen.
Despite
tumultuous
movements
in
the
scene,
mesh
were
never
off
course,
were
always
true
to
themselves
and
their
passion,
and
have
used
all
the
musical
fashion
trend
to
make
their
work
even
stronger
and
more
passionate.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
bei
allen
anderen
Dingen
im
Leben,
gibt
es
auch
hier
Hürden,
die
Dich
vom
richtigen
Kurs
abbringen
können.
Like
anything
else
in
life,
there
will
be
obstacles
that
attempt
to
throw
you
off
course.
ParaCrawl v7.1
Das
ist,
warum
wir
meditieren:
um
uns
selbst
eine
gute,
solide
Position
nach
innen
zu
geben,
so
dass
wir
uns
diese
anderen
Dinge
ansehen
können,
mit
denen
wir
uns
so
lange
identifiziert
haben,
Gewohnheiten,
Ängste,
die
Dinge,
die
dich
vom
Kurs
abbringen
können.
This
is
why
we
meditate:
to
give
ourselves
a
good,
solid
position
inside
so
we
can
look
at
these
other
things
that
we've
identified
with
for
so
long,
habits,
fears,
the
things
that
can
pull
us
off
course.
ParaCrawl v7.1
Ob
ihn
dies
vom
Kurs
abbringen
wird,
sei
dahin
gestellt,
aber
es
wirft
ein
Schlaglicht
auf
die
umfassende
"Drehtür
Washington"
und
auf
die
verdorbene
Kultur
insgesamt.
Whether
this
will
derail
him
is
an
open
question,
but
it
highlights
the
pervasive
Washington
revolving-door
and
overall
corrupted
culture.
ParaCrawl v7.1