Translation of "Vollständig bedeckt" in English
In
der
Trockenzeit
ist
der
See
vollständig
mit
Vegetation
bedeckt.
In
the
dry
season
the
lake
is
completely
covered
with
vegetation.
Wikipedia v1.0
Im
Winter
ist
der
See
fast
vollständig
mit
Eis
bedeckt.
During
the
winter,
it
is
completely
covered
by
ice.
WikiMatrix v1
Der
Flugplatz
Half
Moon
Bay
bei
San
Francisco
war
vollständig
mit
Wolken
bedeckt.
The
airport
Half
Moon
Bay
near
San
Francisco,
was
completely
covered
with
clouds.
WikiMatrix v1
Diese
sind
mit
der
metalloxidhaltigen
Schicht
44
und
dem
Elektrodenmaterial
50
vollständig
bedeckt.
These
first
electrodes
are
completely
covered
with
the
metal
oxide-containing
layer
44
and
the
electrode
material
50
.
EuroPat v2
Die
strukturierte
leitfähige
Schicht
3'
wird
vom
Elektrolyten
7
vollständig
bedeckt.
The
structured
conductive
layer
3
?
is
completely
covered
by
the
electrolyte
7
.
EuroPat v2
Dieser
ist
vollständig
mit
Schnee
bedeckt.
It
is
entirely
covered
with
snow.
WikiMatrix v1
Zu
diesem
Zweck
wurden
alle
hergestellten
Katalysatoren
bei
Raumtemperatur
mit
Trimethylchlorsilan
vollständig
bedeckt.
To
this
end,
all
the
catalysts
prepared
were
completely
covered
with
trimethylchlorosilane
at
room
temperature.
EuroPat v2
Die
erste
Kuppel
ist
27
Meter
hoch
und
vollständig
mit
Gold
bedeckt.
The
first
dome
is
27
metres
(89
ft)
high
and
completely
covered
with
gold.
WikiMatrix v1
Verteilen
Sie
die
Creme
mit
dem
speziellen
Spatels
vollständig
bedeckt
das
Haar.
Spread
the
cream
with
the
special
spatula
completely
covering
the
hair.
ParaCrawl v7.1
Die
oberste
Schicht
sollte
vollständig
mit
Salz
bedeckt
sein.
The
top
layer
should
be
completely
covered
with
salt.
CCAligned v1
Durch
die
gute
Kompressionsknieumwicklung
kann
Ihr
Knie
vollständig
bedeckt
werden.
The
good
compression
Knee
Wrap
can
make
your
knee
covered
completely.
ParaCrawl v7.1
Hat
großen
weißen
Beulen,
die
vollständig
mit
Harz
bedeckt
sind.
It
has
large
white
bumps
that
are
completely
covered
with
resin.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
gute
Kompression
kann
Ihr
Gelenk
vollständig
bedeckt
werden.
The
good
compression
can
make
your
joint
covered
completely.
ParaCrawl v7.1
Schmirgelpapier
mit
einem
festen
oder
geschlossene
Beschichtung
beruht,
vollständig
mit
Schleifkörnern
bedeckt.
Sandpaper
with
a
solid
or
closed
Coating
is
based,
completely
covered
with
abrasive
grains.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Sommer
müssen
Arme
und
Beine
im
Tempel
vollständig
bedeckt
sein.
Also
in
summer,
arms
and
legs
need
to
be
fully
covered
inside
the
temple.
CCAligned v1
Bei
dem
dargestellten
Ausführungsbeispiel
wird
das
brennraumseitige
Ende
des
Gehäusekörpers
5
vollständig
bedeckt.
In
the
embodiment
shown,
the
end
of
housing
body
5
near
the
combustion
chamber
is
completely
covered.
EuroPat v2
In
einer
bevorzugten
Ausführungsform
können
die
nicht-optoelektronischen
Bauelemente
vollständig
von
Abdeckmaterial
bedeckt
sein.
In
one
preferred
embodiment,
the
non-optoelectronic
components
can
be
completely
covered
by
a
covering
material.
EuroPat v2
Vorteilhafter
Weise
wird
diese
durch
die
Hülse
im
montierten
Zustand
vollständig
bedeckt.
Advantageously,
this
spring
is
completely
covered
by
the
sleeve
in
the
assembled
state.
EuroPat v2
In
besonders
bevorzugten
Ausführungsformen
ist
der
Festkörper
vollständig
bedeckt.
In
preferred
embodiments
the
solid
body
is
completely
covered.
EuroPat v2
Die
HDF-Oberfläche
wurde
vollständig
mit
Alufolie
bedeckt.
The
HDF
surface
was
completely
covered
with
aluminum
foil.
EuroPat v2
Die
Anschlussbereiche
7
sind
von
dem
Vergussmaterial
4
vollständig
bedeckt.
The
connection
zones
7
are
completely
covered
by
the
potting
material
4
.
EuroPat v2
Dabei
ist
die
Anodenoberfläche
vollständig
mit
Elektrolyt
bedeckt.
The
anode
surface
is
completely
covered
with
electrolyte.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
dabei
die
Öffnung
126
vollständig
bedeckt.
In
one
embodiment,
the
opening
126
is
covered
substantially
completely.
EuroPat v2
Das
Implantat
wird
dann
während
der
Einheilphase
vollständig
vom
Weichgewebe
bedeckt.
The
implant
is
then
completely
covered
by
soft
tissue
during
the
incorporation
phase.
EuroPat v2