Translation of "Vollstreckbaren titel" in English
Das
vorgeschlagene
Verfahren
soll
all
diejenigen
Situationen
erfassen,
in
denen
der
Schuldner
Art
oder
Höhe
einer
Geldforderung
nachweislich
nicht
bestritten
hat
und
der
Gläubiger
gegen
den
Schuldner
eine
gerichtliche
Entscheidung
oder
einen
anderen
vollstreckbaren
Titel,
der
die
ausdrückliche
Zustimmung
des
Schuldners
erfordert,
wie
einen
vor
Gericht
geschlossenen
Vergleich
oder
eine
öffentliche
Urkunde,
erwirkt
hat.
The
proposed
procedure
should
cover
all
situations
in
which
a
creditor,
given
the
verifiable
absence
of
any
dispute
by
the
debtor
over
the
nature
or
extent
of
a
pecuniary
claim,
has
obtained
either
a
court
decision
against
that
debtor
or
an
enforceable
document
that
requires
the
debtor’s
express
consent,
be
it
a
settlement
approved
by
a
court
or
an
authentic
instrument.
TildeMODEL v2018
Der
Begriff
"unbestrittene
Forderung"
sollte
alle
Situationen
erfassen,
in
denen
der
Schuldner
Art
oder
Höhe
einer
Geldforderung
nachweislich
nicht
bestritten
hat
und
der
Gläubiger
gegen
den
Schuldner
eine
gerichtliche
Entscheidung
oder
einen
anderen
vollstreckbaren
Titel,
der
die
ausdrückliche
Zustimmung
des
Schuldners
erfordert,
wie
einen
vor
Gericht
geschlossenen
Vergleich
oder
eine
öffentliche
Urkunde,
erwirkt
hat.
The
concept
of
‘uncontested
claims’
should
cover
all
situations
in
which
a
creditor,
given
the
verifiable
absence
of
any
dispute
by
the
debtor
over
the
nature
or
extent
of
a
pecuniary
claim,
has
obtained
either
a
court
decision
against
that
debtor
or
an
enforceable
document
that
requires
the
debtor’s
express
consent,
be
it
a
settlement
approved
by
a
court
or
an
authentic
instrument.
TildeMODEL v2018
Der
Abschluss
eines
Vertrags
berührt
nicht
das
Recht
der
Kommission,
eine
Rückforderungsentscheidung
zu
fassen,
die
einen
vollstreckbaren
Titel
im
Sinne
von
Artikel
256
EG-Vertrag
darstellt,
um
von
einem
Teilnehmer
einen
geschuldeten
Betrag
zurückzuerhalten.
The
conclusion
of
a
contract
shall
not
affect
the
right
of
the
Commission
to
adopt
a
recovery
decision,
enforceable
within
the
meaning
of
Article
256
of
the
Treaty,
to
obtain
reimbursement
of
an
amount
due
from
a
participant.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
sollte
der
Begriff
„Verfahren
in
der
Hauptsache“
alle
Verfahren
abdecken,
die
darauf
gerichtet
sind,
einen
vollstreckbaren
Titel
über
die
zugrunde
liegende
Forderung
zu
erwirken,
einschließlich
beispielsweise
summarische
Mahnverfahren
und
Verfahren
wie
das
französische
Verfahren
der
einstweiligen
Anordnung
(„procédure
de
référé“).
For
the
purposes
of
this
Regulation,
the
notion
of
proceedings
on
the
substance
of
the
matter
should
cover
any
proceedings
aimed
at
obtaining
an
enforceable
title
on
the
underlying
claim
including,
for
instance,
summary
proceedings
concerning
orders
to
pay
and
proceedings
such
as
the
French
‘procédure
de
référé’.
DGT v2019
Es
ist
vielmehr
immer
häufiger
die
Regel
und
nicht
die
Ausnahme,
dass
der
Gläubiger,
ohne
dass
ein
konkreter
Rechtsstreit
besteht,
die
Justiz
in
Anspruch
nehmen
muss,
um
einen
vollstreckbaren
Titel
zu
erwirken,
mit
dem
er
eine
Forderung,
der
der
Schuldner
nicht
nachkommen
kann
oder
will,
im
Wege
der
Zwangsvollstreckung
beitreiben
kann.
Rather,
it
is
increasingly
not
the
exception
but
the
rule
that
in
the
verifiable
absence
of
any
dispute
the
creditor
has
to
turn
to
the
judiciary
to
attain
an
enforceable
title
allowing
him
to
collect
a
claim
by
means
of
forced
execution
that
the
debtor
is
simply
unwilling
or
unable
to
honour.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
auch
Antragstellern
offenstehen,
die
bereits
eine
gerichtliche
Entscheidung
oder
einen
anderen
vollstreckbaren
Titel
in
der
Hauptsache
erwirkt
haben.
It
should
also
be
available
to
a
claimant
having
already
obtained
a
judgement
or
other
enforceable
title
on
the
substance.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
zwar
als
solches
keinen
vollstreckbaren
Titel
darstellen,
aber
Beweiskraft
besitzen,
und
es
sollte
die
Vermutung
gelten,
dass
es
die
Sachverhalte
zutreffend
ausweist,
die
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
oder
einem
anderen
auf
spezifische
Sachverhalte
anzuwendenden
Recht
festgestellt
wurden,
wie
beispielsweise
die
materielle
Wirksamkeit
einer
Verfügung
von
Todes
wegen.
It
should
not
be
an
enforceable
title
in
its
own
right
but
should
have
an
evidentiary
effect
and
should
be
presumed
to
demonstrate
accurately
elements
which
have
been
established
under
the
law
applicable
to
the
succession
or
under
any
other
law
applicable
to
specific
elements,
such
as
the
substantive
validity
of
dispositions
of
property
upon
death.
DGT v2019
Dieser
Vorschlag
soll
Gläubigern,
die
einen
vollstreckbaren
Titel
für
eine
Geldforderung
erwirkt
haben,
die
vom
Schuldner
nicht
bestritten
worden
ist,
im
Interesse
des
freien
Verkehrs
gerichtlicher
Entscheidungen
die
unmittelbare
Vollstreckung
dieses
Titels
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ermöglichen.
This
proposal
is
designed
to
enable
creditors
who
have
obtained
an
enforceable
judgment
in
respect
of
a
pecuniary
claim
which
has
not
been
contested
by
the
debtor
to
have
it
enforced
directly
in
another
Member
State,
so
as
to
ensure
the
free
circulation
of
judgments.
TildeMODEL v2018
Während
das
Mahnverfahren
darauf
abzielt,
für
unstreitige
Ansprüche
binnen
eines
angemessenen
Zeitraums
einen
vollstreckbaren
Titel
zu
erwirken
(möglicherweise
durch
Einsatz
der
Datenverarbeitung),
ist
das
Bagatellverfahren
für
Forderungen
gedacht,
die
vom
Beklagten
bestritten
werden.
In
contrast
to
the
order
for
payment
procedure
which
aims
at
producing
an
enforceable
title
for
uncontested
claims
within
a
reasonable
period
of
time
(possibly
by
using
data
procession),
the
Small
Claims
procedure
applies
for
claims
which
are
contested
by
the
defendant.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Möglichkeit
bestünde,
gemäß
den
Regeln
der
internationalen
Zuständigkeit
einen
vollstreckbaren
Titel
in
dem
Mitgliedstaat
zu
erwirken,
in
dem
die
Vollstreckung
durch
ein
harmonisiertes
Mahnverfahren
angestrebt
wird,
würde
in
etlichen
Fällen
die
Notwendigkeit,
zum
Zwecke
der
Vollstreckung
grenzüberschreitend
tätig
zu
werden,
überhaupt
entfallen.
Providing
the
opportunity,
subject
to
the
rules
of
international
jurisdiction,
to
obtain
an
enforceable
title
in
the
Member
State
where
enforcement
is
sought
through
a
harmonized
payment
order
procedure
would
remove
the
need
to
cross
a
border
for
the
purposes
of
enforcement
altogether
in
a
number
of
cases.
TildeMODEL v2018
Bei
Nichtzahlung
muß
die
Institution
den
Betrag
gemäß
den
Bestimmungen
des
Vertrages
anmahnen
(Schreiben
aufgrund
von
Art.
36)
und
eine
Entscheidung
über
finanzielle
Sanktionen
(Zuschläge)
erlassen,
die
einen
vollstreckbaren
Titel
darstellt
(Art.
92).
In
the
event
of
non-payment
the
Institution
must
give
notice
under
the
terms
of
the
Treaty
(letter
based
on
Article
36)
and
issue
an
enforceable
decision
imposing
financial
sanctions
(increases)
(Article
92).
EUbookshop v2
Voraussetzung
hierfür
sei
aber,
daß
mit
der
Pfändung
ein
Anspruch
gesichert
werden
solle,
für
den
der
Gläubiger
einen
in
den
Niederlanden
vollstreckbaren
Titel
erlangen
könne,
daß
ferner
der
Schuldner
dem
für
die
Hauptsache
zuständigen
Gericht
nicht
entzogen
werde,
und
daß
endlich
die
Bestätigung
nur
den
Zweck
haben
dürfe,
die
Pfändung
nach
Vollstreckbarerklärung
der
Hauptsachenentscheidung
in
das
Vollstrekkungsverfahren
überzuleiten.
However,
such
relief
could
only
be
granted
subject
to
satisfaction
of
the
following
conditions
:
first,
that
the
attachment
should
be
intended
to
provide
security
for
a
claim
in
respect
of
which
the
creditor
could
obtain
a
judgment
enforceable
in
the
Netherlands;
secondly,
that
the
debtor
should
not
thereby
be
removed
from
the
jurisdiction
of
the
court
which
is
competent
in
the
substantive
action
;
and
thirdly,
that
the
sole
purpose
of
the
confirmation
should
be
to
enable
the
attachment
to
be
transferred
to
the
enforcement
proceedings
after
the
decision
in
the
substantive
action
has
been
declared
enforceable.
EUbookshop v2
Voraussetzung
hierfür
sei
aber,
daß
mit
der
Pfändung
ein
Anspruch
gesichert
werden
solle,
für
den
der
Gläubiger
einen
in
den
Niederlanden
vollstreckbaren
Titel
erlangen
könne,
daß
ferner
der
Schuldner
dem
für
die
Hauptsache
zuständigen
Gericht
nicht
entzogen
werde
und
daß
endlich
die
Bestätigung
nur
den
Zweck
haben
dürfe,
die
Pfändung
nach
Vollstreckbarerklärung
der
Hauptsachenentscheidung
in
das
Vollstrekkungsverfahren
überzuleiten.
However,
such
relief
could
only
be
granted
subject
to
satisfaction
of
the
following
conditions:
first,
that
the
attachment
should
be
intended
to
provide
security
for
a
claim
in
respect
of
which
the
creditor
could
obtain
a
judgment
enforceable
in
the
Netherlands;
secondly,
that
the
debtor
should
not
thereby
be
removed
from
the
jurisdiction
of
the
court
which
is
competent
in
the
substantive
action;
and
thirdly,
that
the
sole
purpose
of
the
confirmation
should
be
to
enable
the
attachment
to
be
transferred
to
the
enforcement
proceedings
after
the
decision
in
the
substantive
action
has
been
declared
enforceable.
EUbookshop v2
Eine
solche
Sicherungspfändung
setze
jedoch
voraus,
daß
der
Forderungsinhaber
einen
vollstreckbaren
Titel
über
dieder
Pfändung
zugrunde
liegende
Forderung
erwirken
könne.
It
was
a
condition
of
such
an
attachment,
however,
that
the
claimant
should
be
able
to
obtain
a
judgment
enforceable
in
the
Netherlands
for
the
claim
in
question.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
hierüber
setzt
das
Gericht
für
sechs
Monate
aus,
um
der
Klägerin
Gelegenheit
zu
geben,
in
der
Hauptsache
das
zuständige
Gericht
in
der
Bundesrepublik
anzurufen,
um
einen
in
den
Niederlanden
vollstreckbaren
Titel
zu
erwirken.
It
deferred
judgment
on
that
matter
for
six
months
in
order
to
give
the
plaintiff
an
opportunity
to
bring
the
main
action
in
the
appropriate
court
in
the
Federal
Republic
of
Germany
and
thus
secure
a
judgment
enforceable
in
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Grund
dafür
ist,
dass
laufende
Verhandlungen
mit
verschiedenen
Parteien
über
einen
vollstreckbaren
Titel
der
HypoVereinsbank
gegen
Intertainment
in
Höhe
von
10
Millionen
Euro
nicht
rechtzeitig
vor
Ablauf
der
Insolvenzfrist
abgeschlossen
werden
konnten.
This
is
because
the
ongoing
negotiations
with
different
parties
relating
to
an
enforceable
claim
of
HypoVereinsbank
against
Intertainment
amounting
to
10
million
euros
could
not
be
concluded
in
time
before
the
expiry
of
the
insolvency
deadline.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Gläubiger
einen
vollstreckbaren
Titel
gegen
den
Schuldner
hat,
kann
er
auch
dem
Schuldner
zustehende
Forderungen
pfänden
(z.B.
Bankguthaben,
Arbeitseinkommen,
Guthaben
bei
Versicherungsgesellschaften
aus
Lebensversicherungen,
ausstehende
Bezahlungen
für
erbrachte
Leistungen,
Mieteinnahmen
usw.).
If
the
creditor
has
an
enforceable
title
with
regard
to
the
debtor
he
may
also
attach
claims
to
which
the
debtor
is
entitled
(e.g.
bank
balances,
wages,
life
insurance
balances,
outstanding
payments
for
services
rendered,
rental
income
etc.).
ParaCrawl v7.1
Einziehungsanordnungen
der
Kommission
werden
gemäß
Artikel
256
EG-Vertrag
als
vollstreckbare
Titel
angesehen.
Recovery
orders
by
the
Commission
will
be
considered
to
be
directly
enforceable
decisions
pursuant
to
Article
256
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
256
EG-Vertrag
handelt
es
sich
bei
den
Einziehungsanordnungen
um
vollstreckbare
Titel.
Pursuant
to
Article
256
of
the
Treaty,
recovery
orders
shall
be
enforceable.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
192
EWG-Vertrag
ist
diese
Entscheidung
ein
vollstreckbarer
Titel.
This
Decision
is
enforceable
pursuant
to
Article
192
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Sie
ist
ein
vollstreckbarer
Titel
nach
Artikel
192
EWGVertrag.
This
Decision
is
enforceable
pursuant
to
Article
192
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Gemäß
Artikel
192
EWGVertrag
ist
diese
Entscheidung
ein
vollstreckbarer
Titel.
This
Decision
is
enforceable
pursuant
to
Article
192
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Diese
Entscheidung
ist
gemäß
Artikel
192
EWG-Vertrag
ein
vollstreckbarer
Titel.
This
Decision
is
enforceable
pursuant
to
Article
192
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Mediation
kann
kein
vollstreckbarer
Titel
erlangt
werden.
In
the
scope
of
the
mediation
no
executory
title
can
be
attained.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Verfahren
wird
sehr
schnell
und
effizient
ein
vollstreckbarer
Titel
erwirkt.
These
proceedings
can
lead
to
an
enforceable
title
relatively
quickly
and
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
Artikel
256
des
Vertrags
handelt
es
sich
bei
den
Einziehungsanordnungen
um
vollstreckbare
Titel.
Pursuant
to
Article
256
of
the
Treaty,
recovery
orders
shall
be
enforceable.
JRC-Acquis v3.0