Translation of "Vollstreckbaren titel" in English

Das vorgeschlagene Verfahren soll all diejenigen Situationen erfassen, in denen der Schuldner Art oder Höhe einer Geldforderung nachweislich nicht bestritten hat und der Gläubiger gegen den Schuldner eine gerichtliche Entscheidung oder einen anderen vollstreckbaren Titel, der die ausdrückliche Zustimmung des Schuldners erfordert, wie einen vor Gericht geschlossenen Vergleich oder eine öffentliche Urkunde, erwirkt hat.
The proposed procedure should cover all situations in which a creditor, given the verifiable absence of any dispute by the debtor over the nature or extent of a pecuniary claim, has obtained either a court decision against that debtor or an enforceable document that requires the debtor’s express consent, be it a settlement approved by a court or an authentic instrument.
TildeMODEL v2018

Der Begriff "unbestrittene Forderung" sollte alle Situationen erfassen, in denen der Schuldner Art oder Höhe einer Geldforderung nachweislich nicht bestritten hat und der Gläubiger gegen den Schuldner eine gerichtliche Entscheidung oder einen anderen vollstreckbaren Titel, der die ausdrückliche Zustimmung des Schuldners erfordert, wie einen vor Gericht geschlossenen Vergleich oder eine öffentliche Urkunde, erwirkt hat.
The concept of ‘uncontested claims’ should cover all situations in which a creditor, given the verifiable absence of any dispute by the debtor over the nature or extent of a pecuniary claim, has obtained either a court decision against that debtor or an enforceable document that requires the debtor’s express consent, be it a settlement approved by a court or an authentic instrument.
TildeMODEL v2018

Der Abschluss eines Vertrags berührt nicht das Recht der Kommission, eine Rück­forderungsentscheidung zu fassen, die einen vollstreckbaren Titel im Sinne von Artikel 256 EG-Vertrag darstellt, um von einem Teilnehmer einen geschuldeten Betrag zurückzuerhalten.
The conclusion of a contract shall not affect the right of the Commission to adopt a recovery decision, enforceable within the meaning of Article 256 of the Treaty, to obtain reimbursement of an amount due from a participant.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieser Verordnung sollte der Begriff „Verfahren in der Hauptsache“ alle Verfahren abdecken, die darauf gerichtet sind, einen vollstreckbaren Titel über die zugrunde liegende Forderung zu erwirken, einschließlich beispielsweise summarische Mahnverfahren und Verfahren wie das französische Verfahren der einstweiligen Anordnung („procédure de référé“).
For the purposes of this Regulation, the notion of proceedings on the substance of the matter should cover any proceedings aimed at obtaining an enforceable title on the underlying claim including, for instance, summary proceedings concerning orders to pay and proceedings such as the French ‘procédure de référé’.
DGT v2019

Es ist vielmehr immer häufiger die Regel und nicht die Ausnahme, dass der Gläubiger, ohne dass ein konkreter Rechtsstreit besteht, die Justiz in Anspruch nehmen muss, um einen vollstreckbaren Titel zu erwirken, mit dem er eine Forderung, der der Schuldner nicht nachkommen kann oder will, im Wege der Zwangsvollstreckung beitreiben kann.
Rather, it is increasingly not the exception but the rule that in the verifiable absence of any dispute the creditor has to turn to the judiciary to attain an enforceable title allowing him to collect a claim by means of forced execution that the debtor is simply unwilling or unable to honour.
TildeMODEL v2018

Es sollte auch Antragstellern offenstehen, die bereits eine gerichtliche Entscheidung oder einen anderen vollstreckbaren Titel in der Hauptsache erwirkt haben.
It should also be available to a claimant having already obtained a judgement or other enforceable title on the substance.
TildeMODEL v2018

Es sollte zwar als solches keinen vollstreckbaren Titel darstellen, aber Beweiskraft besitzen, und es sollte die Vermutung gelten, dass es die Sachverhalte zutreffend ausweist, die nach dem auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendenden Recht oder einem anderen auf spezifische Sachverhalte anzuwendenden Recht festgestellt wurden, wie beispielsweise die materielle Wirksamkeit einer Verfügung von Todes wegen.
It should not be an enforceable title in its own right but should have an evidentiary effect and should be presumed to demonstrate accurately elements which have been established under the law applicable to the succession or under any other law applicable to specific elements, such as the substantive validity of dispositions of property upon death.
DGT v2019

Dieser Vorschlag soll Gläubigern, die einen vollstreckbaren Titel für eine Geldforderung erwirkt haben, die vom Schuldner nicht bestritten worden ist, im Interesse des freien Verkehrs gerichtlicher Entscheidungen die unmittelbare Vollstreckung dieses Titels in einem anderen Mitgliedstaat ermöglichen.
This proposal is designed to enable creditors who have obtained an enforceable judgment in respect of a pecuniary claim which has not been contested by the debtor to have it enforced directly in another Member State, so as to ensure the free circulation of judgments.
TildeMODEL v2018

Während das Mahnverfahren darauf abzielt, für unstreitige Ansprüche binnen eines angemessenen Zeitraums einen vollstreckbaren Titel zu erwirken (möglicherweise durch Einsatz der Datenverarbeitung), ist das Bagatellverfahren für Forderungen gedacht, die vom Beklagten bestritten werden.
In contrast to the order for payment procedure which aims at producing an enforceable title for uncontested claims within a reasonable period of time (possibly by using data procession), the Small Claims procedure applies for claims which are contested by the defendant.
TildeMODEL v2018

Wenn die Möglichkeit bestünde, gemäß den Regeln der internationalen Zuständigkeit einen vollstreckbaren Titel in dem Mitgliedstaat zu erwirken, in dem die Vollstreckung durch ein harmonisiertes Mahnverfahren angestrebt wird, würde in etlichen Fällen die Notwendigkeit, zum Zwecke der Vollstreckung grenzüberschreitend tätig zu werden, überhaupt entfallen.
Providing the opportunity, subject to the rules of international jurisdiction, to obtain an enforceable title in the Member State where enforcement is sought through a harmonized payment order procedure would remove the need to cross a border for the purposes of enforcement altogether in a number of cases.
TildeMODEL v2018

Bei Nichtzahlung muß die Institution den Betrag gemäß den Bestimmungen des Vertrages anmahnen (Schreiben aufgrund von Art. 36) und eine Entscheidung über finanzielle Sanktionen (Zuschläge) erlassen, die einen vollstreckbaren Titel darstellt (Art. 92).
In the event of non-payment the Institution must give notice under the terms of the Treaty (letter based on Article 36) and issue an enforceable decision imposing financial sanctions (increases) (Article 92).
EUbookshop v2

Voraussetzung hierfür sei aber, daß mit der Pfändung ein Anspruch gesichert werden solle, für den der Gläubiger einen in den Niederlanden vollstreckbaren Titel er­langen könne, daß ferner der Schuldner dem für die Hauptsache zuständigen Gericht nicht entzogen werde, und daß endlich die Bestätigung nur den Zweck haben dürfe, die Pfändung nach Vollstreckbarerklärung der Hauptsachenentscheidung in das Vollstrek­kungsverfahren überzuleiten.
However, such relief could only be granted subject to satisfaction of the following conditions : first, that the attachment should be intended to provide security for a claim in respect of which the creditor could obtain a judgment enforceable in the Netherlands; secondly, that the debtor should not thereby be removed from the jurisdiction of the court which is competent in the substantive action ; and thirdly, that the sole purpose of the confirmation should be to enable the attachment to be transferred to the enforcement proceedings after the decision in the substantive action has been declared enforceable.
EUbookshop v2

Voraussetzung hierfür sei aber, daß mit der Pfändung ein Anspruch gesichert werden solle, für den der Gläubiger einen in den Niederlanden vollstreckbaren Titel er­langen könne, daß ferner der Schuldner dem für die Hauptsache zuständigen Gericht nicht entzogen werde und daß endlich die Bestätigung nur den Zweck haben dürfe, die Pfändung nach Vollstreckbarerklärung der Hauptsachenentscheidung in das Vollstrek­kungsverfahren überzuleiten.
However, such relief could only be granted subject to satisfaction of the following conditions: first, that the attachment should be intended to provide security for a claim in respect of which the creditor could obtain a judgment enforceable in the Netherlands; secondly, that the debtor should not thereby be removed from the jurisdiction of the court which is competent in the substan­tive action; and thirdly, that the sole purpose of the confirmation should be to enable the attachment to be transferred to the enforcement proceedings after the decision in the substantive action has been declared enforceable.
EUbookshop v2

Eine solche Sicherungspfändung setze jedoch voraus, daß der Forde­rungsinhaber einen vollstreckbaren Titel über dieder Pfändung zugrunde liegende Forde­rung erwirken könne.
It was a condi­tion of such an attachment, however, that the claimant should be able to obtain a judg­ment enforceable in the Netherlands for the claim in question.
EUbookshop v2

Die Entscheidung hierüber setzt das Gericht für sechs Monate aus, um der Klägerin Gele­genheit zu geben, in der Hauptsache das zuständige Gericht in der Bundesrepublik an­zurufen, um einen in den Niederlanden vollstreckbaren Titel zu erwirken.
It deferred judgment on that matter for six months in order to give the plaintiff an op­portunity to bring the main action in the appropriate court in the Federal Republic of Germany and thus secure a judgment enforceable in the Netherlands.
EUbookshop v2

Grund dafür ist, dass laufende Verhandlungen mit verschiedenen Parteien über einen vollstreckbaren Titel der HypoVereinsbank gegen Intertainment in Höhe von 10 Millionen Euro nicht rechtzeitig vor Ablauf der Insolvenzfrist abgeschlossen werden konnten.
This is because the ongoing negotiations with different parties relating to an enforceable claim of HypoVereinsbank against Intertainment amounting to 10 million euros could not be concluded in time before the expiry of the insolvency deadline.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Gläubiger einen vollstreckbaren Titel gegen den Schuldner hat, kann er auch dem Schuldner zustehende Forderungen pfänden (z.B. Bankguthaben, Arbeitseinkommen, Guthaben bei Versicherungsgesellschaften aus Lebensversicherungen, ausstehende Bezahlungen für erbrachte Leistungen, Mieteinnahmen usw.).
If the creditor has an enforceable title with regard to the debtor he may also attach claims to which the debtor is entitled (e.g. bank balances, wages, life insurance balances, outstanding payments for services rendered, rental income etc.).
ParaCrawl v7.1

Einziehungsanordnungen der Kommission werden gemäß Artikel 256 EG-Vertrag als vollstreckbare Titel angesehen.
Recovery orders by the Commission will be considered to be directly enforceable decisions pursuant to Article 256 of the Treaty establishing the European Community.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 256 EG-Vertrag handelt es sich bei den Einziehungsanordnungen um vollstreckbare Titel.
Pursuant to Article 256 of the Treaty, recovery orders shall be enforceable.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 192 EWG-Vertrag ist diese Entscheidung ein vollstreckbarer Titel.
This Decision is enforceable pursuant to Article 192 of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Sie ist ein vollstreckbarer Titel nach Artikel 192 EWG­Vertrag.
This Decision is enforceable pursuant to Article 192 of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Gemäß Artikel 192 EWG­Vertrag ist diese Entscheidung ein vollstreckbarer Titel.
This Decision is enforceable pursuant to Article 192 of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Diese Entscheidung ist gemäß Artikel 192 EWG-Vertrag ein vollstreckbarer Titel.
This Decision is enforceable pursuant to Article 192 of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Mediation kann kein vollstreckbarer Titel erlangt werden.
In the scope of the mediation no executory title can be attained.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Verfahren wird sehr schnell und effizient ein vollstreckbarer Titel erwirkt.
These proceedings can lead to an enforceable title relatively quickly and efficiently.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Artikel 256 des Vertrags handelt es sich bei den Einziehungsanordnungen um vollstreckbare Titel.
Pursuant to Article 256 of the Treaty, recovery orders shall be enforceable.
JRC-Acquis v3.0