Translation of "Vision vermitteln" in English

Wir müssen ihnen eine Vision vermitteln und eine Führungsrolle übernehmen.
We must bring vision and give leadership.
Europarl v8

Intergraph will Unternehmen eine klare und übersichtliche Vision seines Tätigkeitsbereichs vermitteln.
Intergraph’s vision is to help organizations see the world clearly.
ParaCrawl v7.1

Wollen Sie eine Vision vermitteln?
Communicate a vision?
CCAligned v1

Wenn ich dir diese Vision vermitteln kann, wird dein Buch sehr leicht kommen.
Now if I can pass this vision along to you, your book will come easily.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns daran erinnern, dass wir unsere Bürgerinnen und Bürger nur dann auf unserem Weg mitnehmen werden, wenn wir ihnen eine Vision vermitteln: wenn wir ihnen einen Traum geben.
We must remember that we will carry our citizens with us only if we give them a vision: if we give them a dream.
Europarl v8

Abschließend möchte ich den Premierminister darauf hinweisen, dass es aufgrund seiner Position als Staatschef seine Aufgabe ist, diese Vision zu vermitteln.
Finally, I should like to tell the Taoiseach that it rests on him as the leader of one country to present that vision.
Europarl v8

Die Völker Europas erwarten von ihren politischen Verantwortungsträgern, dass sie ihnen eine Vision vermitteln und Perspektiven aufzeigen.
What the nations of Europe expect from their politicians is that they put forward a vision and outline perspectives.
Europarl v8

Und daran mangelt es Europa heute, nämlich an politischen Führern, die ihren Bürgern eine inspirierende und optimistische Vision vermitteln können.
And that is what Europe lacks today, in the form of political leaders who provide an inspiring and forward-looking vision to their people.
News-Commentary v14

Die Verpflichtung, eine neue Finanzielle Vorausschau für den Zeitraum ab 2006 vorzulegen, bietet die Gelegenheit, der erweiterten Europäischen Union eine echte politische Vision zu vermitteln und gleichzeitig die Mittel zur Verwirklichung dieser Vision bereitzustellen, wobei Maßnahmen auf europäischer und nationaler Ebene zusammen wirken müssen.
The obligation to adopt new Financial Perspectives from 2006 onwards presents an opportunity to give the enlarged European Union a real sense of political purpose together with the means to achieve its ambitions, with actions at European and at national level working in tandem.
TildeMODEL v2018

Die zentrale Aufgabe besteht darin,dem Bürger ein Gefühl der Teilhabe an einer gemeinsamen Vision und folglich an den politischen Maßnahmenzur Konkretisierung dieser Vision zu vermitteln.
The core challenge is how to give the citizena sense of ownership in a shared vision and hencein the policies that can deliver that vision.
EUbookshop v2

Die Verpflichtung, eine neue Finanzielle Vorausschau für den Zeitraum ab 2006 vorzulegen, bietet die Gelegenheit, der erweiterten Europäischen Union eine echte politische Vision zu vermitteln und gleichzeitig die Mittel zur Verwirklichung dieser Vision bereitzustellen, wobei Maßnahmen auf europäischer und nationaler Ebene zusammenwirken müssen.
The obligation to adopt new financial perspectives from 2006 onwards presents an opportunity to give the enlarged European Union a real sense of political purpose together with the meansto achieve its ambitions, with actions at European and national levels working in tandem.
EUbookshop v2

Wenn Kuratoren sich häufiger ihrer Freiheit etwas mehr bedienen und sich um diese Art von Fragen nicht kümmern würden, dann wären ihre Ausstellungen wahrscheinlich wesentlich aufregender und würden eine persönlichere Vision von Kunst vermitteln.
If curators would behave more often in a freer way and not wonder about that kind of question, then their exhibitions would probably be more exciting and propose a more personal vision of art.
ParaCrawl v7.1

Denn fachliche Kompetenz allein nutzt auch im Unternehmen nichts, wenn der Chef seine Vision nicht vermitteln kann – oder, schlimmer noch, keine klar umrissene Vorstellung hat.
Because professional competence alone is of no use in a company either, if the boss is unable to communicate his vision – or, worse still, has no clearly defined vision.
ParaCrawl v7.1

Eine gemeinsame Vision vermitteln können, den Weg vorzeichnen, andere zum Handeln befähigen, Prozesse in Frage stellen, zur Arbeit mit Herz ermutigen.
Inspire a shared vision, Model the way, Enable others to act, Challenge the process, Encourage the heart. Fun facts
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen eines neuen Auftrags wollte DHL Supply Chain seinen Mitarbeitern auf möglichst lebensnahe Weise die Vision vermitteln, dass sie „ein essentieller Bestandteil des täglichen Lebens sind“.
DHL Supply Chain wanted to explain their vision and show their employees that they are “An Essential Part of Everyday Life through an emotional delivery.”
ParaCrawl v7.1

Ziel unserer Abteilung ist es, den Managern der Zukunft die globale Vision zu vermitteln, die sie benötigen, um in dieser zunehmend wettbewerbsintensiven internationalen Geschäftswelt erfolgreich zu sein.
Our department aims to provide managers of the future with the global vision that they will need to succeed in this increasingly competitive international business world.
ParaCrawl v7.1

Diese Themenbereiche sind heute mehr Vision als Realität, vermitteln aber eine Idee davon, was in den Bereichen Einkauf, Finance und Controlling möglich wäre.
These subject areas are more of a vision than a reality at present, but they do convey an idea of what could be possible in the fields of procurement, finance, and controlling.
ParaCrawl v7.1

Neben zahlreichen Gemälden, Skulpturen, graphischen Arbeiten und Originalkostümen werden auch bislang unveröffentlichte Dokumente die künstlerische Vision Schlemmers vermitteln.
In addition to a large number of paintings, sculptures, works on paper and original costumes, hitherto unpublished documents will also convey Schlemmer's artistic vision.
ParaCrawl v7.1

In meiner Arbeit als Künstlerin, Forscherin, Yogalehrerin, Sozialarbeiterin, emotionale Arbeiterin, Kosmetikherstellerin, Gärtnerin, Freundin und Liebhaberin will ich meine Vision vermitteln und teilen.
So my work as an artist, researcher, yoga teacher, community worker, emotional laborer, cosmetics maker, gardener, friend, and lover, seeks to convey and share my vision.
ParaCrawl v7.1

Da ist es an der Zeit, nach vielen verschiedenen Erfahrungen seine eigene Vision davon zu vermitteln, was Jazz heute für ihn bedeutet.
Time to offer his own vision of what jazz means today to him after many diverse experiences.
ParaCrawl v7.1

Wir glauben, dass bessere Führungsqualitäten es uns ermöglichen, eine überzeugende Vision zu vermitteln, zu motivieren und zu inspirieren, auch schwierige Aufgaben zu erledigen und Menschen mit Einfühlungsvermögen zu behandeln.
We believe that improved leadership increases the ability to lay out a compelling vision, motivate and inspire, make the tough calls, and treat people with empathy.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht können wir dann eine Debatte führen, die auch in diesem Haus auf größeres Interesse stößt und etwas von der Leidenschaft und den Visionen vermitteln, von denen die Rede des deutschen Bundespräsidenten heute Morgen durchdrungen war.
Perhaps then we could have a debate which might attract a fuller chamber and convey something of the passion and vision that we heard from the President of the Federal Republic of Germany this morning.
Europarl v8

Ungeachtet des Einparteiensystems, dessen Ausbau die TRT gegenwärtig betreibt, verfügt Thaksin über die in einer globalen Arena, die sich der Ausweitung der Demokratie verschrieben hat, erforderliche demokratische Legitimität, und er spricht ausreichend gut Englisch, um dem globalen Publikum seine politischen Ansichten und Visionen zu vermitteln.
Notwithstanding the one-party system that the TRT is cultivating, Thaksin is armed with democratic legitimacy in a global arena bent on democracy promotion, and he speaks English decently enough to articulate his views and vision to a global audience.
News-Commentary v14

Ohne ein Netzwerk aus Entwicklern, Idealisten, Forschern und Entscheidungsträgern in der Industrie sind Visionen schwer zu vermitteln und weiterzuentwickeln.
Visions are hard to convey and develop further without a network of developers, idealists, researchers and decision makers in the industry.
ParaCrawl v7.1

Überzeugende Redner werden oft gewählt, weil Sie klar und deutlich Ihre Ideen und Visionen vermitteln können.
Powerful speakers are often elected to office, because they can clearly articulate ideas.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur durch die Produktion von Objekten, sondern auch durch künstlerische und theoretische Diskurse ist es ihnen gelungen, der Menschheit einzigartige Visionen davon zu vermitteln, wie wir in dieser unbekannten und unsicheren Welt zu Beginn des Jahrtausends leben können.
In their work—not only the productions of material objects, but the artistic and theoretical discourses as well—they have managed to provide the world with some of the most singular visions and positions in terms of how to live with an unknown and uncertain world at the turn of the millennium.
ParaCrawl v7.1

Denn ich habe gelernt, Unsicherheiten auszuhalten, mich in fremden Kulturen sicher zu bewegen, und meine Ziele und Visionen klar zu vermitteln.
I will have learned to be tolerant of uncertainty, be confident within different cultures and clearly communicate my goals and visions.
ParaCrawl v7.1