Translation of "Vision vermitteln" in English
Wir
müssen
ihnen
eine
Vision
vermitteln
und
eine
Führungsrolle
übernehmen.
We
must
bring
vision
and
give
leadership.
Europarl v8
Intergraph
will
Unternehmen
eine
klare
und
übersichtliche
Vision
seines
Tätigkeitsbereichs
vermitteln.
Intergraph’s
vision
is
to
help
organizations
see
the
world
clearly.
ParaCrawl v7.1
Wollen
Sie
eine
Vision
vermitteln?
Communicate
a
vision?
CCAligned v1
Wenn
ich
dir
diese
Vision
vermitteln
kann,
wird
dein
Buch
sehr
leicht
kommen.
Now
if
I
can
pass
this
vision
along
to
you,
your
book
will
come
easily.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
daran
erinnern,
dass
wir
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
nur
dann
auf
unserem
Weg
mitnehmen
werden,
wenn
wir
ihnen
eine
Vision
vermitteln:
wenn
wir
ihnen
einen
Traum
geben.
We
must
remember
that
we
will
carry
our
citizens
with
us
only
if
we
give
them
a
vision:
if
we
give
them
a
dream.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
den
Premierminister
darauf
hinweisen,
dass
es
aufgrund
seiner
Position
als
Staatschef
seine
Aufgabe
ist,
diese
Vision
zu
vermitteln.
Finally,
I
should
like
to
tell
the
Taoiseach
that
it
rests
on
him
as
the
leader
of
one
country
to
present
that
vision.
Europarl v8
Die
Völker
Europas
erwarten
von
ihren
politischen
Verantwortungsträgern,
dass
sie
ihnen
eine
Vision
vermitteln
und
Perspektiven
aufzeigen.
What
the
nations
of
Europe
expect
from
their
politicians
is
that
they
put
forward
a
vision
and
outline
perspectives.
Europarl v8
Und
daran
mangelt
es
Europa
heute,
nämlich
an
politischen
Führern,
die
ihren
Bürgern
eine
inspirierende
und
optimistische
Vision
vermitteln
können.
And
that
is
what
Europe
lacks
today,
in
the
form
of
political
leaders
who
provide
an
inspiring
and
forward-looking
vision
to
their
people.
News-Commentary v14
Die
Verpflichtung,
eine
neue
Finanzielle
Vorausschau
für
den
Zeitraum
ab
2006
vorzulegen,
bietet
die
Gelegenheit,
der
erweiterten
Europäischen
Union
eine
echte
politische
Vision
zu
vermitteln
und
gleichzeitig
die
Mittel
zur
Verwirklichung
dieser
Vision
bereitzustellen,
wobei
Maßnahmen
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
zusammen
wirken
müssen.
The
obligation
to
adopt
new
Financial
Perspectives
from
2006
onwards
presents
an
opportunity
to
give
the
enlarged
European
Union
a
real
sense
of
political
purpose
together
with
the
means
to
achieve
its
ambitions,
with
actions
at
European
and
at
national
level
working
in
tandem.
TildeMODEL v2018
Die
zentrale
Aufgabe
besteht
darin,dem
Bürger
ein
Gefühl
der
Teilhabe
an
einer
gemeinsamen
Vision
und
folglich
an
den
politischen
Maßnahmenzur
Konkretisierung
dieser
Vision
zu
vermitteln.
The
core
challenge
is
how
to
give
the
citizena
sense
of
ownership
in
a
shared
vision
and
hencein
the
policies
that
can
deliver
that
vision.
EUbookshop v2
Die
Verpflichtung,
eine
neue
Finanzielle
Vorausschau
für
den
Zeitraum
ab
2006
vorzulegen,
bietet
die
Gelegenheit,
der
erweiterten
Europäischen
Union
eine
echte
politische
Vision
zu
vermitteln
und
gleichzeitig
die
Mittel
zur
Verwirklichung
dieser
Vision
bereitzustellen,
wobei
Maßnahmen
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
zusammenwirken
müssen.
The
obligation
to
adopt
new
financial
perspectives
from
2006
onwards
presents
an
opportunity
to
give
the
enlarged
European
Union
a
real
sense
of
political
purpose
together
with
the
meansto
achieve
its
ambitions,
with
actions
at
European
and
national
levels
working
in
tandem.
EUbookshop v2
Wenn
Kuratoren
sich
häufiger
ihrer
Freiheit
etwas
mehr
bedienen
und
sich
um
diese
Art
von
Fragen
nicht
kümmern
würden,
dann
wären
ihre
Ausstellungen
wahrscheinlich
wesentlich
aufregender
und
würden
eine
persönlichere
Vision
von
Kunst
vermitteln.
If
curators
would
behave
more
often
in
a
freer
way
and
not
wonder
about
that
kind
of
question,
then
their
exhibitions
would
probably
be
more
exciting
and
propose
a
more
personal
vision
of
art.
ParaCrawl v7.1
Denn
fachliche
Kompetenz
allein
nutzt
auch
im
Unternehmen
nichts,
wenn
der
Chef
seine
Vision
nicht
vermitteln
kann
–
oder,
schlimmer
noch,
keine
klar
umrissene
Vorstellung
hat.
Because
professional
competence
alone
is
of
no
use
in
a
company
either,
if
the
boss
is
unable
to
communicate
his
vision
–
or,
worse
still,
has
no
clearly
defined
vision.
ParaCrawl v7.1
Eine
gemeinsame
Vision
vermitteln
können,
den
Weg
vorzeichnen,
andere
zum
Handeln
befähigen,
Prozesse
in
Frage
stellen,
zur
Arbeit
mit
Herz
ermutigen.
Inspire
a
shared
vision,
Model
the
way,
Enable
others
to
act,
Challenge
the
process,
Encourage
the
heart.
Fun
facts
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
eines
neuen
Auftrags
wollte
DHL
Supply
Chain
seinen
Mitarbeitern
auf
möglichst
lebensnahe
Weise
die
Vision
vermitteln,
dass
sie
„ein
essentieller
Bestandteil
des
täglichen
Lebens
sind“.
DHL
Supply
Chain
wanted
to
explain
their
vision
and
show
their
employees
that
they
are
“An
Essential
Part
of
Everyday
Life
through
an
emotional
delivery.”
ParaCrawl v7.1
Ziel
unserer
Abteilung
ist
es,
den
Managern
der
Zukunft
die
globale
Vision
zu
vermitteln,
die
sie
benötigen,
um
in
dieser
zunehmend
wettbewerbsintensiven
internationalen
Geschäftswelt
erfolgreich
zu
sein.
Our
department
aims
to
provide
managers
of
the
future
with
the
global
vision
that
they
will
need
to
succeed
in
this
increasingly
competitive
international
business
world.
ParaCrawl v7.1
Diese
Themenbereiche
sind
heute
mehr
Vision
als
Realität,
vermitteln
aber
eine
Idee
davon,
was
in
den
Bereichen
Einkauf,
Finance
und
Controlling
möglich
wäre.
These
subject
areas
are
more
of
a
vision
than
a
reality
at
present,
but
they
do
convey
an
idea
of
what
could
be
possible
in
the
fields
of
procurement,
finance,
and
controlling.
ParaCrawl v7.1
Neben
zahlreichen
Gemälden,
Skulpturen,
graphischen
Arbeiten
und
Originalkostümen
werden
auch
bislang
unveröffentlichte
Dokumente
die
künstlerische
Vision
Schlemmers
vermitteln.
In
addition
to
a
large
number
of
paintings,
sculptures,
works
on
paper
and
original
costumes,
hitherto
unpublished
documents
will
also
convey
Schlemmer's
artistic
vision.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
Arbeit
als
Künstlerin,
Forscherin,
Yogalehrerin,
Sozialarbeiterin,
emotionale
Arbeiterin,
Kosmetikherstellerin,
Gärtnerin,
Freundin
und
Liebhaberin
will
ich
meine
Vision
vermitteln
und
teilen.
So
my
work
as
an
artist,
researcher,
yoga
teacher,
community
worker,
emotional
laborer,
cosmetics
maker,
gardener,
friend,
and
lover,
seeks
to
convey
and
share
my
vision.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
es
an
der
Zeit,
nach
vielen
verschiedenen
Erfahrungen
seine
eigene
Vision
davon
zu
vermitteln,
was
Jazz
heute
für
ihn
bedeutet.
Time
to
offer
his
own
vision
of
what
jazz
means
today
to
him
after
many
diverse
experiences.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
bessere
Führungsqualitäten
es
uns
ermöglichen,
eine
überzeugende
Vision
zu
vermitteln,
zu
motivieren
und
zu
inspirieren,
auch
schwierige
Aufgaben
zu
erledigen
und
Menschen
mit
Einfühlungsvermögen
zu
behandeln.
We
believe
that
improved
leadership
increases
the
ability
to
lay
out
a
compelling
vision,
motivate
and
inspire,
make
the
tough
calls,
and
treat
people
with
empathy.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
können
wir
dann
eine
Debatte
führen,
die
auch
in
diesem
Haus
auf
größeres
Interesse
stößt
und
etwas
von
der
Leidenschaft
und
den
Visionen
vermitteln,
von
denen
die
Rede
des
deutschen
Bundespräsidenten
heute
Morgen
durchdrungen
war.
Perhaps
then
we
could
have
a
debate
which
might
attract
a
fuller
chamber
and
convey
something
of
the
passion
and
vision
that
we
heard
from
the
President
of
the
Federal
Republic
of
Germany
this
morning.
Europarl v8
Ungeachtet
des
Einparteiensystems,
dessen
Ausbau
die
TRT
gegenwärtig
betreibt,
verfügt
Thaksin
über
die
in
einer
globalen
Arena,
die
sich
der
Ausweitung
der
Demokratie
verschrieben
hat,
erforderliche
demokratische
Legitimität,
und
er
spricht
ausreichend
gut
Englisch,
um
dem
globalen
Publikum
seine
politischen
Ansichten
und
Visionen
zu
vermitteln.
Notwithstanding
the
one-party
system
that
the
TRT
is
cultivating,
Thaksin
is
armed
with
democratic
legitimacy
in
a
global
arena
bent
on
democracy
promotion,
and
he
speaks
English
decently
enough
to
articulate
his
views
and
vision
to
a
global
audience.
News-Commentary v14
Ohne
ein
Netzwerk
aus
Entwicklern,
Idealisten,
Forschern
und
Entscheidungsträgern
in
der
Industrie
sind
Visionen
schwer
zu
vermitteln
und
weiterzuentwickeln.
Visions
are
hard
to
convey
and
develop
further
without
a
network
of
developers,
idealists,
researchers
and
decision
makers
in
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Überzeugende
Redner
werden
oft
gewählt,
weil
Sie
klar
und
deutlich
Ihre
Ideen
und
Visionen
vermitteln
können.
Powerful
speakers
are
often
elected
to
office,
because
they
can
clearly
articulate
ideas.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
durch
die
Produktion
von
Objekten,
sondern
auch
durch
künstlerische
und
theoretische
Diskurse
ist
es
ihnen
gelungen,
der
Menschheit
einzigartige
Visionen
davon
zu
vermitteln,
wie
wir
in
dieser
unbekannten
und
unsicheren
Welt
zu
Beginn
des
Jahrtausends
leben
können.
In
their
work—not
only
the
productions
of
material
objects,
but
the
artistic
and
theoretical
discourses
as
well—they
have
managed
to
provide
the
world
with
some
of
the
most
singular
visions
and
positions
in
terms
of
how
to
live
with
an
unknown
and
uncertain
world
at
the
turn
of
the
millennium.
ParaCrawl v7.1
Denn
ich
habe
gelernt,
Unsicherheiten
auszuhalten,
mich
in
fremden
Kulturen
sicher
zu
bewegen,
und
meine
Ziele
und
Visionen
klar
zu
vermitteln.
I
will
have
learned
to
be
tolerant
of
uncertainty,
be
confident
within
different
cultures
and
clearly
communicate
my
goals
and
visions.
ParaCrawl v7.1