Translation of "Zu vermitteln" in English
Meiner
Ansicht
nach
sind
im
Anschluss
an
diesen
Rat
vier
Kernaussagen
zu
vermitteln.
There
are,
in
my
view,
four
key
messages
to
convey
following
the
Council.
Europarl v8
Es
ist
auch
Ihre
Aufgabe,
das
zu
vermitteln.
It
is
also
your
task
to
get
this
message
across.
Europarl v8
Das
ist
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
überhaupt
nicht
zu
vermitteln.
How
could
we
explain
that
to
our
citizens?
Europarl v8
Die
EU
begrüßt
die
Anstrengungen
der
Region,
in
der
Simbabwe-Krise
zu
vermitteln.
The
EU
welcomes
the
region's
efforts
to
mediate
in
the
Zimbabwean
crisis.
Europarl v8
Hier
sind
die
Mitgliedstaaten
in
der
Verantwortung,
frühzeitig
Informationskenntnisse
zu
vermitteln.
In
this
case
the
Member
States
are
responsible
for
providing
knowledge
about
information
technology.
Europarl v8
Das
Familienleben
verliert
oft
seine
Bedeutung,
Sicherheit
und
Geborgenheit
zu
vermitteln.
Family
life
often
loses
its
meaning,
which
is
to
provide
a
sense
of
safety
and
security.
Europarl v8
Wir
tun
uns
schwer,
Kern
und
Erfolge
der
europäischen
Zusammenarbeit
zu
vermitteln.
We
are
poor
at
explaining
the
heart
and
the
successes
of
European
cooperation.
Europarl v8
Dies
wäre
den
Bürgern
und
Verbrauchern
schwerlich
zu
vermitteln.
It
would
be
difficult
to
explain
this
to
the
citizens
and
to
consumers.
Europarl v8
Ist
dies
dem
europäischen
Bürger
noch
zu
vermitteln?
Can
this
be
justified
to
the
European
citizen?
Europarl v8
Wir
möchten
zusammen
mit
der
Kommission
arbeiten,
um
diese
Botschaft
zu
vermitteln.
We
would
like
to
work
with
the
Commission
to
get
it
across.
Europarl v8
Und
schließlich
viertens:
Die
Beschlussfassungsmechanismen
sind
zu
Hause
nicht
zu
vermitteln.
Fourthly,
and
finally,
the
decision-making
mechanisms
cannot
be
explained
back
home.
Europarl v8
Diese
positive
Dynamik
versuchen
wir
ebenfalls
weitestgehend
zu
vermitteln.
This
is
a
positive
aspect
that
we
are
indeed
attempting
to
make
known
as
far
and
wide
as
possible.
Europarl v8
Diese
Aussage
versuchen
wir
bei
den
Treffen
mit
unseren
amerikanischen
Gesprächspartnern
zu
vermitteln.
This
is
the
message
which
we
try
to
get
over
to
our
American
counterparts
at
our
meetings.
Europarl v8
Wieso
war
es
nicht
möglich,
die
Vorzüge
der
WPA
besser
zu
vermitteln?
Why
was
it
not
possible
to
get
across
better
the
advantages
of
EPAs?
Europarl v8
Die
bisherige
Praxis
ist
den
Bürgern
nicht
zu
vermitteln.
The
policy
adopted
hitherto
cannot
be
sold
to
the
citizens.
Europarl v8
Den
Beschäftigten
im
Fischereisektor
wird
dies
nicht
zu
vermitteln
sein.
We
cannot
sell
this
to
the
people
who
work
in
the
fishing
industry.
Europarl v8
Ich
möchte
versuchen,
die
Größe
sinngemäß
zu
vermitteln.
I
want
to
try
to
convey
some
sort
of
a
sense
of
the
size
of
this.
TED2020 v1
Des
Weiteren
versuchte
er
Mechanismus
und
Teleologie
zu
vermitteln.
The
object
of
those
writings
was
to
establish
the
all-pervading
rule
of
mechanism.
Wikipedia v1.0
Die
Mannschaft
der
Archangel
versucht
zu
vermitteln
und
die
Kämpfe
zu
beenden.
Allied
with
the
Archangel,
Cagalli
fails
to
stop
her
country
from
fighting
and
the
Archangel
is
involved
in
the
fight.
Wikipedia v1.0
In
der
englischen
Übersetzung
werden
häufig
Fußnoten
verwendet,
um
Hintergrundinformation
zu
vermitteln.
In
English,
frequent
footnotes
are
used
to
convey
certain
background
information.
Wikipedia v1.0
Die
wirkliche
Hürde
besteht
darin,
diese
Botschaft
Politikern
und
Wählern
zu
vermitteln.
The
real
hurdle
is
getting
this
message
across
to
politicians
and
voters.
News-Commentary v14