Translation of "Zu vermitteln" in English

Meiner Ansicht nach sind im Anschluss an diesen Rat vier Kernaussagen zu vermitteln.
There are, in my view, four key messages to convey following the Council.
Europarl v8

Es ist auch Ihre Aufgabe, das zu vermitteln.
It is also your task to get this message across.
Europarl v8

Das ist den Bürgerinnen und Bürgern überhaupt nicht zu vermitteln.
How could we explain that to our citizens?
Europarl v8

Die EU begrüßt die Anstrengungen der Region, in der Simbabwe-Krise zu vermitteln.
The EU welcomes the region's efforts to mediate in the Zimbabwean crisis.
Europarl v8

Hier sind die Mitgliedstaaten in der Verantwortung, frühzeitig Informationskenntnisse zu vermitteln.
In this case the Member States are responsible for providing knowledge about information technology.
Europarl v8

Das Familienleben verliert oft seine Bedeutung, Sicherheit und Geborgenheit zu vermitteln.
Family life often loses its meaning, which is to provide a sense of safety and security.
Europarl v8

Wir tun uns schwer, Kern und Erfolge der europäischen Zusammenarbeit zu vermitteln.
We are poor at explaining the heart and the successes of European cooperation.
Europarl v8

Dies wäre den Bürgern und Verbrauchern schwerlich zu vermitteln.
It would be difficult to explain this to the citizens and to consumers.
Europarl v8

Ist dies dem europäischen Bürger noch zu vermitteln?
Can this be justified to the European citizen?
Europarl v8

Wir möchten zusammen mit der Kommission arbeiten, um diese Botschaft zu vermitteln.
We would like to work with the Commission to get it across.
Europarl v8

Und schließlich viertens: Die Beschlussfassungsmechanismen sind zu Hause nicht zu vermitteln.
Fourthly, and finally, the decision-making mechanisms cannot be explained back home.
Europarl v8

Diese positive Dynamik versuchen wir ebenfalls weitestgehend zu vermitteln.
This is a positive aspect that we are indeed attempting to make known as far and wide as possible.
Europarl v8

Diese Aussage versuchen wir bei den Treffen mit unseren amerikanischen Gesprächspartnern zu vermitteln.
This is the message which we try to get over to our American counterparts at our meetings.
Europarl v8

Wieso war es nicht möglich, die Vorzüge der WPA besser zu vermitteln?
Why was it not possible to get across better the advantages of EPAs?
Europarl v8

Die bisherige Praxis ist den Bürgern nicht zu vermitteln.
The policy adopted hitherto cannot be sold to the citizens.
Europarl v8

Den Beschäftigten im Fischereisektor wird dies nicht zu vermitteln sein.
We cannot sell this to the people who work in the fishing industry.
Europarl v8

Ich möchte versuchen, die Größe sinngemäß zu vermitteln.
I want to try to convey some sort of a sense of the size of this.
TED2020 v1

Des Weiteren versuchte er Mechanismus und Teleologie zu vermitteln.
The object of those writings was to establish the all-pervading rule of mechanism.
Wikipedia v1.0

Die Mannschaft der Archangel versucht zu vermitteln und die Kämpfe zu beenden.
Allied with the Archangel, Cagalli fails to stop her country from fighting and the Archangel is involved in the fight.
Wikipedia v1.0

In der englischen Übersetzung werden häufig Fußnoten verwendet, um Hintergrundinformation zu vermitteln.
In English, frequent footnotes are used to convey certain background information.
Wikipedia v1.0

Die wirkliche Hürde besteht darin, diese Botschaft Politikern und Wählern zu vermitteln.
The real hurdle is getting this message across to politicians and voters.
News-Commentary v14