Translation of "Vielmehr wurde" in English
Vielmehr
wurde
eine
beträchtliche
Überschneidung
zwischen
den
verschiedenen
PSF-Typen
festgestellt.
In
fact,
significant
overlapping
between
different
types
of
PSF
was
actually
established.
JRC-Acquis v3.0
Der
Exporterfolg
wurde
vielmehr
auf
Kosten
einer
anhaltenden
Schwäche
der
inländischen
Nachfragekomponenten
erreicht.
Rather,
export
success
has
been
achieved
at
the
cost
of
a
lasting
weakness
in
the
domestic
components
of
demand.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
wurde
es
auf
dem
schwarzen
Markt
abgestoßen.
Instead,
they
were
dumped
on
the
black
market.
EUbookshop v2
Es
liegt
wohl
nahe,
dass
vielmehr
ich
belästigt
wurde.
I
think
that
you'd
find,
sir,
that
the
bother
was
mine.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
vielmehr
geprüft,
ob
die
Argumentation
des
HABM
offenkundig
unrichtig
war.
Rather,
the
test
applied
was
whether
OHIM’s
reasoning
was
manifestly
incorrect.
EUbookshop v2
Vielmehr
wurde
die
Zeitschrift
im
redaktionellen
Beirat
einer
sorgfältigen
Prüfung
unter
zogen.
One
of
its
strengths
has
been
to
provide
a
Euro
pean
perspective,
either
by
publishing
the
results
of
comparative
transnational
research
or
by
publishing
different
articles
looking
at
the
same
issues
from
the
per
spective
of
different
countries.
EUbookshop v2
Die
Wasserstoffperoxidlösung
wurde
vielmehr
mit
einem
Schlauch
direkt
auf
die
Katalysatortabletten
getropft.
Instead,
the
hydrogen
peroxide
solution
was
introduced
dropwise
directly
onto
the
catalyst
tablets
by
means
of
a
tube.
EuroPat v2
Die
Beobachtung
wurde
vielmehr
mit
ungedämpften
Drucksensoren
gemacht.
Rather
the
observations
have
been
made
with
not
dampened
pressure
sensors.
EuroPat v2
Vielmehr
wurde
vielen
klar,
wie
berechtigt
und
vernünftig
unser
Antrag
war.
There
was
no
difference
of
views
within
the
enlarged
Bureau.
EUbookshop v2
Es
wurde
vielmehr
eindeutig
mehrere
Male
gegen
die
Geschäftsordnung
verstoßen.
The
pro
posal
to
amend
the
agenda
must
be
put
to
the
vote.
EUbookshop v2
Es
wurde
vielmehr
auf
den
Mangel
an
verfügbaren
Mitteln
hingewiesen.
This
morning's
news
reports
say
that
the
Baltic
states
are
to
appeal
to
the
UN.
EUbookshop v2
Vielmehr
wurde
deutlich
vermittelt,
dass
es
keinen
solchen
Plan
geben
werde.
Though
the
G-8
had
made
a
clear
promise,
there
was
no
plan
on
how
to
fulfill
it;
indeed,
there
were
clear
instructions
that
there
would
be
no
such
plan.
News-Commentary v14
Es
wurde
vielmehr
als
Erwiderung
auf
die
von
UFEX
erhobene
Unzulässigkeitseinrede
vorgetragen.
It
was,
rather,
submitted
in
reply
to
UFEX’s
objection
of
inadmissibility.
EUbookshop v2
Vielmehr
wurde
er
von
der
größten
Probleme
in
seinem
Bereich
der
kombinatorischen
Gruppentheorie.
Rather
he
was
attracted
by
the
biggest
problems
in
his
area
of
combinatorial
group
theory.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
wurde
vor
dem
eigentlichen
Jagdbeginn
ein
bestimmtes
Gebiet
mittels
Zäunen
weiträumig
abgesteckt.
Before
a
hunt
a
large
area
in
the
steppe
or
desert
was
fenced
in.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
des
Baumbestandes
wurde
vielmehr
slowenischen
Dörfern
außerhalb
der
Sprachinsel
überlassen.
Instead,
Slovenian
villages
outside
of
the
linguistic
island
were
given
the
right
to
its
use.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
wurde
vielmehr
den
vor
dem
Gerichtssaal
Wartenden
schriftlich
vom
Gerichtsdiener
herausgereicht.
The
decision
was
rather
given
to
those
waiting
outside
the
court,
by
the
bailiff,
in
the
form
of
printed
handouts.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
wurde
nun
klar,
dass
Mitbestimmung
ein
Problem
war.
Instead,
it
had
become
clear
that
co-determination
was
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
wurde
der
Hacker
in
einigen
Punkten
optimiert.
However,
the
chipper
has
been
optimised
in
many
aspects.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
wurde
im
Gegenteil
die
Fortgeltung
derselben
mehrfach
amtlich
festgestellt.
On
the
contrary,
the
continued
effectiveness
of
it
has
been
legally
attested
several
times.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
vielmehr
im
Namen
Gottes
"bestraft".
It
was
rather
"punished"
in
the
name
of
God.
ParaCrawl v7.1
Aus
ihr
wurde
vielmehr
eine
Liebe,
die
mit
Konflikten
überladen
war.
Instead
it
was
conflict-ridden
love.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
wurde
in
Bezug
auf
die
in
Fig.
Rather,
with
reference
to
the
system
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Vielmehr
wurde
derartige
Biomasse
bisher
als
Abfall
betrachtet
und
allenfalls
zum
Kompostieren
verwendet.
Rather,
such
biomass
was
considered
as
waste
and,
at
best,
used
for
composting.
EuroPat v2
Vielmehr
wurde
das
Wort
nur
für
eine
besondere
Partei
am
Kaiserhof
verwendet.
It
was
applied
only
to
a
specific
faction
in
the
imperial
court.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
wurde
an
Hand
einer
umfangreichen
Waffenkollektion
Ausländern
die
Stärke
Englands
vorgeführt.
For
many
years
the
White
Tower
was
used
as
a
symbol
to
show
foreigners
the
power
of
England.
ParaCrawl v7.1