Translation of "Vielmehr müssen" in English

Wir müssen vielmehr Bewusstseinsänderungen, Innovation und Motivation fördern.
Instead, we must encourage changes in awareness as well as innovation and motivation.
Europarl v8

Vielmehr müssen infolge der Krise allgemein die Geldhähne zugedreht werden.
As a result of the crisis, everyone needs to tighten the purse strings.
Europarl v8

Vielmehr können und müssen sich Handelspolitik und Agrarpolitik gegenseitig ergänzen.
On the contrary, trade policy and agricultural policy can and must be mutually supportive.
Europarl v8

Vielmehr müssen alle möglichen Mittel zur Verringerung der Emissionen unverzüglich genutzt werden.
All possible means of reducing emissions have to be adopted immediately.
Europarl v8

Wir müssen vielmehr auf der Basis des bisher Erreichten weiterarbeiten.
Instead, we must carry out further work based on what has been achieved to date.
Europarl v8

Vielmehr müssen die Mitgliedstaaten entscheiden, sie auf nationaler Ebene durchzusetzen.
Rather, it is up to the Member States to decide to enforce them on a national level.
Europarl v8

Ansatz und Denkweise müssen vielmehr umgekehrt werden.
We must turn the approach around and the reasoning behind it.
Europarl v8

Vielmehr müssen deutliche Bezüge in allen vier Aktionsschwerpunkten enthalten sein.
What, instead, is required are clear references under all four pillars.
Europarl v8

Sie dürfen nicht den Falschen treffen, vielmehr müssen sie maßgeschneidert sein.
They should not be deceptive; on the contrary, they must be tailored.
Europarl v8

Vielmehr müssen wir auf Offenheit und die Bekräftigung unserer Identität setzen.
Rather, we must rely on openness and on the affirmation of our identity.
Europarl v8

Wir müssen vielmehr das Land als Ganzes retten.
We have, in fact, to save the country as a whole.
Europarl v8

Vielmehr müssen Wissenschaft und Wirtschaft sich selber verständlich machen.
Science and the economy need to make themselves more understandable.
Europarl v8

Steuern dürfen nicht weiter erhöht werden, sie müssen vielmehr gesenkt werden.
Far from there being further increases in taxes, these should be reduced.
Europarl v8

Wir müssen vielmehr auch die Rehabilitation der Opfer tatsächlich unterstützen.
We really also have to support the rehabilitation of victims.
Europarl v8

Vielmehr müssen wir herauszufinden, ob unser Geld gut angelegt ist oder nicht.
What this is about is the need for us to know whether or not our money is well spent.
Europarl v8

Es müssen vielmehr regelmäßig Informationskampagnen unter der betroffenen Bevölkerung durchgeführt werden.
That is why information campaigns targeted at the people concerned must be carried out regularly.
Europarl v8

Vielmehr müssen auch bestehende Rechtsvorschriften auf Schwachstellen überprüft werden.
On the contrary, existing legislation must also be checked for flaws.
Europarl v8

Wir müssen vielmehr lernen, diesen Begriff in die Praxis umzusetzen.
Rather, we must all learn to put it into practice.
Europarl v8

Vielmehr müssen die Mitgliedstaaten im eigenen wohlverstandenen Interesse handeln.
What is required is that the Member States in fact behave in accordance with what they properly understand to be their own interests.
Europarl v8

Wir müssen vielmehr diese Forderungen in ein Gleichgewicht bringen.
However, we must balance these requirements.
Europarl v8

Vielmehr müssen wir aus diesen Katastrophen unsere Lehren ziehen.
We must learn from them.
Europarl v8

Vielmehr müssen wir die Lösungen auf die lokalen Verhältnisse und Traditionen zuschneiden.
Rather, we must tailor solutions to local circumstances and traditions.
MultiUN v1

Auf ihnen darf man sich nicht ausruhen: sie müssen vielmehr gestärkt werden.
They cannot be taken for granted and must be strengthened.
TildeMODEL v2018

Asylbewerber und ihre Familienangehörigen müssen vielmehr unter menschenwürdigen und angemessenen sozialen Bedingungen leben.
Asylum seekers and their families should be allowed to live decently in an appropriate social setting.
TildeMODEL v2018

Diese Frachtnormen müssen vielmehr die Co-Modalität fördern.
The standards must promote co-modality.
TildeMODEL v2018

Sie müssen vielmehr den Kern der prak­tischen Ausgestaltung einer koordinierten Wirtschaftspolitik darstellen.
Such discussions should be central to efforts to frame a coordinated economic policy.
TildeMODEL v2018

Sie müssen vielmehr Gegenstand internationaler Maßnahmen sein.
They must be tackled by international action.
TildeMODEL v2018

Vielmehr müssen die einzelnen Mitgliedstaaten ihre eigenen Anforderungen festlegen.
It was up to the Member States to provide for their own requirements.
TildeMODEL v2018

Vielmehr müssen die Leitlinien verstärkt umgesetzt und die Aktionsbereiche ausgedehnt werden.
On the contrary, its guidelines and scope must be strengthened.
TildeMODEL v2018