Translation of "Vielleicht aber" in English

Hier erhalten sie vielleicht 300 Stimmen, aber das ist auch schon alles.
Here they might get 300 votes, but that is about it.
Europarl v8

Dynamik hat es vielleicht gegeben, aber nur in den letzten Wochen.
Perhaps there has been evidence of dynamism, but only in the last few weeks.
Europarl v8

Eins der wichtigsten Themen ist aber vielleicht der ganze Bereich der Nahrungskette.
But perhaps one of the most crucial issues is the whole area of the food chain.
Europarl v8

Aber vielleicht brauchen wir eine Rückfallposition?
But maybe we need a fallback position?
Europarl v8

Aber vielleicht haben wir darauf schon eine Antwort.
But maybe we have an answer to that.
Europarl v8

Das mag eine zweifelhafte Methode sein, aber vielleicht doch eine notwendige.
This is perhaps a doubtful method, but you must still ask yourself whether it is not a necessary method.
Europarl v8

Vielleicht habe ich aber auch die falsche Hälfte der Gutachten gelesen.
However, perhaps I read the wrong half of the reports.
Europarl v8

Es ist geimpft, aber vielleicht reicht das nicht aus.
To be inoculated, however, is probably not enough.
Europarl v8

Vielleicht bin ich aber auch für mein fortgeschrittenes Alter zu optimistisch!
It may be that I am displaying an excess of optimism in my old age!
Europarl v8

Er stimmt vielleicht dafür, aber die Völker Europas haben nicht dafür gestimmt.
He may vote for it but the peoples of Europe have not voted for it.
Europarl v8

Aber vielleicht muss man nicht alles bis ins Detail vorgeben.
However, perhaps we do not need to impose regulations covering every detail.
Europarl v8

Ich bedauere das, aber vielleicht gibt es gar keine andere Möglichkeit.
I regret this, but perhaps we will be unable to do otherwise.
Europarl v8

Sie sind vielleicht zurückgetreten, aber Sie haben immer noch eine Verantwortung.
You may have resigned, but you still have responsibilities.
Europarl v8

Ich möchte einen vielleicht kühnen, aber einfachen Vergleich zur elektrischen Energie ziehen.
I would like to draw a perhaps bold, but simple comparison with electrical energy.
Europarl v8

Der Vorschlag des Ausschusses ist gut, aber vielleicht sollte die Kommission nicht...
The proposals from the committee are good ones, but the Commission should perhaps not...
Europarl v8

Wir brauchen aber vielleicht nicht nur eine finanzielle Kontrolle der Strukturfonds.
But perhaps it is not just financial control which the Structural Funds need.
Europarl v8

Es wird sicherlich nicht vor Kyoto geschehen, aber vielleicht hinterher.
It will therefore certainly not be done before Kyoto, but perhaps afterwards.
Europarl v8

Aber vielleicht steht es ja auch schon in dem Text.
But perhaps it is already in the text.
Europarl v8

Das ist vielleicht banal, aber so ist es nun einmal.
It may be self-evident but that is how it is.
Europarl v8

Wir können auf dieses Problem aber vielleicht zurückkommen.
However, that is a matter to which perhaps we can return.
Europarl v8

Aber vielleicht kann ich mir doch noch ein Lächeln abringen.
But, after all, perhaps I can afford a smile.
Europarl v8

Vergleiche zu herkömmlicher Postwerbung liegen vielleicht nahe, sind aber fehl am Platz.
It may be tempting to make comparisons with conventional mailshots, but this is inappropriate.
Europarl v8

Aber vielleicht kann Frau Schreyer mir helfen.
However, it may of course be that Mrs Schreyer can help me.
Europarl v8

Aber vielleicht wird sich dieses Modell noch einmal als nützlich erweisen.
Perhaps, however, this model will once again prove appropriate.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir aber auch uns selbst ein wenig betrachten.
We should, however, engage in a little introspection.
Europarl v8

Wir haben hier vielleicht keine Befugnisse, aber wir sind auch nicht dumm.
We may not have any powers here but we are not stupid.
Europarl v8

Aber vielleicht können unsere mazedonischen Freunde ja wenigstens eines aus Bukarest lernen.
But perhaps our Macedonian friends can learn at least one lesson from Bucharest.
Europarl v8

Das wäre vielleicht einfacher gewesen, aber diesen Punkt haben wir überschritten.
Maybe this would have been easier, but we have passed that stage.
Europarl v8

Aber vielleicht werden wir ja noch vor dem Abendessen fertig.
Nevertheless, perhaps we can finish before the dinner break.
Europarl v8

Aber vielleicht ist in diesem Falle selbst dieses Wort fehl am Platz.
Even that word is perhaps out of place in this instance.
Europarl v8