Translation of "Vielleicht aber" in English
Hier
erhalten
sie
vielleicht
300
Stimmen,
aber
das
ist
auch
schon
alles.
Here
they
might
get
300
votes,
but
that
is
about
it.
Europarl v8
Dynamik
hat
es
vielleicht
gegeben,
aber
nur
in
den
letzten
Wochen.
Perhaps
there
has
been
evidence
of
dynamism,
but
only
in
the
last
few
weeks.
Europarl v8
Eins
der
wichtigsten
Themen
ist
aber
vielleicht
der
ganze
Bereich
der
Nahrungskette.
But
perhaps
one
of
the
most
crucial
issues
is
the
whole
area
of
the
food
chain.
Europarl v8
Aber
vielleicht
brauchen
wir
eine
Rückfallposition?
But
maybe
we
need
a
fallback
position?
Europarl v8
Aber
vielleicht
haben
wir
darauf
schon
eine
Antwort.
But
maybe
we
have
an
answer
to
that.
Europarl v8
Das
mag
eine
zweifelhafte
Methode
sein,
aber
vielleicht
doch
eine
notwendige.
This
is
perhaps
a
doubtful
method,
but
you
must
still
ask
yourself
whether
it
is
not
a
necessary
method.
Europarl v8
Vielleicht
habe
ich
aber
auch
die
falsche
Hälfte
der
Gutachten
gelesen.
However,
perhaps
I
read
the
wrong
half
of
the
reports.
Europarl v8
Es
ist
geimpft,
aber
vielleicht
reicht
das
nicht
aus.
To
be
inoculated,
however,
is
probably
not
enough.
Europarl v8
Vielleicht
bin
ich
aber
auch
für
mein
fortgeschrittenes
Alter
zu
optimistisch!
It
may
be
that
I
am
displaying
an
excess
of
optimism
in
my
old
age!
Europarl v8
Er
stimmt
vielleicht
dafür,
aber
die
Völker
Europas
haben
nicht
dafür
gestimmt.
He
may
vote
for
it
but
the
peoples
of
Europe
have
not
voted
for
it.
Europarl v8
Aber
vielleicht
muss
man
nicht
alles
bis
ins
Detail
vorgeben.
However,
perhaps
we
do
not
need
to
impose
regulations
covering
every
detail.
Europarl v8
Ich
bedauere
das,
aber
vielleicht
gibt
es
gar
keine
andere
Möglichkeit.
I
regret
this,
but
perhaps
we
will
be
unable
to
do
otherwise.
Europarl v8
Sie
sind
vielleicht
zurückgetreten,
aber
Sie
haben
immer
noch
eine
Verantwortung.
You
may
have
resigned,
but
you
still
have
responsibilities.
Europarl v8
Ich
möchte
einen
vielleicht
kühnen,
aber
einfachen
Vergleich
zur
elektrischen
Energie
ziehen.
I
would
like
to
draw
a
perhaps
bold,
but
simple
comparison
with
electrical
energy.
Europarl v8
Der
Vorschlag
des
Ausschusses
ist
gut,
aber
vielleicht
sollte
die
Kommission
nicht...
The
proposals
from
the
committee
are
good
ones,
but
the
Commission
should
perhaps
not...
Europarl v8
Wir
brauchen
aber
vielleicht
nicht
nur
eine
finanzielle
Kontrolle
der
Strukturfonds.
But
perhaps
it
is
not
just
financial
control
which
the
Structural
Funds
need.
Europarl v8
Es
wird
sicherlich
nicht
vor
Kyoto
geschehen,
aber
vielleicht
hinterher.
It
will
therefore
certainly
not
be
done
before
Kyoto,
but
perhaps
afterwards.
Europarl v8
Aber
vielleicht
steht
es
ja
auch
schon
in
dem
Text.
But
perhaps
it
is
already
in
the
text.
Europarl v8
Das
ist
vielleicht
banal,
aber
so
ist
es
nun
einmal.
It
may
be
self-evident
but
that
is
how
it
is.
Europarl v8
Wir
können
auf
dieses
Problem
aber
vielleicht
zurückkommen.
However,
that
is
a
matter
to
which
perhaps
we
can
return.
Europarl v8
Aber
vielleicht
kann
ich
mir
doch
noch
ein
Lächeln
abringen.
But,
after
all,
perhaps
I
can
afford
a
smile.
Europarl v8
Vergleiche
zu
herkömmlicher
Postwerbung
liegen
vielleicht
nahe,
sind
aber
fehl
am
Platz.
It
may
be
tempting
to
make
comparisons
with
conventional
mailshots,
but
this
is
inappropriate.
Europarl v8
Aber
vielleicht
kann
Frau
Schreyer
mir
helfen.
However,
it
may
of
course
be
that
Mrs
Schreyer
can
help
me.
Europarl v8
Aber
vielleicht
wird
sich
dieses
Modell
noch
einmal
als
nützlich
erweisen.
Perhaps,
however,
this
model
will
once
again
prove
appropriate.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
aber
auch
uns
selbst
ein
wenig
betrachten.
We
should,
however,
engage
in
a
little
introspection.
Europarl v8
Wir
haben
hier
vielleicht
keine
Befugnisse,
aber
wir
sind
auch
nicht
dumm.
We
may
not
have
any
powers
here
but
we
are
not
stupid.
Europarl v8
Aber
vielleicht
können
unsere
mazedonischen
Freunde
ja
wenigstens
eines
aus
Bukarest
lernen.
But
perhaps
our
Macedonian
friends
can
learn
at
least
one
lesson
from
Bucharest.
Europarl v8
Das
wäre
vielleicht
einfacher
gewesen,
aber
diesen
Punkt
haben
wir
überschritten.
Maybe
this
would
have
been
easier,
but
we
have
passed
that
stage.
Europarl v8
Aber
vielleicht
werden
wir
ja
noch
vor
dem
Abendessen
fertig.
Nevertheless,
perhaps
we
can
finish
before
the
dinner
break.
Europarl v8
Aber
vielleicht
ist
in
diesem
Falle
selbst
dieses
Wort
fehl
am
Platz.
Even
that
word
is
perhaps
out
of
place
in
this
instance.
Europarl v8