Translation of "Vielfalt von" in English
Ich
denke
an
eine
Vielfalt
von
Krisen,
die
Zusammenarbeit
und
Solidarität
erfordern.
I
am
thinking
of
a
variety
of
crises
which
require
cooperation
and
solidarity.
Europarl v8
In
dieser
Region
ist
alles
von
Vielfalt
gekennzeichnet.
Diversity
is
the
characteristic
of
everything
in
this
region.
Europarl v8
Besonderes
Augenmerk
gilt
der
Vielfalt
von
Konzentrationen.
The
wide-ranging
nature
of
concentrations
merits
particular
attention.
Europarl v8
Er
führt
zu
einer
einheitlichen
Gesetzgebung
und
nicht
zu
einer
Vielfalt
von
Lösungen.
It
will
produce
uniform
legislation
instead
of
a
diversity
of
solutions.
Europarl v8
Über
100
Platten
dokumentieren
Größe
und
Vielfalt
von
Buchbinders
Repertoire
.
His
published
recordings
,
which
total
more
than
100
,
document
the
size
and
variety
of
his
repertoire
.
ECB v1
Das
ist
die
Art
von
Vielfalt,
über
die
wir
hier
reden.
That's
the
kind
of
diversity
that
we're
talking
about.
TED2020 v1
Es
führte
zu
einer
Vielfalt
von
Ideen,
It
led
to
a
whole
variety
of
ideas.
TED2020 v1
Aufgrund
dieser
Entwicklung
hat
sich
in
ganz
Schweden
eine
Vielfalt
von
Schulen
herausgebildet.
As
a
result,
the
variety
of
schools
has
increased
throughout
Sweden.
News-Commentary v14
Volkswirtschaftliche
Stabilität
lässt
sich
durch
eine
Vielfalt
von
Finanzeinrichtungen
erzielen.
Macroeconomic
stability
can
be
achieved
under
a
variety
of
fiscal
institutions.
News-Commentary v14
Die
erneut
sehr
bescheidenen
Geschenke
bestanden
aus
Glasartikeln
in
einer
Vielfalt
von
Farben.
The
presents
consisted
of
articles
of
glass
in
a
variety
of
colours.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
eine
Vielfalt
von
wunderbaren
Arten.
There's
all
sorts
of
wonderful
cases
of
species.
TED2013 v1.1
Aber
ich
zeige
euch
jetzt
mal
eine
Bild
von
einer
Art
von
Vielfalt.
So,
let
me
show
you
a
picture
of
one
form
of
diversity.
TED2013 v1.1
Netzwerke,
die
eine
Vielfalt
von
Beteiligten
zusammenführen,
This
appropriation
is
also
intended
to
cover
expenditure
on
consultations,
studies,
evaluations,
meetings
of
experts,
information
and
publications
directly
linked
to
the
achievement
of
the
objective
of
the
programme
or
measures
coming
under
this
article,
as
maintenance,
updating
and
development
of
informatics
systems
related
to
technical
regulations
or
linked
to
putting
into
place
and
monitoring
policies
launched
within
the
framework
of
the
internal
market,
and
any
other
expenditure
on
technical
and
administrative
assistance
not
involving
public
authority
tasks.
DGT v2019
Der
Richtlinienvorschlag
sollte
die
Privateigentumsrechte
sowie
die
Vielfalt
der
Strukturen
von
Unternehmensleitungsorganen
respektieren.
The
draft
directive
should
respect
private
ownership
rights
and
the
diversity
of
board
structures.
TildeMODEL v2018
Aus
den
gereinigten
Primärrauchkondensaten
wird
eine
große
Vielfalt
von
Raucharomen
hergestellt.
A
wide
range
of
different
smoke
flavourings
is
produced
from
the
purified
primary
smoke
condensates.
TildeMODEL v2018
Die
Vielfalt
von
Diensten
nimmt
weiter
zu.
The
variety
of
services
continues
to
expand.
TildeMODEL v2018
Die
Vielfalt
von
Regulierungen
muß
in
den
meisten
Fällen
einer
größeren
Flexibilität
weichen.
In
most
cases
the
multiplicity
of
regulations
must
make
way
for
greater
flexibility.
TildeMODEL v2018
Geboten
wird
eine
Vielfalt
von
Zielen
und
Maßnahmen.
A
variety
of
objectives
and
measures
is
proposed.
TildeMODEL v2018
Die
Telemedizin
umfasst
eine
große
Vielfalt
von
Dienstleistungen.
Telemedicine
encompasses
a
wide
variety
of
services.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Vielfalt
von
Hybridantrieben
wird
ein
Vierradprüfstand
benötigt.
Given
the
variety
of
hybrid
powertrain
architectures,
a
four
wheel
enabled
test
bench
is
required.
DGT v2019
Die
menschlichen
Zivilisationen
sind
Ausdruck
einer
unendlichen
Vielfalt
von
besonderen
Merkmalen
und
Eigenschaften.
Naturally,
human
societies
cover
the
whole
spectrum,
with
an
infinite
variety
of
original,
special
characteristics.
TildeMODEL v2018
Was
für
eine
Vielfalt
von
Sinnen
Sie
haben.
What
a
variety
of
senses
you
have.
OpenSubtitles v2018
Die
neuen
Programme
werden
einer
Vielfalt
von
Situationen
vor
Ort
gerecht
werden
müssen.
The
new
programmes
will
need
to
reflect
a
variety
of
situations
on
the
ground.
TildeMODEL v2018
Die
öffentliche
Hand
sollte
eine
Vielfalt
von
weltanschaulichen
Angeboten
und
Leistungen
ermöglichen.
The
state
should
make
it
possible
for
a
wide
range
of
conviction?based
services
to
be
made
available.
TildeMODEL v2018