Translation of "Vielfalt nutzen" in English

Wir sollten diese Vielfalt besser nutzen.
We should make better use of this diversity.
TildeMODEL v2018

Wir schätzen unsere persönliche und kulturelle Vielfalt und nutzen diese für innovative Lösungen.
We value our personal and cultural diversity and take advantage of it for innovative solutions.
CCAligned v1

Auch Wikipedia und ihre Schwesterprojekte können soziale Vielfalt konstruktiv nutzen.
Wikipedia and its sister projects can also use social diversity constructively.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ein Unternehmen die soziale Vielfalt nun konstruktiv nutzen?
How can an enterprise constructively utilize social diversity?
ParaCrawl v7.1

Kundenzugang Vielfalt schätzen und nutzen wir.
We value diversity and we make use of it.
ParaCrawl v7.1

Diese Vielfalt nutzen wir, um Teams optimal zusammenzusetzen.
We utilize this diversity to put together optimized teams.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, dass Firmen diese Vielfalt nutzen und dazu entsprechende Pläne aufstellen.
It is important that undertakings take advantage of this diversity by creating diversity plans.
TildeMODEL v2018

Diversitätskompetenz (Vielfalt positiv nutzen)
Diversity (using diversity in a positive way)
CCAligned v1

Unsere Zukunftsfähigkeit wird maßgeblich davon bestimmt, wie wir diese Vielfalt fördern und nutzen.
Our way into the future is determined significantly by the way we promote and use this diversity.
ParaCrawl v7.1

Der Morgen des 3. August war dem Thema „Die Kraft der Vielfalt nutzen“ gewidmet.
The morning of August 3rd was dedicated to the topic ‘Benefitting from the Power of Diversity’.
ParaCrawl v7.1

Wie lassen sich die Chancen von Vielfalt nutzen und wie lassen sich ihre Risiken vermeiden?
How can the opportunities of diversity be used, and the risks avoided?
ParaCrawl v7.1

Unsere Führungskräfte schätzen die Vielfalt und nutzen die neuen und unterschiedlichen Ideen eines vielfältigen Teams.
Our leaders value diversity and use the new and different ideas that come from a diverse team.
ParaCrawl v7.1

Die SRA zeigt, wie Europa seine sprachliche und kulturelle Vielfalt als Wettbewerbsvorteil nutzen kann.
The SRA shows how Europe can turn its linguistic and cultural diversity into a competitive advantage.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen Kreativität und Wachsamkeit, um ihn in dieser Vielfalt klug zu nutzen.
We need creativity and vigilance in order to use it wisely in all its diversity.
ParaCrawl v7.1

Mit all unseren Aktivitäten, Maßnahmen und Programmen wollen wir die Vielfalt unserer Belegschaft nutzen.
In all our activities, actions, and programs, we want to make the most of the diversity in our workforce.
ParaCrawl v7.1

Der Morgen des 3. August war dem Thema "Die Kraft der Vielfalt nutzen" gewidmet.
The morning of August 3rd was dedicated to the topic 'Benefitting from the Power of Diversity'.
ParaCrawl v7.1

Dagegen beabsichtigen Sie, Ihr Präsidentenamt für Ihre autoritäre Obsession gegen die europäische Vielfalt zu nutzen, indem Sie die Präsenz der Nationalitäten und Regionen des spanischen Staats im Rat negieren und auf ein Souveränitätskonzept zurückgreifen, das in der Union antihistorisch und anachronistisch ist.
On the contrary, you intend to use your Presidency to indulge your authoritarian obsession against European diversity, denying a presence in the Council to nationalities and regions of the Spanish States, employing a notion of sovereignty which is now anti-historical and anachronistic in the Union.
Europarl v8

Die Förderung der Chancengleichheit ist ein maßgebender Faktor, um eine Gesellschaft mit immer größerem Zusammenhalt, Wettbewerbsfähigkeit und Dynamik zu erreichen, und ein Mittel, die Vorteile der Vielfalt zu nutzen.
The promotion of equal opportunities is a crucial factor in achieving a more cohesive, competitive and dynamic society, and a means of reaping the benefits of diversity.
Europarl v8

Wenn wir versuchen diese Vielfalt zu nutzen, um heikle Probleme anzugehen, brauchen wir eine neue Art des Denkens bezüglich Vielfältigkeit.
So if we're trying to use diversity as a way to tackle some of our more intractable problems, we need to start to think about diversity in a new way.
TED2020 v1

Auch sollten neue Forschungspartnerschaften zwischen Industrie- und Entwicklungsländern angeregt werden, um vielversprechende Technologien und das Potenzial der biologischen Vielfalt umfassend nutzen zu können, die die Grundlage für künftigen Fortschritt bilden.
New research partnerships should also be encouraged amongst developed and developing nations to take full advantage of promising technologies and biodiversity potential, the basis for future progress.
TildeMODEL v2018

Dazu gehören verschiedene Möglichkeiten, die der biologischen Vielfalt nutzen, darunter spezielle Umweltschutzprogramme (z. B. die deutschen „Vertragsnaturschutz-Programme“), ökologischer Landbau, Produktionsverfahren mit geringer Aufwandmenge, umweltgerechte Erhaltung aufgegebener Nutzflächen, Aufzucht bedrohter Nutztierrassen oder Anbau alter Landsorten.
This includes several options benefiting the biodiversity, among which special nature protecting schemes (e.g., the German “Vertragnaturschutz- Programme”), organic farming, low-input farming techniques, environmental maintenance of abandoned farmland, rearing of threatened farm animal breeds or cultivation of local traditional varieties.
TildeMODEL v2018

Die verbesserte Anpassung an die sprachliche und kulturelle Vielfalt ist für die Anbieter digitaler Inhalte eine willkommene Anregung, die kulturelle Stärke, die aus der kulturellen Vielfalt resultiert, zu nutzen.
Enhancing linguistic and cultural customisation provides the content industry with welcome stimulus to exploiting the cultural strengths derived from our national diversity.
TildeMODEL v2018

Eine auf europäischer Ebene durchgeführte Maßnahme ermöglicht es darüber hinaus, die notwendige Kohärenz der Methoden sicherzustellen und den Reichtum an unterschiedlichen Konzepten in Europa und die Vielfalt optimal zu nutzen.
What is more, action taken at EU level will make it possible to ensure the requisite degree of methodological coherence and guarantee that full benefit is derived from the rich variety of approaches existing in Europe and European diversity.
TildeMODEL v2018

Wenn wir das auf die leichte Schulter nehmen, laufen wir Gefahr, unsere kulturelle Vielfalt und ihren Nutzen für die Wirtschaft und die soziale Eingliederung zu untergraben.“
If we don't look at this issue seriously, we risk undermining our cultural diversity and its benefits for the economy and social inclusion."
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bietet der Kohäsionsauftrag die Chance, eine europäische Antwort auf die Globalisierung von Märkten und Kommunikation zu geben, indem wir die europäische Vielfalt nutzen und die regionale Kompetenz stärken:
But the cohesion goal also helps us provide a European response to the globalization of markets and communications, by appealing to Europe's diversity and building up competence at regional level.
TildeMODEL v2018

Minderheiten benötigen die Entschlossenheit von Politik, Wirtschaft und Gesellschaft insgesamt, um gleichzeitig den Nichtdiskriminierungsgrundsatz umzusetzen, Chancengleichheit zu fördern und die soziale Vielfalt gewinnbringend zu nutzen.
Minorities need the will of politicians, business and society as a whole to simultaneously apply the principle of non-discrimination, promote equal opportunities and manage diversity.
TildeMODEL v2018