Übersetzung für "Vielfalt nutzen" in Englisch
Wir
sollten
diese
Vielfalt
besser
nutzen.
We
should
make
better
use
of
this
diversity.
TildeMODEL v2018
Wir
schätzen
unsere
persönliche
und
kulturelle
Vielfalt
und
nutzen
diese
für
innovative
Lösungen.
We
value
our
personal
and
cultural
diversity
and
take
advantage
of
it
for
innovative
solutions.
CCAligned v1
Auch
Wikipedia
und
ihre
Schwesterprojekte
können
soziale
Vielfalt
konstruktiv
nutzen.
Wikipedia
and
its
sister
projects
can
also
use
social
diversity
constructively.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ein
Unternehmen
die
soziale
Vielfalt
nun
konstruktiv
nutzen?
How
can
an
enterprise
constructively
utilize
social
diversity?
ParaCrawl v7.1
Kundenzugang
Vielfalt
schätzen
und
nutzen
wir.
We
value
diversity
and
we
make
use
of
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vielfalt
nutzen
wir,
um
Teams
optimal
zusammenzusetzen.
We
utilize
this
diversity
to
put
together
optimized
teams.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
dass
Firmen
diese
Vielfalt
nutzen
und
dazu
entsprechende
Pläne
aufstellen.
It
is
important
that
undertakings
take
advantage
of
this
diversity
by
creating
diversity
plans.
TildeMODEL v2018
Diversitätskompetenz
(Vielfalt
positiv
nutzen)
Diversity
(using
diversity
in
a
positive
way)
CCAligned v1
Unsere
Zukunftsfähigkeit
wird
maßgeblich
davon
bestimmt,
wie
wir
diese
Vielfalt
fördern
und
nutzen.
Our
way
into
the
future
is
determined
significantly
by
the
way
we
promote
and
use
this
diversity.
ParaCrawl v7.1
Der
Morgen
des
3.
August
war
dem
Thema
„Die
Kraft
der
Vielfalt
nutzen“
gewidmet.
The
morning
of
August
3rd
was
dedicated
to
the
topic
‘Benefitting
from
the
Power
of
Diversity’.
ParaCrawl v7.1
Wie
lassen
sich
die
Chancen
von
Vielfalt
nutzen
und
wie
lassen
sich
ihre
Risiken
vermeiden?
How
can
the
opportunities
of
diversity
be
used,
and
the
risks
avoided?
ParaCrawl v7.1
Unsere
Führungskräfte
schätzen
die
Vielfalt
und
nutzen
die
neuen
und
unterschiedlichen
Ideen
eines
vielfältigen
Teams.
Our
leaders
value
diversity
and
use
the
new
and
different
ideas
that
come
from
a
diverse
team.
ParaCrawl v7.1
Die
SRA
zeigt,
wie
Europa
seine
sprachliche
und
kulturelle
Vielfalt
als
Wettbewerbsvorteil
nutzen
kann.
The
SRA
shows
how
Europe
can
turn
its
linguistic
and
cultural
diversity
into
a
competitive
advantage.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
Kreativität
und
Wachsamkeit,
um
ihn
in
dieser
Vielfalt
klug
zu
nutzen.
We
need
creativity
and
vigilance
in
order
to
use
it
wisely
in
all
its
diversity.
ParaCrawl v7.1
Mit
all
unseren
Aktivitäten,
Maßnahmen
und
Programmen
wollen
wir
die
Vielfalt
unserer
Belegschaft
nutzen.
In
all
our
activities,
actions,
and
programs,
we
want
to
make
the
most
of
the
diversity
in
our
workforce.
ParaCrawl v7.1
Der
Morgen
des
3.
August
war
dem
Thema
"Die
Kraft
der
Vielfalt
nutzen"
gewidmet.
The
morning
of
August
3rd
was
dedicated
to
the
topic
'Benefitting
from
the
Power
of
Diversity'.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
beabsichtigen
Sie,
Ihr
Präsidentenamt
für
Ihre
autoritäre
Obsession
gegen
die
europäische
Vielfalt
zu
nutzen,
indem
Sie
die
Präsenz
der
Nationalitäten
und
Regionen
des
spanischen
Staats
im
Rat
negieren
und
auf
ein
Souveränitätskonzept
zurückgreifen,
das
in
der
Union
antihistorisch
und
anachronistisch
ist.
On
the
contrary,
you
intend
to
use
your
Presidency
to
indulge
your
authoritarian
obsession
against
European
diversity,
denying
a
presence
in
the
Council
to
nationalities
and
regions
of
the
Spanish
States,
employing
a
notion
of
sovereignty
which
is
now
anti-historical
and
anachronistic
in
the
Union.
Europarl v8
Die
Förderung
der
Chancengleichheit
ist
ein
maßgebender
Faktor,
um
eine
Gesellschaft
mit
immer
größerem
Zusammenhalt,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Dynamik
zu
erreichen,
und
ein
Mittel,
die
Vorteile
der
Vielfalt
zu
nutzen.
The
promotion
of
equal
opportunities
is
a
crucial
factor
in
achieving
a
more
cohesive,
competitive
and
dynamic
society,
and
a
means
of
reaping
the
benefits
of
diversity.
Europarl v8
Wenn
wir
versuchen
diese
Vielfalt
zu
nutzen,
um
heikle
Probleme
anzugehen,
brauchen
wir
eine
neue
Art
des
Denkens
bezüglich
Vielfältigkeit.
So
if
we're
trying
to
use
diversity
as
a
way
to
tackle
some
of
our
more
intractable
problems,
we
need
to
start
to
think
about
diversity
in
a
new
way.
TED2020 v1
Auch
sollten
neue
Forschungspartnerschaften
zwischen
Industrie-
und
Entwicklungsländern
angeregt
werden,
um
vielversprechende
Technologien
und
das
Potenzial
der
biologischen
Vielfalt
umfassend
nutzen
zu
können,
die
die
Grundlage
für
künftigen
Fortschritt
bilden.
New
research
partnerships
should
also
be
encouraged
amongst
developed
and
developing
nations
to
take
full
advantage
of
promising
technologies
and
biodiversity
potential,
the
basis
for
future
progress.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehören
verschiedene
Möglichkeiten,
die
der
biologischen
Vielfalt
nutzen,
darunter
spezielle
Umweltschutzprogramme
(z.
B.
die
deutschen
„Vertragsnaturschutz-Programme“),
ökologischer
Landbau,
Produktionsverfahren
mit
geringer
Aufwandmenge,
umweltgerechte
Erhaltung
aufgegebener
Nutzflächen,
Aufzucht
bedrohter
Nutztierrassen
oder
Anbau
alter
Landsorten.
This
includes
several
options
benefiting
the
biodiversity,
among
which
special
nature
protecting
schemes
(e.g.,
the
German
“Vertragnaturschutz-
Programme”),
organic
farming,
low-input
farming
techniques,
environmental
maintenance
of
abandoned
farmland,
rearing
of
threatened
farm
animal
breeds
or
cultivation
of
local
traditional
varieties.
TildeMODEL v2018
Die
verbesserte
Anpassung
an
die
sprachliche
und
kulturelle
Vielfalt
ist
für
die
Anbieter
digitaler
Inhalte
eine
willkommene
Anregung,
die
kulturelle
Stärke,
die
aus
der
kulturellen
Vielfalt
resultiert,
zu
nutzen.
Enhancing
linguistic
and
cultural
customisation
provides
the
content
industry
with
welcome
stimulus
to
exploiting
the
cultural
strengths
derived
from
our
national
diversity.
TildeMODEL v2018
Eine
auf
europäischer
Ebene
durchgeführte
Maßnahme
ermöglicht
es
darüber
hinaus,
die
notwendige
Kohärenz
der
Methoden
sicherzustellen
und
den
Reichtum
an
unterschiedlichen
Konzepten
in
Europa
und
die
Vielfalt
optimal
zu
nutzen.
What
is
more,
action
taken
at
EU
level
will
make
it
possible
to
ensure
the
requisite
degree
of
methodological
coherence
and
guarantee
that
full
benefit
is
derived
from
the
rich
variety
of
approaches
existing
in
Europe
and
European
diversity.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
das
auf
die
leichte
Schulter
nehmen,
laufen
wir
Gefahr,
unsere
kulturelle
Vielfalt
und
ihren
Nutzen
für
die
Wirtschaft
und
die
soziale
Eingliederung
zu
untergraben.“
If
we
don't
look
at
this
issue
seriously,
we
risk
undermining
our
cultural
diversity
and
its
benefits
for
the
economy
and
social
inclusion."
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
bietet
der
Kohäsionsauftrag
die
Chance,
eine
europäische
Antwort
auf
die
Globalisierung
von
Märkten
und
Kommunikation
zu
geben,
indem
wir
die
europäische
Vielfalt
nutzen
und
die
regionale
Kompetenz
stärken:
But
the
cohesion
goal
also
helps
us
provide
a
European
response
to
the
globalization
of
markets
and
communications,
by
appealing
to
Europe's
diversity
and
building
up
competence
at
regional
level.
TildeMODEL v2018
Minderheiten
benötigen
die
Entschlossenheit
von
Politik,
Wirtschaft
und
Gesellschaft
insgesamt,
um
gleichzeitig
den
Nichtdiskriminierungsgrundsatz
umzusetzen,
Chancengleichheit
zu
fördern
und
die
soziale
Vielfalt
gewinnbringend
zu
nutzen.
Minorities
need
the
will
of
politicians,
business
and
society
as
a
whole
to
simultaneously
apply
the
principle
of
non-discrimination,
promote
equal
opportunities
and
manage
diversity.
TildeMODEL v2018