Translation of "Vieler" in English
Dennoch
lässt
die
Fairness
vieler
im
Iran
stattfindender
Prozesse
einiges
zu
wünschen
übrig.
Nevertheless,
the
fairness
of
many
trials
taking
place
in
Iran
leaves
much
to
be
desired.
Europarl v8
Es
gibt
in
der
Geschichte
vieler
Länder
schreckliche
Ereignisse.
The
histories
of
many
countries
contain
horrific
events.
Europarl v8
Die
Grünen
haben
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
ausgehandelt
und
hinsichtlich
vieler
Änderungsanträge
Erfolge
erzielt.
The
Greens
had
negotiated
the
joint
motion
for
a
resolution
and
obtained
satisfaction
on
many
amendments.
Europarl v8
Alles
andere
ist
Manipulation
und
Konditionierung
dieses
Parlaments
und
vieler
seiner
Mitglieder.
Everything
else
is
manipulation
and
conditioning
of
this
Parliament
and
many
Members.
Europarl v8
Gleichzeitig
versuchte
ich,
die
Ängste
und
Befürchtungen
vieler
Menschen
zu
beschwichtigen.
At
the
same
time,
I
tried
to
allay
the
fears
and
anxieties
felt
by
many
people.
Europarl v8
Deshalb
kann
meine
Fraktion
dem
sonst
in
vieler
Hinsicht
guten
Bericht
nicht
zustimmen.
My
group
is
thus
unable
to
vote
in
favour
of
what
is,
in
many
respects,
a
positive
report.
Europarl v8
Diese
Ansicht
vieler
meiner
Kollegen
teile
ich.
I
share
this
view
of
many
of
my
fellow
Members.
Europarl v8
Die
möglichst
uneingeschränkte
Verwirklichung
dieser
Grundfreiheit
entspricht
der
Erwartungshaltung
vieler
Bürger
der
Mitgliedsländer.
Implementing
this
fundamental
freedom
will
meet
the
expectations
of
many
citizens
of
the
Member
States.
Europarl v8
Sie
sollten
wissen,
daß
dies
die
Meinung
vieler
europäischer
Bürger
ist.
The
position
expressed,
you
should
know,
reflects
the
point
of
view
of
a
great
many
European
citizens.
Europarl v8
Die
Währungsunion
ist
das
Werk
vieler.
Monetary
union
is
the
achievement
of
many
people.
Europarl v8
Mit
dieser
Art
Dienstleistung
kann
ein
optimaler
Vertrieb
vieler
Werke
gewährleistet
werden.
This
type
of
service
makes
it
possible
to
ensure
the
optimum
marketing
of
many
works.
DGT v2019
Dadurch
soll
auch
die
geringe
Zahl
der
Ratifizierungen
vieler
Seearbeitsübereinkommen
aufgewogen
werden.
In
this
way
we
will
remedy
the
low
rate
of
ratification
of
many
conventions
in
the
field
of
maritime
labour.
Europarl v8
Die
Grundpositionen
meiner
eigenen
Fraktion
finde
ich
in
vieler
Hinsicht
bewundernswert.
In
many
respects
I
admire
my
own
group's
basic
positions.
Europarl v8
Unser
Schmerz
bezieht
sich
auf
das
ungeheure
Leid
so
vieler
Opfer.
Our
pain
is
at
the
enormous
suffering
of
so
many
victims.
Europarl v8
Hinzu
kommt
noch
die
Unbestimmtheit
vieler
Begriffe.
On
top
of
that,
there
is
the
vagueness
of
many
of
the
terms.
Europarl v8
Die
Zerstörung
der
landschaftlichen
Schönheit
vieler
Orte
ist
ein
Verlust
für
uns
alle.
The
devastation
to
many
sites
of
natural
beauty
is
a
loss
to
us
all.
Europarl v8
Europa
war
der
Traum
von
Generationen,
vieler
Generationen
von
Spaniern.
Europe
was
the
dream
of
generations,
of
many
generations
of
Spaniards.
Europarl v8
Die
Wirtschaftskrise
hat
die
Lage
vieler
Europäerinnen
und
Europäer
verschärft.
The
economic
crisis
has
exacerbated
the
situation
of
many
Europeans.
Europarl v8
Dennoch
bleibt
die
Kernenergie
ein
wichtiger
Bestandteil
der
Stromversorgung
vieler
europäischer
Länder.
However,
nuclear
power
remains
an
important
component
of
electricity
provision
in
many
European
countries.
Europarl v8
Ich
hoffe
nur,
er
wird
die
Forderungen
vieler
von
uns
berücksichtigen.
I
just
hope
he
is
going
to
heed
the
calls
from
many
of
us.
Europarl v8
Sie
hat
die
Denkweise
vieler
Menschen
verändert.
It
changed
the
way
many
people
thought.
Europarl v8
Denn
schon
jetzt
ist
die
Enttäuschung
vieler
Jugendlicher
in
unseren
Mitgliedstaaten
groß.
Even
now,
many
young
people
in
our
Member
States
are
being
bitterly
disappointed.
Europarl v8
Dies
wird
die
Bedenken
vieler
Landwirte
zerstreuen.
This
will
allay
the
anxiety
of
many
farmers.
Europarl v8
Die
gotischen
Kathedralen
waren
das
Werk
vieler
Generationen.
Gothic
cathedrals
were
the
work
of
many
generations.
They
were
started
in
one
style
and
finished
in
another.
Europarl v8
Außerdem
wurde
mit
Unterstützung
vieler
Mitglieder
dieses
Hohen
Hauses
die
europäische
Ordnung
zerstört.
Furthermore,
the
European
order
has
been
destroyed,
with
the
support
of
many
Members
of
this
House.
Europarl v8
Das
Überleben
vieler
Milchbauern
hängt
am
seidenen
Faden.
Many
dairy
farmers
are
hanging
on
by
their
fingernails.
Europarl v8
Das
spiegelt
die
Ansicht
vieler
meiner
Kollegen
wieder.
This
reflects
the
views
of
many
of
my
colleagues.
Europarl v8
Diese
Unterstützung
war
in
vieler
Hinsicht
weitreichend.
This
support
was
wide-ranging
in
many
respects.
Europarl v8