Translation of "Vieler" in English

Dennoch lässt die Fairness vieler im Iran stattfindender Prozesse einiges zu wünschen übrig.
Nevertheless, the fairness of many trials taking place in Iran leaves much to be desired.
Europarl v8

Es gibt in der Geschichte vieler Länder schreckliche Ereignisse.
The histories of many countries contain horrific events.
Europarl v8

Die Grünen haben den gemeinsamen Entschließungsantrag ausgehandelt und hinsichtlich vieler Änderungsanträge Erfolge erzielt.
The Greens had negotiated the joint motion for a resolution and obtained satisfaction on many amendments.
Europarl v8

Alles andere ist Manipulation und Konditionierung dieses Parlaments und vieler seiner Mitglieder.
Everything else is manipulation and conditioning of this Parliament and many Members.
Europarl v8

Gleichzeitig versuchte ich, die Ängste und Befürchtungen vieler Menschen zu beschwichtigen.
At the same time, I tried to allay the fears and anxieties felt by many people.
Europarl v8

Deshalb kann meine Fraktion dem sonst in vieler Hinsicht guten Bericht nicht zustimmen.
My group is thus unable to vote in favour of what is, in many respects, a positive report.
Europarl v8

Diese Ansicht vieler meiner Kollegen teile ich.
I share this view of many of my fellow Members.
Europarl v8

Die möglichst uneingeschränkte Verwirklichung dieser Grundfreiheit entspricht der Erwartungshaltung vieler Bürger der Mitgliedsländer.
Implementing this fundamental freedom will meet the expectations of many citizens of the Member States.
Europarl v8

Sie sollten wissen, daß dies die Meinung vieler europäischer Bürger ist.
The position expressed, you should know, reflects the point of view of a great many European citizens.
Europarl v8

Die Währungsunion ist das Werk vieler.
Monetary union is the achievement of many people.
Europarl v8

Mit dieser Art Dienstleistung kann ein optimaler Vertrieb vieler Werke gewährleistet werden.
This type of service makes it possible to ensure the optimum marketing of many works.
DGT v2019

Dadurch soll auch die geringe Zahl der Ratifizierungen vieler Seearbeitsübereinkommen aufgewogen werden.
In this way we will remedy the low rate of ratification of many conventions in the field of maritime labour.
Europarl v8

Die Grundpositionen meiner eigenen Fraktion finde ich in vieler Hinsicht bewundernswert.
In many respects I admire my own group's basic positions.
Europarl v8

Unser Schmerz bezieht sich auf das ungeheure Leid so vieler Opfer.
Our pain is at the enormous suffering of so many victims.
Europarl v8

Hinzu kommt noch die Unbestimmtheit vieler Begriffe.
On top of that, there is the vagueness of many of the terms.
Europarl v8

Die Zerstörung der landschaftlichen Schönheit vieler Orte ist ein Verlust für uns alle.
The devastation to many sites of natural beauty is a loss to us all.
Europarl v8

Europa war der Traum von Generationen, vieler Generationen von Spaniern.
Europe was the dream of generations, of many generations of Spaniards.
Europarl v8

Die Wirtschaftskrise hat die Lage vieler Europäerinnen und Europäer verschärft.
The economic crisis has exacerbated the situation of many Europeans.
Europarl v8

Dennoch bleibt die Kernenergie ein wichtiger Bestandteil der Stromversorgung vieler europäischer Länder.
However, nuclear power remains an important component of electricity provision in many European countries.
Europarl v8

Ich hoffe nur, er wird die Forderungen vieler von uns berücksichtigen.
I just hope he is going to heed the calls from many of us.
Europarl v8

Sie hat die Denkweise vieler Menschen verändert.
It changed the way many people thought.
Europarl v8

Denn schon jetzt ist die Enttäuschung vieler Jugendlicher in unseren Mitgliedstaaten groß.
Even now, many young people in our Member States are being bitterly disappointed.
Europarl v8

Dies wird die Bedenken vieler Landwirte zerstreuen.
This will allay the anxiety of many farmers.
Europarl v8

Die gotischen Kathedralen waren das Werk vieler Generationen.
Gothic cathedrals were the work of many generations. They were started in one style and finished in another.
Europarl v8

Außerdem wurde mit Unterstützung vieler Mitglieder dieses Hohen Hauses die europäische Ordnung zerstört.
Furthermore, the European order has been destroyed, with the support of many Members of this House.
Europarl v8

Das Überleben vieler Milchbauern hängt am seidenen Faden.
Many dairy farmers are hanging on by their fingernails.
Europarl v8

Das spiegelt die Ansicht vieler meiner Kollegen wieder.
This reflects the views of many of my colleagues.
Europarl v8

Diese Unterstützung war in vieler Hinsicht weitreichend.
This support was wide-ranging in many respects.
Europarl v8