Translation of "In vieler hinsicht" in English
Deshalb
kann
meine
Fraktion
dem
sonst
in
vieler
Hinsicht
guten
Bericht
nicht
zustimmen.
My
group
is
thus
unable
to
vote
in
favour
of
what
is,
in
many
respects,
a
positive
report.
Europarl v8
Die
Grundpositionen
meiner
eigenen
Fraktion
finde
ich
in
vieler
Hinsicht
bewundernswert.
In
many
respects
I
admire
my
own
group's
basic
positions.
Europarl v8
Diese
Unterstützung
war
in
vieler
Hinsicht
weitreichend.
This
support
was
wide-ranging
in
many
respects.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
und
politische
Entwicklung
Sloweniens
ist
in
vieler
Hinsicht
ermutigend.
Measured
against
many
criteria,
Slovenia's
economic
and
political
development
has
been
encouraging.
Europarl v8
Sie
ist
in
vieler
Hinsicht
nicht
erfolgreich
gewesen.
It
is
in
many
respects
a
failure.
Europarl v8
In
vieler
Hinsicht
werden
dabei
gute
Fortschritte
gemacht.
Often
applicant
countries
are
well
on
the
right
tracks.
Europarl v8
Zoran
Dzindzic
war
in
vieler
Hinsicht
das
Symbol
des
neuen
demokratischen
Staates
Serbien.
Zoran
Dzindzic,
in
many
respects,
symbolised
the
new
democratic
State
that
Serbia
has
become.
Europarl v8
Es
ist
in
vieler
Hinsicht
nach
wie
vor
unzulänglich.
It
is
still
deficient
in
many
regards.
Europarl v8
Die
Politik
der
EU
hinsichtlich
der
Menschenrechte
ist
in
vieler
Hinsicht
zufrieden
stellend.
In
many
respects,
the
EU
has
a
good
policy
on
human
rights.
Europarl v8
Dies
ist
eine
in
vieler
Hinsicht
gute
Analyse
mit
wohlformulierten
Schlussfolgerungen.
It
is
in
many
ways
a
good
analysis
with
well-formulated
conclusions.
Europarl v8
Die
Wahlkampfmöglichkeiten
der
Kandidaten
waren
in
vieler
Hinsicht
eingeschränkt.
Election
campaigning
by
the
candidates
was,
in
many
ways,
restricted.
Europarl v8
Und,
in
vieler
Hinsicht,
war
Medizin
das
schon
immer.
And
in
many
ways,
it
always
has
been.
TED2013 v1.1
In
vieler
Hinsicht
ist
die
Schwärmerei
älterer
Wähler
für
die
Populisten
ein
Hilfeschrei.
In
many
ways,
older
voters’
infatuation
with
populists
is
a
cry
for
help.
News-Commentary v14
Schach
war
in
vieler
Hinsicht
der
russische
Nationalsport.
In
many
ways,
chess
was
Russia’s
national
sport.
News-Commentary v14
In
vieler
Hinsicht
sind
Tsunamis
nur
größere
Versionen
normaler
Wellen:
In
many
ways,
tsunamis
are
just
larger
versions
of
regular
waves.
TED2020 v1
In
vieler
Hinsicht
basiert
unsere
moderne
Gesellschaft
auf
dieser
Entdeckung.
But
in
many
ways,
our
modern
society
was
actually
built
on
this
discovery.
TED2020 v1
Die
XP-54
war
in
vieler
Hinsicht
ein
einzigartiges
Flugzeug.
The
XP-54
was
unique
in
numerous
ways.
Wikipedia v1.0
Für
eine
moderne
Stadt
war
die
Lage
in
vieler
Hinsicht
ungünstig.
The
treaty
of
Guadalupe
Hidalgo
was
signed
in
what
is
now
the
far
north
of
the
city.
Wikipedia v1.0
Die
israelischen
Wahlen
von
2009
sind
in
vieler
Hinsicht
ähnlich.
Israel’s
2009
election
is
similar
in
many
ways.
News-Commentary v14
Dies
ist
in
vieler
Hinsicht
eine
altmodische
Ansicht.
This
is
in
many
ways
an
old-fashioned
view.
News-Commentary v14
Das
Restaurant
ähnelte
in
vieler
Hinsicht
ethnischen
Gaststätten
überall
auf
der
Welt.
The
restaurant
had
many
of
the
traits
found
in
ethnic
restaurants
everywhere.
News-Commentary v14
Dies
ist
in
vieler
Hinsicht
die
Geschichte
des
20.
Jahrhunderts.
In
many
ways,
this
is
the
story
of
the
20th
century.
News-Commentary v14
In
vieler
Hinsicht
werden
diese
Innovationen
gut
für
die
Textil-
und
Bekleidungsindustrie
sein.
In
many
ways,
these
innovations
will
be
good
for
the
textile
and
apparel
industry.
News-Commentary v14
Bhutan
ist
in
vieler
Hinsicht
in
einer
glücklichen
Lage.
Bhutan
has
many
things
going
its
way.
News-Commentary v14
Oberflächlich
betrachtet
scheinen
beide
Kriege
in
vieler
Hinsicht
ähnlich.
On
the
surface,
much
about
those
two
wars
seem
similar.
News-Commentary v14
In
vieler
Hinsicht
waren
diese
Reformen
erfolgreich.
In
many
respects,
these
reforms
paid
off.
News-Commentary v14
Der
Lissabon-Vertrag
war
in
vieler
Hinsicht
ein
"Begrüßungsschritt"
hin
zur
Demokratie.
The
Lisbon
Treaty
was
in
many
ways
a
welcome
step
forward
for
democracy.
TildeMODEL v2018
Die
europäische
Industrie
ist
in
vieler
Hinsicht
modern
und
wettbewerbsfähig
...
European
industry
is
modern
and
competitive
in
many
respects
TildeMODEL v2018
Ich
bin
mir
der
Größe
dieser
in
vieler
Hinsicht
so
anspruchsvollen
Aufgabe
bewußt.
This
is
a
daunting
task
in
so
many
ways,
and
I
am
well
aware
of
what
I
am
being
asked
to
take
on.
TildeMODEL v2018