Translation of "In vieler hinsicht" in English

Deshalb kann meine Fraktion dem sonst in vieler Hinsicht guten Bericht nicht zustimmen.
My group is thus unable to vote in favour of what is, in many respects, a positive report.
Europarl v8

Die Grundpositionen meiner eigenen Fraktion finde ich in vieler Hinsicht bewundernswert.
In many respects I admire my own group's basic positions.
Europarl v8

Diese Unterstützung war in vieler Hinsicht weitreichend.
This support was wide-ranging in many respects.
Europarl v8

Die wirtschaftliche und politische Entwicklung Sloweniens ist in vieler Hinsicht ermutigend.
Measured against many criteria, Slovenia's economic and political development has been encouraging.
Europarl v8

Sie ist in vieler Hinsicht nicht erfolgreich gewesen.
It is in many respects a failure.
Europarl v8

In vieler Hinsicht werden dabei gute Fortschritte gemacht.
Often applicant countries are well on the right tracks.
Europarl v8

Zoran Dzindzic war in vieler Hinsicht das Symbol des neuen demokratischen Staates Serbien.
Zoran Dzindzic, in many respects, symbolised the new democratic State that Serbia has become.
Europarl v8

Es ist in vieler Hinsicht nach wie vor unzulänglich.
It is still deficient in many regards.
Europarl v8

Die Politik der EU hinsichtlich der Menschenrechte ist in vieler Hinsicht zufrieden stellend.
In many respects, the EU has a good policy on human rights.
Europarl v8

Dies ist eine in vieler Hinsicht gute Analyse mit wohlformulierten Schlussfolgerungen.
It is in many ways a good analysis with well-formulated conclusions.
Europarl v8

Die Wahlkampfmöglichkeiten der Kandidaten waren in vieler Hinsicht eingeschränkt.
Election campaigning by the candidates was, in many ways, restricted.
Europarl v8

Und, in vieler Hinsicht, war Medizin das schon immer.
And in many ways, it always has been.
TED2013 v1.1

In vieler Hinsicht ist die Schwärmerei älterer Wähler für die Populisten ein Hilfeschrei.
In many ways, older voters’ infatuation with populists is a cry for help.
News-Commentary v14

Schach war in vieler Hinsicht der russische Nationalsport.
In many ways, chess was Russia’s national sport.
News-Commentary v14

In vieler Hinsicht sind Tsunamis nur größere Versionen normaler Wellen:
In many ways, tsunamis are just larger versions of regular waves.
TED2020 v1

In vieler Hinsicht basiert unsere moderne Gesellschaft auf dieser Entdeckung.
But in many ways, our modern society was actually built on this discovery.
TED2020 v1

Die XP-54 war in vieler Hinsicht ein einzigartiges Flugzeug.
The XP-54 was unique in numerous ways.
Wikipedia v1.0

Für eine moderne Stadt war die Lage in vieler Hinsicht ungünstig.
The treaty of Guadalupe Hidalgo was signed in what is now the far north of the city.
Wikipedia v1.0

Die israelischen Wahlen von 2009 sind in vieler Hinsicht ähnlich.
Israel’s 2009 election is similar in many ways.
News-Commentary v14

Dies ist in vieler Hinsicht eine altmodische Ansicht.
This is in many ways an old-fashioned view.
News-Commentary v14

Das Restaurant ähnelte in vieler Hinsicht ethnischen Gaststätten überall auf der Welt.
The restaurant had many of the traits found in ethnic restaurants everywhere.
News-Commentary v14

Dies ist in vieler Hinsicht die Geschichte des 20. Jahrhunderts.
In many ways, this is the story of the 20th century.
News-Commentary v14

In vieler Hinsicht werden diese Innovationen gut für die Textil- und Bekleidungsindustrie sein.
In many ways, these innovations will be good for the textile and apparel industry.
News-Commentary v14

Bhutan ist in vieler Hinsicht in einer glücklichen Lage.
Bhutan has many things going its way.
News-Commentary v14

Oberflächlich betrachtet scheinen beide Kriege in vieler Hinsicht ähnlich.
On the surface, much about those two wars seem similar.
News-Commentary v14

In vieler Hinsicht waren diese Reformen erfolgreich.
In many respects, these reforms paid off.
News-Commentary v14

Der Lissabon-Vertrag war in vieler Hinsicht ein "Begrüßungsschritt" hin zur Demokratie.
The Lisbon Treaty was in many ways a welcome step forward for democracy.
TildeMODEL v2018

Die europäische Industrie ist in vieler Hinsicht modern und wettbewerbsfähig ...
European industry is modern and competitive in many respects
TildeMODEL v2018

Ich bin mir der Größe dieser in vieler Hinsicht so anspruchsvollen Aufgabe bewußt.
This is a daunting task in so many ways, and I am well aware of what I am being asked to take on.
TildeMODEL v2018