Translation of "In doppelter hinsicht" in English
Die
Aussichten
auf
einen
Friedensprozeß
würden
damit
gewissermaßen
in
doppelter
Hinsicht
beeinträchtigt.
That
would
also
be
in
a
sense
doubly
damaging
to
the
hopes
for
a
peace
process.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
hat
in
doppelter
Hinsicht
das
beste
Los
gezogen.
The
United
Kingdom
will
have
the
best
of
both
worlds.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
in
doppelter
Hinsicht
ein
Fortschritt.
The
report
makes
two
significant
advances.
Europarl v8
Der
Anwendungsbereich
des
Umsiedlungsverfahrens
ist
in
doppelter
Hinsicht
eingeschränkt.
The
scope
of
the
relocation
procedure
set
out
in
this
Decision
is
limited
in
two
respects.
TildeMODEL v2018
In
der
PR-Arbeit
wirkt
sich
das
Benchmarking
in
doppelter
Hinsicht
aus:
The
functional
value
of
benchmarking
in
communications
is
twofold:
TildeMODEL v2018
Dem
Austausch
von
Informationen
kommt
also
in
doppelter
Hinsicht
eine
zentrale
Rolle
zu.
Information
sharing
is
at
the
nexus
of
both.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
in
doppelter
Hinsicht
eine
wichtige
Frage:
A
first
report
will
be
prepared
in
1988,
European
Cinema
and
Television
Year.
EUbookshop v2
Die
Erfindung
bedingt
also
in
doppelter
Hinsicht
einen
technischen
Fortschritt.
Accordingly,
the
invention
constitutes
an
advance
in
the
art
in
two
separate
respects.
EuroPat v2
Eurostat
hat
in
doppelter
Hinsicht
eine
wichtige
Rolle
gespielt.
Eurostat
did
play
a
remarkable
role
in
twosenses.
EUbookshop v2
Dies
ist
ein
wesentlicher
Vorteil
in
doppelter
Hinsicht.
This
is
a
considerable
advantage
in
two
respects.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
ist
in
doppelter
Hinsicht
nachteilig.
This
method
is
disadvantageous
in
two
respects.
EuroPat v2
Die
Erfindung
schafft
hier
in
doppelter
Hinsicht
Abhilfe.
The
invention
provides
for
a
remedy
in
two
aspects.
EuroPat v2
Der
Haushaltsvorentwurf
für
1993
weist
in
doppelter
Hinsicht
Besonderheiten
auf.
The
preliminary
draft
budget
for
1993
differs
from
its
predecessors
in
two
major
respects.
EUbookshop v2
Die
Fischerei
ist
für
die
Gemeinschaft
in
doppelter
Hinsicht
von
Bedeutung.
Given
the
nature
of
the
resource,
ownership
occurs
only
at
the
time
of
capture.
EUbookshop v2
Die
Forschungsstelle
wird
diesen
Gesichtspunkt
in
doppelter
Hinsicht
berücksichtigen.
ALAVANOS
(COM).
—
(GR)
When
the
Greek
Government
took
over
the
Presidency,
it
stressed
in
particular
everything
that
related
to
the
single
social
area.
EUbookshop v2
Eine
einheitlichere
Bemessungsgrundlage
wäre
also
in
doppelter
Hinsicht
positiv
zu
werten.
A
move
towards
a
more
uniform
basis
would
therefore
be
helpful
in
both
these
respects.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
trägt
in
doppelter
Hinsicht
Verantwortung:
The
European
Union
faces
a
twofold
responsibility.
TildeMODEL v2018
Die
Aufnahmekapazität
ist
folglich
in
doppelter
Hinsicht
beschränkt.
Accordingly,
the
capacity
is
reduced
in
two
respects.
EuroPat v2
Auch
Kärcher
ist
eine
Familie
und
zwar
in
doppelter
Hinsicht.
Kärcher,
too,
is
a
family
and
in
two
respects.
ParaCrawl v7.1
Seine
Einsichten
opponieren
schulphilosophische
Attitüden
gleich
in
doppelter
Hinsicht.
His
insights
oppose
school-philosophical
attitudes
immediately
in
a
double
respect.
ParaCrawl v7.1
Empfindliche
Schüttgüter
stellen
in
doppelter
Hinsicht
große
Anforderungen
an
ein
Dosiergerät.
Sensitive
bulk
materials
are
a
major
challenge
to
a
metering
feeder
in
two
ways.
ParaCrawl v7.1
Es
bietet
gleich
in
doppelter
Hinsicht
Spitzentechnik:
It
offers
high-tech
in
two
ways:
ParaCrawl v7.1
Der
russische
Bauer
Vladimir
hatte
Pech
in
doppelter
Hinsicht.
Russian
farmer
Vladimir
was
unlucky
in
two
ways.
ParaCrawl v7.1
Das
war
ein
besonderer
Tag
für
Kilian
–
in
doppelter
Hinsicht.
That
was
a
very
special
day
for
Kilian
in
two
ways.
ParaCrawl v7.1
Das
war
in
doppelter
Hinsicht
interessant.
It
is
interesting
in
a
couple
of
ways.
ParaCrawl v7.1
Diese
beeinträchtigen
die
Festigkeit
des
Bauteils
in
doppelter
Hinsicht.
These
micro
cracks
affect
the
strength
of
the
component
in
two
respects.
EuroPat v2