Translation of "Viel weiter" in English

Ich halte das für ein Thema, das sehr viel weiter geht.
I think this is a subject which could be taken much further.
Europarl v8

Sie hat uns viel weiter gebracht.
It has taken us much further down the line.
Europarl v8

Ich hätte gern, dass dies noch viel weiter geht.
I would like to see this going much further.
Europarl v8

Ihre Ideen verbreiteten sich viel schneller und weiter, als sie es taten.
Their ideas spread much faster and further than they did.
Europarl v8

Dieses Dokument geht viel weiter und verlangt einen automatischen Austausch in allen Bereichen.
This document goes much wider and demands automatic exchange in all areas.
Europarl v8

Der Bericht verdient unsere Anerkennung, obwohl er noch viel weiter reichen könnte.
The report deserves our support, although it might have gone further.
Europarl v8

Wir wissen jedoch, daß sich die organisierte Kriminalität sehr viel weiter erstreckt.
Mrs Cederschiöld talks about combating crime at European level, but we know that organised crime reaches beyond the frontiers of Europe.
Europarl v8

Übrigens sind die Parallelarbeiten der Generaldirektion Verbraucherschutz zum gleichen Thema viel weiter gediehen.
Moreover, parallel work by the Directorate-General on Consumer Protection on the same issue has progressed much further.
Europarl v8

Leider können wir in Bezug auf Entscheidungsfindung nicht viel weiter gehen.
Unfortunately, we cannot go much further in terms of decision making.
Europarl v8

In Bezug auf die langfristigen Ziele müssen wir noch viel weiter gehen.
Regarding the long-term objectives, we need to make a much bigger leap.
Europarl v8

Das ist nicht möglich, wir sollten noch viel weiter gehen.
This is not possible. We should go beyond that.
Europarl v8

Insgesamt gesehen gehen die Reformvorschläge der Kommission viel weiter.
Overall, the Commission’s proposals for reform are more far-reaching.
Europarl v8

Wahrscheinlich werden wir zum jetzigen Zeitpunkt nicht viel weiter gehen können.
We will probably not be able to go much further at the moment.
Europarl v8

Die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft müssen deshalb viel weiter gehen.
Community legislation therefore needs to go much further.
Europarl v8

Wir haben bereits Oktober, sind allerdings noch nicht viel weiter gekommen.
It is October, and we are not very much farther.
Europarl v8

Theoretische Abhandlungen bringen uns allerdings nicht viel weiter.
Theoretical transactions do little to help our case though.
Europarl v8

Deswegen denke ich, kommen wir auch mit dieser Initiative nicht viel weiter.
I therefore think that this initiative will not be much help.
Europarl v8

Wir müssen viel weiter gehen und einen ehrgeizigeren Zeitplan aufstellen.
We must go much further and set a more ambitious timetable.
Europarl v8

Die Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz würde viel weiter gehen.
The Group of the Greens/European Free Alliance would go much further.
Europarl v8

Zunächst müssen wir viel weiter gehen als im Aktionsplan aus Präsident Kutschmas Stagnationszeit.
First, we have to go much further than President Kuchma’s stagnation-period action plan.
Europarl v8

Ich danke Ihnen und wünsche Ihnen weiter viel Erfolg!
I thank you and wish you much success for the future!
Europarl v8

Ich hoffe, sie gehen aber noch sehr viel weiter.
I hope, though, that they will go much further yet.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten hätten die Kommissionsvorschläge viel weiter gehen können.
I would have liked to have seen the Commission proposals go further.
Europarl v8

Haben Sie vom Mars und noch viel weiter geträumt?
You've dreamed of Mars and beyond?
TED2013 v1.1

Das ist viel weiter verbreitet, als wir zuvor dachten.
Well, this is much more prevalent than we thought at the time.
TED2020 v1

Wir haben ein starkes Kooperationstalent und sollten noch viel weiter gehen.
We are super-cooperators and we should even go further.
TED2020 v1

Aber die Reaktionen auf Sputnik reichten viel weiter als ein Wettrüsten.
And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases.
TED2020 v1