Translation of "Viel gespür" in English

Man braucht nicht viel Gespür, um die Gefühle dieser Frau zu erkennen.
You don't need an empath to sense that woman's feelings.
OpenSubtitles v2018

Mutig und mit viel Gespür für das was wirklich dahinter steckt.
With guts and keen sense of what's really going on.
CCAligned v1

Ich glaube, ich habe jetzt ein viel besseres Gespür für die Wand.
I think, I now have a much better feel for the wall.
ParaCrawl v7.1

Es ist so belebend, mit jemandem mit so viel Gespür für Musik zu reden.
Oh, it's like breathing a new air to talk to someone with that feeling for music.
OpenSubtitles v2018

Dabei hat er immer Mut, Weitblick und viel Gespür für die Bedürfnisse der Menschen bewiesen.
Moreover, he always did so with courage, foresight and a fine sense of people's needs.
ParaCrawl v7.1

Wir beraten, planen und gestalten mit viel Erfahrung und Gespür für das Wesentliche.
We advise, plan and arrange everything with expert knowledge and a feeling for essentials.
ParaCrawl v7.1

Unsere Coaches sind erfahrene Organisationsentwickler mit viel Gespür für Menschen und das tatsächlich Machbare.
Our coaches are experienced organizational developers with a keen sense for people and what is actually feasible.
CCAligned v1

Menori Design entwickelte einen Imagefilm mit viel Gespür für die Details der abwechslungsreichen Unternehmensgeschichte.
Menori Design developed an image clip with a keen sense of the details of the company’s eventful history.
ParaCrawl v7.1

Michèle Vaslin übersetzt mit viel Gespür für Details und souveränem Blick für den größeren Zusammenhang.
Michèle Vaslin translates with an acute sense for detail and a confident view of the bigger picture.
ParaCrawl v7.1

Mit bösem Witz und viel Gespür für gutes Timing hetzen Gergen und Struppeck ihr spielfreudiges Ensemble in den Rachen der fleischfressenden Pflanze, wahren die Balance zwischen Realismus und Outrage.“
With an evil wit and with a lot of sense of good timing, Gergen and Struppeck rush their playful cast into the throat of the carnivorous plant, always keeping the balance between realism and exaggeration.“
ParaCrawl v7.1

So weiß Rebirth wieder zu gefallen als musikalischer Grenzgänger mit viel Geschmack und Gespür für Melodien, Breaks, Hymnen und kantige Passagen.
That way also Rebirth knows how to please as a crosser with taste and flair for melodies, breaks, hymns and edgy parts.
ParaCrawl v7.1

Mit viel unternehmerischem Gespür und Geschick engagierte er einen der angesagtesten italienischen Architekten des 19.Jahrhunderts als Designer für seine Etiketten und plante weit über die Grenzen Italiens und Europas hinaus.
With a great deal of entrepreneurial flair and skill, he engaged one of the hottest Italian architects of the 19th century as a designer for his labels and planned far beyond the borders of Italy and Europe.
ParaCrawl v7.1

Seine Lebensgefährtin ist Inuit und hat noch viel Gespür für die Vorgänge in der Natur dem ursprünglichen Lebensraum dieser Menschen.
His partner is an Inuit, and she still has a lot of feeling for nature and the original habitat of her people.
ParaCrawl v7.1

Das tun wir mit viel Gespür für neue Entwicklungen, vor allem in den Bereichen Interior Lifestyle, Mode und Architektur.
We do this with a great sense for new developments, particularly in the areas of interiour lifestyle, fashion and architecure.
ParaCrawl v7.1

Am besten wartet man noch drei Tage – dann hat man ein viel besseres Gespür dafür, ob die Veränderung, die man gesehen hat, ein Ausreißer oder Teil eines größeren Trends war.
It's best to wait three more days—by then, you will have a much better sense of whether the change you saw was an outlier or part of a larger trend.
ParaCrawl v7.1

Mit viel Gespür für die Bedürfnisse der Schnittblumen sind diese Blumenvasen entstanden, die dem Platzbedarf und den Entfaltungsmöglichkeiten der einzelnen Arten von Sträußen Rechnung trägt....
With a great sense for the needs of the cut flowers, these vases have arisen which takes into account the space requirement and the possibilities for the development of the different types of bouquets. The same...
ParaCrawl v7.1

Wachsen und reifen lassen, viel Sensibilität und Gespür für die natürlichen Prozesse im Weingarten und im Keller.
Allow to grow and mature, lots of sensitivity and feeling for natural processes in the vineyard and the cellar.
ParaCrawl v7.1

Neben dem einzigartigen Kulturgenuss bietet das Burgenland auch vielfältige Freizeitmöglichkeiten, atemberaubende Naturschönheiten und gesellige Menschen mit viel Gespür für die Vereinbarkeit von Arbeit und Leben.
Aside from its exceptional cultural pleasures, Burgenland also boasts a diverse range of leisure activities, breathtakingly beautiful nature, and sociable people with a sure feeling for how to balance work and life.
ParaCrawl v7.1

Ich stelle fest, dass die Welt viel von ihrem Gespür für moralische Werte verloren hat, aber ich glaube nicht, dass wir so tief gesunken sind, dass der Durchschnittsbürger nicht erkennt, dass diese Männer sich bei ihrer Aktion in der Beurteilung der Wahrheit katastrophal geirrt haben.
I realize the world has lost much of its grasp on morality, but I don't think we've fallen far enough from grace for the average person not to understand that these men were greatly mistaken in their actions.
ParaCrawl v7.1