Translation of "Verzehrt von" in English

Ich wurde verzehrt von der Unruhe kürzlicher Ereignisse.
I have been consumed with the tumult of recent events.
OpenSubtitles v2018

Meine Mutter wurde vollkommen verzehrt von meinem Vater.
I saw what happened to my mother. She was completely, totally consumed by my father.
OpenSubtitles v2018

Dann werde ich verzehrt von Lebenszweifeln und Todesverachtung.
I'm really consumed with doubts about life and also a disregard for death.
OpenSubtitles v2018

Faber war verzehrt von dem dringenden Wunsch, den Herrn zu verkünden.
Faber was consumed by the intense desire to communicate the Lord.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde verzehrt von Perfektheit und Konzentration.
I was consumed by perfect-ness and focus.
ParaCrawl v7.1

Ihn vor meinen Augen dahinschwinden zu sehen, verzehrt von Träumen von Feuer und Blut...
To watch him melt away before my eyes... consumed by dreams of fire and blood...
OpenSubtitles v2018

Und sein gutes Aussehen wird im Feuer verzehrt wird, weit von seiner Wohnung.
And his good looks will be consumed in the fire, far from his abode.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Europäer wissen, dass es unmöglich ist, sich mit HIV zu infizieren, indem man eine Mahlzeit verzehrt, die von einem Infizierten oder Aidskranken zubereitet wurde, ebenso wenig, indem man Gegenstände berührt, die ein Aidskranker angefasst hat.
A majority of Europeans knows that it is impossible to contract AIDS or HIV neither when you eat a meal prepared by some who has AIDS or is HIV positive nor handling objects touched by someone ill.
TildeMODEL v2018

Ich tröste mich mit dem Wissen, dass ich der Welt viel Liebe hinzu gefügt habe, aber ich bin viel stärker verzehrt von meinen Fehlern als zufrieden mit meinen 'Leistungen'.
I console myself with the knowledge that I have added much love to the world, but I'm far more consumed by my failures than satisfied with my 'accomplishments'.
ParaCrawl v7.1

Des Daches über dem Mahl, fröhlich gekocht von dem keuschen Weib und fröhlich verzehrt von dem keuschen Gatten, zufrieden nach seines Tages Arbeit.
The roof over the supper joyously cook'd by the chaste wife, and joyously eaten by the chaste husband, content after his day's work.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ein Fläschen bereitet haben, sollte die Milch sofort verzehrt werden; Reste von vorigen Fläschen sollten Sie nie wiederverwenden.
When you prepare a bottle with milk, you need to use it immediately. Never use left-overs from previous feedings.
ParaCrawl v7.1

Wie die evangelische Weizenkorn, wurde er von Krankheit verzehrt, von Missverständnissen und Demütigung und somit viele Früchte trug er.
Like the evangelical grain of wheat, he was consumed by illness, by misunderstanding and humiliation and thus he bore much fruit.
ParaCrawl v7.1

Doch schon vier Jahrhunderte vor den Klagen des Kritikers Plinius hatten die Umweltzerstörungen in Griechenland ein bedenkliches Ausmaß erreicht: Ringsum, schrieb damals der Philosoph Plato, gleiche das Land dem "Knochengerüst eines Leibes, der von einer Krankheit verzehrt wurde", von einst blühenden Landschaften sei "nur das magere Gerippe" übrig geblieben.
But four centuries before the complaints of the critic of Pliny, the disturbances of the environment in Greece had reached a serious level: the philosopher Plato wrote that the country was the same as the "skeleton of a body consumed by a disease" "only a meager skeleton anymore" remained.
ParaCrawl v7.1

Wenn die dünnen Fett-Syndrom seit einiger Zeit vertreten sind, sind wesentliche Eiweiß, Vitamine und Mineralien wahrscheinlich Mängel auf und können nur ersetzt werden, wenn das Lebensmittel verzehrt von hoher Qualität ist.
If Skinny fat syndrome is present for some time, the necessary protein, vitamins and minerals may be insufficient and may be replaced only when intake of high quality.
ParaCrawl v7.1

Wie die evangelische Weizenkorn, wurde er von Krankheit verzehrt, von Missverständnissen und Demütigung und somit viel Früchte trug er.
Like the evangelical grain of wheat, he was consumed by illness, by misunderstanding and humiliation and thus he bore much fruit.
ParaCrawl v7.1

Als die Fische verzehrt waren, von jedem so viele, als er deren nur verzehren konnte, so blieben aber auf den großen Schüsseln dennoch mehrere übrig, und der Wirt fragte Mich, ob er diese Fische für den Morgen aufbewahren solle.
When everyone had eaten as many fishes as he could eat, there were still several left on the big platters, and the innkeeper asked Me if he had to keep these fishes for tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Diese 110 sind eventuell (!) zu schöpfen aus 725IIm, d.h. Konsumtionsmittel zum Wert von 110 werden von den Arbeitern I verzehrt statt von Kapitalisten II, diese letztren also gezwungen (!), diese 110m, die sie nicht verzehren können, zu kapitalisieren.
These 110 must be eventually taken out of 725 IIs, that is to say, articles of consumption to the value of 110 are consumed by the labourers of I instead of the capitalists of II, so that the latter are compelled to capitalise these 110s which they cannot consume.
ParaCrawl v7.1

Im Durchschnitt verzehrt heute jeder von heute rund sieben Milliarden Menschen knapp 17 kg Fisch pro Jahr**.
On the average, each of roughly seven billion human beings is consuming barely 17 kg fish per year*.
ParaCrawl v7.1

Wie die evangelische Weizenkorn, wurde er von Krankheit verzehrt, von Missverständnissen und Demütigung und so viele Früchte trug er.
Like the evangelical grain of wheat, he was consumed by illness, by misunderstanding and humiliation and thus he bore much fruit.
ParaCrawl v7.1

Bei dem Kommen Christi werden die Gottlosen von der ganzen Erde vertilgt - verzehrt von dem Geist seines Mundes und vernichtet durch die Erscheinung seiner Herrlichkeit.
At the coming of Christ the wicked are blotted from the face of the whole earth--consumed with the spirit of His mouth and destroyed by the brightness of His glory.
ParaCrawl v7.1

Es sollte nicht verzehrt werden von Nutrex Lipo-6, wenn Sie unter 18 Jahre, schwanger sind oder stillen, wenn Sie Bluthochdruck, psychische Probleme, Diabetes, perniziöse Anämie, Angst, Nervosität, Depressionen, Prostata Hypertrophie oder erlitten hat, einen Angriff Herz.
It should not be consumed by Nutrex Lipo-6 if you are under 18 years, are pregnant or breast feeding, if you have hypertension, psychiatric problems, diabetes, pernicious anemia, anxiety, nervousness, depression, prostatic hypertrophy or has suffered an attack heart.
ParaCrawl v7.1

Doch gerade diese Subjektivität ist es auch, die Liebe ermöglicht, das tiefe Ergriffensein vom eigenen Erleben, überwältigt und sogar verzehrt zu werden von der Fürsorge für einen anderen Menschen.
But it is precisely this subjectivity that also allows for love, to be deeply possessed by one's own experience, to become engulfed and even consumed by caring for another person.
ParaCrawl v7.1

Ein Impuls entsteht und wird verzehrt von diesem zwanghaften Gespräch über Sex, das nicht nur nicht dasselbe ist wie mit der Sexualität zu sprechen, sondern in gewisser Weise sogar das Gegenteil davon.
This is where the compulsion to speak about sex comes from, which is not only different than speaking from sexuality—but in a sense, the opposite.
ParaCrawl v7.1

Manchmal sind Opfer geneigt, ihren Eltern vorbehaltlos zu verzeihen — nicht die Mißhandlung an sich, aber sie wehren sich dagegen, von Groll verzehrt oder von Angst beherrscht zu werden.
Victims are sometimes inclined to forgive their parents outright--not excusing the abuse, but refusing to be consumed with resentment or controlled by fear.
ParaCrawl v7.1

Wie die evangelische Weizenkorn, wurde er von Krankheit verzehrt, von Missverständnissen und Demütigung und somit viel Frucht trug er.
Like the evangelical grain of wheat, he was consumed by illness, by misunderstanding and humiliation and thus he bore much fruit.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Verkauf ihrer Anteile an der Global Food and Wine, Sam Monforte weiterhin verzehrt werden von der Industrie hat er eine solche Affinität mit.
After the sale of their shares in Global Food and Wine, Sam Monforte continued to be consumed by the industry he has had such an affinity with.
ParaCrawl v7.1

Käse prominent als gut, der bekannteste brocciu von Molke angereicherte Ziegenmilch oder Schafsmilch, die frisch verzehrt von Dezember bis Juni ist, und wird in vielen schmackhafter als die anderen Milch Rezepte enthalten.
Cheeses are also important, the best-known being the brocciu made with whey and enriched with goat's or ewe's cheese, eaten fresh from December to June, and which can be found in many delicious recipes.
ParaCrawl v7.1