Translation of "Verzehrt von" in English
Ich
wurde
verzehrt
von
der
Unruhe
kürzlicher
Ereignisse.
I
have
been
consumed
with
the
tumult
of
recent
events.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mutter
wurde
vollkommen
verzehrt
von
meinem
Vater.
I
saw
what
happened
to
my
mother.
She
was
completely,
totally
consumed
by
my
father.
OpenSubtitles v2018
Dann
werde
ich
verzehrt
von
Lebenszweifeln
und
Todesverachtung.
I'm
really
consumed
with
doubts
about
life
and
also
a
disregard
for
death.
OpenSubtitles v2018
Faber
war
verzehrt
von
dem
dringenden
Wunsch,
den
Herrn
zu
verkünden.
Faber
was
consumed
by
the
intense
desire
to
communicate
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Ich
wurde
verzehrt
von
Perfektheit
und
Konzentration.
I
was
consumed
by
perfect-ness
and
focus.
ParaCrawl v7.1
Ihn
vor
meinen
Augen
dahinschwinden
zu
sehen,
verzehrt
von
Träumen
von
Feuer
und
Blut...
To
watch
him
melt
away
before
my
eyes...
consumed
by
dreams
of
fire
and
blood...
OpenSubtitles v2018
Und
sein
gutes
Aussehen
wird
im
Feuer
verzehrt
wird,
weit
von
seiner
Wohnung.
And
his
good
looks
will
be
consumed
in
the
fire,
far
from
his
abode.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Europäer
wissen,
dass
es
unmöglich
ist,
sich
mit
HIV
zu
infizieren,
indem
man
eine
Mahlzeit
verzehrt,
die
von
einem
Infizierten
oder
Aidskranken
zubereitet
wurde,
ebenso
wenig,
indem
man
Gegenstände
berührt,
die
ein
Aidskranker
angefasst
hat.
A
majority
of
Europeans
knows
that
it
is
impossible
to
contract
AIDS
or
HIV
neither
when
you
eat
a
meal
prepared
by
some
who
has
AIDS
or
is
HIV
positive
nor
handling
objects
touched
by
someone
ill.
TildeMODEL v2018
Ich
tröste
mich
mit
dem
Wissen,
dass
ich
der
Welt
viel
Liebe
hinzu
gefügt
habe,
aber
ich
bin
viel
stärker
verzehrt
von
meinen
Fehlern
als
zufrieden
mit
meinen
'Leistungen'.
I
console
myself
with
the
knowledge
that
I
have
added
much
love
to
the
world,
but
I'm
far
more
consumed
by
my
failures
than
satisfied
with
my
'accomplishments'.
ParaCrawl v7.1
Des
Daches
über
dem
Mahl,
fröhlich
gekocht
von
dem
keuschen
Weib
und
fröhlich
verzehrt
von
dem
keuschen
Gatten,
zufrieden
nach
seines
Tages
Arbeit.
The
roof
over
the
supper
joyously
cook'd
by
the
chaste
wife,
and
joyously
eaten
by
the
chaste
husband,
content
after
his
day's
work.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
ein
Fläschen
bereitet
haben,
sollte
die
Milch
sofort
verzehrt
werden;
Reste
von
vorigen
Fläschen
sollten
Sie
nie
wiederverwenden.
When
you
prepare
a
bottle
with
milk,
you
need
to
use
it
immediately.
Never
use
left-overs
from
previous
feedings.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
evangelische
Weizenkorn,
wurde
er
von
Krankheit
verzehrt,
von
Missverständnissen
und
Demütigung
und
somit
viele
Früchte
trug
er.
Like
the
evangelical
grain
of
wheat,
he
was
consumed
by
illness,
by
misunderstanding
and
humiliation
and
thus
he
bore
much
fruit.
ParaCrawl v7.1
Doch
schon
vier
Jahrhunderte
vor
den
Klagen
des
Kritikers
Plinius
hatten
die
Umweltzerstörungen
in
Griechenland
ein
bedenkliches
Ausmaß
erreicht:
Ringsum,
schrieb
damals
der
Philosoph
Plato,
gleiche
das
Land
dem
"Knochengerüst
eines
Leibes,
der
von
einer
Krankheit
verzehrt
wurde",
von
einst
blühenden
Landschaften
sei
"nur
das
magere
Gerippe"
übrig
geblieben.
But
four
centuries
before
the
complaints
of
the
critic
of
Pliny,
the
disturbances
of
the
environment
in
Greece
had
reached
a
serious
level:
the
philosopher
Plato
wrote
that
the
country
was
the
same
as
the
"skeleton
of
a
body
consumed
by
a
disease"
"only
a
meager
skeleton
anymore"
remained.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
dünnen
Fett-Syndrom
seit
einiger
Zeit
vertreten
sind,
sind
wesentliche
Eiweiß,
Vitamine
und
Mineralien
wahrscheinlich
Mängel
auf
und
können
nur
ersetzt
werden,
wenn
das
Lebensmittel
verzehrt
von
hoher
Qualität
ist.
If
Skinny
fat
syndrome
is
present
for
some
time,
the
necessary
protein,
vitamins
and
minerals
may
be
insufficient
and
may
be
replaced
only
when
intake
of
high
quality.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
evangelische
Weizenkorn,
wurde
er
von
Krankheit
verzehrt,
von
Missverständnissen
und
Demütigung
und
somit
viel
Früchte
trug
er.
Like
the
evangelical
grain
of
wheat,
he
was
consumed
by
illness,
by
misunderstanding
and
humiliation
and
thus
he
bore
much
fruit.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Fische
verzehrt
waren,
von
jedem
so
viele,
als
er
deren
nur
verzehren
konnte,
so
blieben
aber
auf
den
großen
Schüsseln
dennoch
mehrere
übrig,
und
der
Wirt
fragte
Mich,
ob
er
diese
Fische
für
den
Morgen
aufbewahren
solle.
When
everyone
had
eaten
as
many
fishes
as
he
could
eat,
there
were
still
several
left
on
the
big
platters,
and
the
innkeeper
asked
Me
if
he
had
to
keep
these
fishes
for
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Diese
110
sind
eventuell
(!)
zu
schöpfen
aus
725IIm,
d.h.
Konsumtionsmittel
zum
Wert
von
110
werden
von
den
Arbeitern
I
verzehrt
statt
von
Kapitalisten
II,
diese
letztren
also
gezwungen
(!),
diese
110m,
die
sie
nicht
verzehren
können,
zu
kapitalisieren.
These
110
must
be
eventually
taken
out
of
725
IIs,
that
is
to
say,
articles
of
consumption
to
the
value
of
110
are
consumed
by
the
labourers
of
I
instead
of
the
capitalists
of
II,
so
that
the
latter
are
compelled
to
capitalise
these
110s
which
they
cannot
consume.
ParaCrawl v7.1
Im
Durchschnitt
verzehrt
heute
jeder
von
heute
rund
sieben
Milliarden
Menschen
knapp
17
kg
Fisch
pro
Jahr**.
On
the
average,
each
of
roughly
seven
billion
human
beings
is
consuming
barely
17
kg
fish
per
year*.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
evangelische
Weizenkorn,
wurde
er
von
Krankheit
verzehrt,
von
Missverständnissen
und
Demütigung
und
so
viele
Früchte
trug
er.
Like
the
evangelical
grain
of
wheat,
he
was
consumed
by
illness,
by
misunderstanding
and
humiliation
and
thus
he
bore
much
fruit.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Kommen
Christi
werden
die
Gottlosen
von
der
ganzen
Erde
vertilgt
-
verzehrt
von
dem
Geist
seines
Mundes
und
vernichtet
durch
die
Erscheinung
seiner
Herrlichkeit.
At
the
coming
of
Christ
the
wicked
are
blotted
from
the
face
of
the
whole
earth--consumed
with
the
spirit
of
His
mouth
and
destroyed
by
the
brightness
of
His
glory.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
nicht
verzehrt
werden
von
Nutrex
Lipo-6,
wenn
Sie
unter
18
Jahre,
schwanger
sind
oder
stillen,
wenn
Sie
Bluthochdruck,
psychische
Probleme,
Diabetes,
perniziöse
Anämie,
Angst,
Nervosität,
Depressionen,
Prostata
Hypertrophie
oder
erlitten
hat,
einen
Angriff
Herz.
It
should
not
be
consumed
by
Nutrex
Lipo-6
if
you
are
under
18
years,
are
pregnant
or
breast
feeding,
if
you
have
hypertension,
psychiatric
problems,
diabetes,
pernicious
anemia,
anxiety,
nervousness,
depression,
prostatic
hypertrophy
or
has
suffered
an
attack
heart.
ParaCrawl v7.1
Doch
gerade
diese
Subjektivität
ist
es
auch,
die
Liebe
ermöglicht,
das
tiefe
Ergriffensein
vom
eigenen
Erleben,
überwältigt
und
sogar
verzehrt
zu
werden
von
der
Fürsorge
für
einen
anderen
Menschen.
But
it
is
precisely
this
subjectivity
that
also
allows
for
love,
to
be
deeply
possessed
by
one's
own
experience,
to
become
engulfed
and
even
consumed
by
caring
for
another
person.
ParaCrawl v7.1
Ein
Impuls
entsteht
und
wird
verzehrt
von
diesem
zwanghaften
Gespräch
über
Sex,
das
nicht
nur
nicht
dasselbe
ist
wie
mit
der
Sexualität
zu
sprechen,
sondern
in
gewisser
Weise
sogar
das
Gegenteil
davon.
This
is
where
the
compulsion
to
speak
about
sex
comes
from,
which
is
not
only
different
than
speaking
from
sexuality—but
in
a
sense,
the
opposite.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
sind
Opfer
geneigt,
ihren
Eltern
vorbehaltlos
zu
verzeihen
—
nicht
die
Mißhandlung
an
sich,
aber
sie
wehren
sich
dagegen,
von
Groll
verzehrt
oder
von
Angst
beherrscht
zu
werden.
Victims
are
sometimes
inclined
to
forgive
their
parents
outright--not
excusing
the
abuse,
but
refusing
to
be
consumed
with
resentment
or
controlled
by
fear.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
evangelische
Weizenkorn,
wurde
er
von
Krankheit
verzehrt,
von
Missverständnissen
und
Demütigung
und
somit
viel
Frucht
trug
er.
Like
the
evangelical
grain
of
wheat,
he
was
consumed
by
illness,
by
misunderstanding
and
humiliation
and
thus
he
bore
much
fruit.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Verkauf
ihrer
Anteile
an
der
Global
Food
and
Wine,
Sam
Monforte
weiterhin
verzehrt
werden
von
der
Industrie
hat
er
eine
solche
Affinität
mit.
After
the
sale
of
their
shares
in
Global
Food
and
Wine,
Sam
Monforte
continued
to
be
consumed
by
the
industry
he
has
had
such
an
affinity
with.
ParaCrawl v7.1
Käse
prominent
als
gut,
der
bekannteste
brocciu
von
Molke
angereicherte
Ziegenmilch
oder
Schafsmilch,
die
frisch
verzehrt
von
Dezember
bis
Juni
ist,
und
wird
in
vielen
schmackhafter
als
die
anderen
Milch
Rezepte
enthalten.
Cheeses
are
also
important,
the
best-known
being
the
brocciu
made
with
whey
and
enriched
with
goat's
or
ewe's
cheese,
eaten
fresh
from
December
to
June,
and
which
can
be
found
in
many
delicious
recipes.
ParaCrawl v7.1