Translation of "Vertreter senden" in English

In der Vergangenheit hätten wir einen Vertreter vor Ort senden müssen.
In the past, we would’ve sent a representative in the field to the site.
ParaCrawl v7.1

Eine schriftliche Mitteilung ist wie folgt an unseren benannten Vertreter zu senden:
Written notice should be sent to our designated agent as follows:
CCAligned v1

Mitunter möchten wir Informationen über Kunden oder Interessenten an unsere Tochtergesellschaften und Vertreter in Übersee senden.
Sometimes we want to send information on customers or potential customers to our subsidies and representatives overseas.
ParaCrawl v7.1

Ja - bitte kontaktieren Sie Ihren Regional Vertreter oder senden Sie eine e-Mail an:
Yes - please contact your local sales rep or send an E-Mail to:
CCAligned v1

Bei Reklamationen an einen Vertreter bei SeaRates - senden Sie alle Details der Angelegenheit an [email protected].
If any claim to an agent at SeaRates – send all details of the matter to [email protected].
CCAligned v1

Will eine Generaldirektion ein Schreiben an die Minister und die Ständigen Vertreter oder nur an die Ständigen Vertreter senden, so übermittelt sie dem Büro für Schreiben und amtliche Texte ihren Entwurf.
Any directorategeneral which has to prepare a set of letters to permanent representatives alone or to ministers and permanent representatives should simply send its draft to the Letters and Official Acts Office, which will take care of preparation and dispatch.
EUbookshop v2

Wenn bei der Erfüllung Witz unserem Vertreter interessiert, bitte senden Sie E-Mail an [email protected] und einen Termin zu vereinbaren.
If interested in meeting wit our representative, please send e-mail to [email protected] and will will schedule a date.
CCAligned v1

Kontrolliert durch die Käufer, nachdem Bestätigung einer soliden Arbeit der Linie, wir unseren Kunden einlädt, ihre Vertreter zu senden, um die Fertigungsstraßen in unseren Fabriken zu kontrollieren.
Inspected by the Buyers After confirmation of a sound work of the line, we will invite our customer to send their representatives to inspect the production lines in our factories.
CCAligned v1

Nachdem Bestätigung einer soliden Arbeit der Linie, wir unseren Kunden einlädt, ihre Vertreter zu senden, um die Fertigungsstraßen in unseren Fabriken zu kontrollieren.
After confirmation of a sound work of the line, we will invite our customer to send their representatives to inspect the production lines in our factories.
CCAligned v1

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Vertreter oder senden Sie eine E-Mail an: [email protected].
For further information please contact your local representative or send us an email on: [email protected].
CCAligned v1

Sollte das nicht zutreffen, können Sie jederzeit eine Frage an einen Vertreter des Kundenservice senden und man kann mit einer Antwort innerhalb eines Tages rechnen.
If not, you can always send a question to a Customer Service rep, and you can expect an answer in about a day.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie eine solche Benachrichtigung erhalten, können Sie eine schriftliche Gegenbenachrichtigung an den benannten Vertreter senden, die die folgenden Informationen enthält.
If you receive such a notice, you may provide counter-notification in writing to the designated agent that includes the information below.
ParaCrawl v7.1

Die NATO und die USA waren eingeladen, Vertreter zu senden, entschieden aber, dies nicht zu tun.
NATO and the US had been invited to send representatives, but chose not to do so.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie nicht in der Lage sein, den Gegenstand selbst am Flughafen abzuholen, ist es möglich, einen Vertreter zu senden, der den Gegenstand für Sie abholt.
If you are unable to pick up the object from the airport yourself, it is possible to send somebody else to pick it up on your behalf.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte euch, Seiner Heiligkeit Patriarch Bartholomaios und dem Heiligen Synod meinen brüderlichen Gruß zu überbringen, zusammen mit meiner aufrichtigen Anerkennung seines Wunsches, hochrangige Vertreter zu senden, um unsere Freude zu teilen.
I ask you to convey my fraternal greeting to His Holiness Patriarch Bartholomew and to the Holy Synod, together with my most heartfelt appreciation for having desired to send eminent representatives to share our joy.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie in gutem Glauben Anlass zu der Vermutung haben, dass von uns gehostete Materialien Ihr Urheberrecht verletzen, können Sie (oder Ihr Vertreter) eine Mitteilung senden und auffordern, dass das betreffende Material entfernt oder der Zugang dazu blockiert wird.
If you have a good faith belief that materials hosted by us infringe your copyright, you (or your agent) may send us a notice requesting that the material be removed, or access to it blocked.
ParaCrawl v7.1

Bitte wenden Sie sich an Ihren EFI Vertreter oder senden Sie eine E-Mail an [email protected], wenn Sie weitere Informationen über die Fiery XF Color & Workflow Services wünschen.
For additional Information on Fiery XF Color and Workflow Services, contact your EFI sales representative. Or email us at [email protected].
ParaCrawl v7.1

Vertreter der Sender sind auch in die Gremien berufen worden.
The broadcasting agencies also have representatives on the Committees.
ParaCrawl v7.1

Um ein umfassendes Bild der europäischen Rundfunk- und Fernsehlandschaft zu vermitteln, werden Vertreter kommerzieller Sender ebenfalls an der Diskussion teilnehmen.
To give a complete picture of the European broadcasting landscape, representatives of commercial broadcasters will also be in the panel.
TildeMODEL v2018

Als Generalsekretär der Vereinten Nationen, einer Organisation von 147 Mitgliedsstaaten, die fast die Gesamtheit der menschlichen Bewohner des Planeten Erde vertreten, sende ich Grüsse im Namen der Bevölkerung unseres Planeten.
As the Secretary General of the United Nations an organisation of 147 member states who represent almost all of the human inhabitants of planet Earth I send greetings on behalf of the people of our planet.
OpenSubtitles v2018

Ein Vertreter des TV Senders sagte, dass dies die Beteiligung an ähnlichen Aktivitäten in der Vergangenheit übertroffen habe.
A representative of the TV station said the number has surpassed any number of participants for similar activities in the past.
ParaCrawl v7.1

Die Deutsche Messe AG darf meine E-Mail-Adresse verwenden, um mir personalisierte und auf meine Interessen abgestimmte Informationen zu den von der Deutschen Messe AG und ihren Tochterunternehmen weltweit veranstalteten Messen und zu Unternehmen und Produkten aus den auf diesen Messen vertretenen Branchen zu senden.
Deutsche Messe AG may process my email address to send me personalised information tailored to my interests about trade fairs organised by Deutsche Messe AG and its subsidiaries worldwide as well as about companies and products from the industries represented at such trade fairs.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie Kontakt zu einer unserer Vertretungen wünschen senden Sie uns bitte eine Email in englischer oder Landessprache an info[at]scherzer.net.
If you would like to contact one of our liaison offices, please send an email in English or the language of the country at info[at]scherzer.net.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie gut Englisch verstehen und unsere Webseite in eine Sprache übersetzen können, die noch nicht vertreten ist, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]!
If you have a good understanding of English and can translate our website into a language we don’t have already, please send an e-mail to [email protected]!
CCAligned v1