Translation of "Vertrautes verhältnis" in English
Es
gebe
größeren
Bedarf,
ein
vertrautes
Verhältnis
der
Öffentlichkeit
zur
EU
zu
fördern.
There
is
a
greater
need
to
encourage
familiarity
among
the
public
vis-à-vis
the
EU.
TildeMODEL v2018
So
entwickelte
sich
in
Japan
ein
vertrautes
Verhältnis
zwischen
den
Glück
bringenden
Fröschen
und
den
Menschen.
This
has
led
to
a
close
relationship
emerging
in
Japan
between
lucky
frogs
and
people.
ParaCrawl v7.1
Andere
Aufnahmen
zeigen
ein
vertrautes,
liebevolles
Verhältnis
zwischen
den
Schaustellern
und
ihren
Tieren.
Others
show
a
close,
loving
relationship
between
the
performers
and
their
animals.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Erzbischöfe
wurden
bald
zu
erbitterten
Gegnern,
hatte
doch
der
Bremer
Erzbischof
sehr
schnell
ein
vertrautes
Verhältnis
zu
dem
jungen
König
aufgebaut
und
Annos
Position
zunehmend
untergraben.
The
two
archbishops
soon
became
bitter
enemies,
but
the
Archbishop
of
Bremen
had
quickly
built
up
a
close
relationship
with
the
Prince,
and
Anno's
position
became
increasingly
undermined.
Wikipedia v1.0
Er
behielt
sein
vertrautes
Verhältnis
mit
Burke
bis
zu
dessen
Tod
und
wurde
der
Nachlassverwalter
für
dessen
literarisches
Werk.
He
remained
on
intimate
terms
with
Burke
until
his
death,
and
was
his
literary
executor.
WikiMatrix v1
Wir
haben
die
Verantwortung,
unseren
Hund
nur
in
das
Zimmer
zu
lassen,
wenn
sicher
gestellt
ist,
dass
der
Patient
ein
sehr
vertrautes
Verhältnis
zu
Hunden
hatte.
It
is
our
responsibility
to
leave
the
dog
only
in
when
we
exactly
know
that
this
person
had
a
good
relationship
to
dogs.
ParaCrawl v7.1
Erst
das
Wissen
erweckt
den
Glauben
und
die
Liebe,
wenn
auch
das
Wissen
unbewiesen
bleibt,
doch
die
Vorstellung,
daß
es
sein
könnte,
wie
geistig
Wissende
es
darstellen,
erweckt
in
dem
Menschen
das
Verlangen,
in
ein
vertrautes
Verhältnis
zu
treten
mit
dem
Wesen,
das
also
in
Vollkommenheit
der
gesamten
Schöpfung
mit
allen
wesenhaften
Geschöpfen
vorstehen
soll.
Only
knowledge
awakens
faith
and
love,
even
so
knowledge
remains
unproven,
but
the
idea
that
it
could
be
as
spiritual
knowledgeable
ones
portray
it,
awakens
the
desire
in
man,
to
step
into
a
close
relationship
with
that
being,
which
is
to
be
the
head
therefore
in
perfection
of
the
complete
creation
with
all
substantial
entities.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadien
der
festgelegten
Verhältnisse,
beim
Versuchen,
ein
Lieben,
gesundes
vertrautes
Verhältnis,
ist
es
zu
verursachen
wichtig,
einen
genauen
Schaltplan
für
die
Reise
zu
haben.
The
Stages
of
Committed
Relationships
When
attempting
to
create
a
loving,
healthy
intimate
relationship,
it
is
important
to
have
an
accurate
roadmap
for
the
journey.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollten
wir
für
etwas
überhaupt
abrechnen,
das
nicht
ziemlich
recht
ist,
besonders
wenn
er
zur
Person
kommt,
daß
Sie
hoffen,
ein
vertrautes
Verhältnis
zu
zu
haben?
Why
should
we
ever
settle
for
something
that
isn't
quite
right,
especially
when
it
comes
to
person
that
you
hope
to
have
an
intimate
relationship
with?
ParaCrawl v7.1
Ich
aber
will
die
Menschen
für
Mich
gewinnen,
Ich
will,
daß
sie
Mich
in
ihrer
Nähe
wissen,
Ich
will,
daß
sie
ein
vertrautes
Verhältnis
zu
Mir
herstellen
und
darum
will
Ich
Mich
ihnen
offenbaren
durch
euch,
die
ihr
Meinen
Geist
in
euch
wirken
lasset.
But
I
want
to
win
men
for
me;
I
want
that
they
know
me
near
to
them;
I
want
they
establish
an
intimate
relationship
to
me
and
for
that
reason
I
want
to
reveal
myself
to
them
through
you,
you
who
let
my
spirit
have
an
effect
in
you.
ParaCrawl v7.1
Alles
was
ich
in
den
ersten
neun
Monaten
bis
zu
einem
Jahr
mit
Nicky
tat,
war,
ein
vertrautes
Verhältnis
zu
entwickeln
und
ihn
durch
den
Ton
meiner
Stimme
lernen
zu
lassen,
was
mir
gefiel
oder
mißfiel.
For
the
first
nine
months
to
a
year
all
I
did
with
Nicky
was
develop
a
trusting
relationship
and
let
him
learn
what
pleased
and
displeased
me
from
the
tones
of
my
voice.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
nur
durch
eine
lange
Vorbereitungszeit
und
kontinuierlichen
Kontakt
möglich,
bei
dem
ein
vertrautes
Verhältnis
zu
den
ProtagonistInnen
entstanden
ist,
sodass
sie
sich,
wenn
gefilmt
wurde,
entspannt
und
wie
im
Alltag
verhalten
konnten.
This
was
only
possible
after
a
great
deal
of
preparations
and
continuous
contact,
in
the
course
of
which
a
certain
familiarity
with
the
protagonists
developed;
as
a
result,
they
were
able
to
relax
and
act
natural,
like
in
daily
life,
while
being
filmed.
ParaCrawl v7.1
Literatur,
die
traditionelle
indische
Musik,
Medizin,
ein
enges
oder
zumindest
sehr
vertrautes
Verhältnis
zum
Vater
bestimmen
häufig
die
Erfahrung
der
Figuren,
etwa
in
A
Matter
of
Time
(1999),
Small
Remedies
(2000),
Moving
On
(2004)
und
ganz
besonders
deutlich
in
Strangers
to
Ourselves
(2015).
Deshpandes
Werke
sind
im
Grunde
Familienromane.
There
is
literature,
Indian
myths,
traditional
Indian
music,
medicine,
an
intimate
or
at
least
a
close
relationship
to
her
father,
all
of
this
being
part
of
the
fabric
of
A
Matter
of
Time
(1999),
Small
Remedies
(2000),
Moving
On
(2004)
and,
most
directly,
of
Strangers
to
Ourselves
(2015).
ParaCrawl v7.1
Hierin
spiegelt
sich
das
allmählich
intensiver
und
vertrauter
werdende
Verhältnis
zu
dem
Wolf,
mit
dem
sie
nun
regelrecht
zusammenlebt.
This
reflects
the
gradually
more
intense
and
more
familiar
relationship
with
the
wolf,
with
whom
she
actually
lives
together
now.
WikiMatrix v1
Und
so
wird
der
Anruf
der
Lichtwesen
um
Hilfe
niemals
vergeblich
sein,
jedoch
der
Anruf
um
Fürbitte
ist
sinnlos,
weil
das
Kind
in
aller
Vertraulichkeit
selbst
zum
Vater
kommen
soll,
auf
daß
die
Liebe
des
Vaters
sich
ihm
schenken
kann,
und
weil
niemals
dieses
vertraute
Verhältnis
hergestellt
wird,
so
der
Mensch
glaubt,
durch
Fürbitte
gleichfalls
zum
Ziel
zu
kommen.
Hence
the
appeal
for
help
to
the
beings
of
light
will
never
be
in
vain,
but
an
appeal
for
intercession
is
futile.
Because
the
child
itself
should
trustingly
approach
the
Father
so
that
the
Father's
love
can
give
Itself
to
the
child,
and
because
this
intimate
relationship
will
never
be
established
if
the
human
being
believes
that
he
can
also
reach
the
goal
through
intercession.
ParaCrawl v7.1
Ihr
wollet
also
dann
nur
die
Mitmenschen
überzeugen
von
einem
scheinbar
vertrauten
Verhältnis
zu
Mir,
und
so
kommet
ihr
nicht
ungeteilten
Sinnes
zu
Mir,
sondern
lasset
euch
am
Urteil
der
Mitmenschen
zuviel
gelegen
sein.
You
then
just
want
to
convince
fellowmen
of
an
apparent
intimate
relationship
with
me,
and
so
you
do
not
come
to
me
with
an
undivided
mind,
but
let
the
judgement
of
fellowmen
be
too
convenient
for
you.
ParaCrawl v7.1
Boris
Charmatz
einer
derinnovativsten
Choreographen
der
Gegenwart,
stellt
in
"enfant"
das
vertraute
Verhältnis
zwischen
Kindern
und
Erwachsenen,
Mensch
und
Maschine,
Macht
und
Ohnmacht
auf
den
Kopf.
In
"enfant"
Boris
Charmatz,
one
of
the
most
innovative
choreographers
of
the
present
day,
turns
the
familiar
relationship
between
children
and
adults,
man
and
machine,
power
and
powerlessness
right
on
its
head.
ParaCrawl v7.1