Translation of "Enges verhältnis" in English
Es
herrscht
ein
enges
Verhältnis
zwischen
der
EU
und
der
Türkei.
The
EU-Turkey
relationship
is
strong.
Europarl v8
Hunde
und
Katzen
haben
ein
besonders
enges
Verhältnis
zum
Menschen.
Dogs
and
cats
have
a
particularly
close
bond
to
humans.
Europarl v8
Als
Teil
des
Commonwealth
hat
Nigeria
ein
enges
Verhältnis
zu
England.
As
a
member
of
the
British
Commonwealth,
Nigeria
has
strong
ties
with
Britain.
GlobalVoices v2018q4
Ein
besonders
enges
Verhältnis
hatte
sie
zu
ihrer
Schwester
Amalia.
She
had
an
especially
close
relationship
with
her
sister
Amalie.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Fall
besteht
ein
enges
Verhältnis
zwischen
dem
Erzeuger
und
dem
Verbraucher.
In
this
case
there
is
a
close
relationship
between
the
producer
and
the
consumer.
JRC-Acquis v3.0
Zu
diesem
und
seiner
Umgebung
hatte
Treviranus
ein
enges
Verhältnis
aufgebaut.
With
this
objective,
Treviranus
had
built
close
relationships
and
had
good
contacts.
Wikipedia v1.0
Dick
und
ich
hatten
ein
ziemlich
enges
Verhältnis.
Dick
and
I
had
a
certain,
a
little
bit
of
a
rapport.
TED2013 v1.1
Sieht
aus,
als
hättet
ihr
ein
ziemlich
enges
Verhältnis.
It
seems
like
you're
very
close.
OpenSubtitles v2018
Okay,
wir
haben
nicht
so
ein
leichtes
enges
Verhältnis.
Okay,
we
don't
have
this
kind
of
easy
rapport.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
doch
ein
enges
Verhältnis
zu
Ihrem
Bruder,
nicht
wahr?
You're
very
close
to
your
brother,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Nichtsdestoweniger
haben
sie
und
Brenda
ein
enges,
liebevolles
Verhältnis.
Despite
this,
she
and
Brenda
had
a
close,
loving
relationship.
WikiMatrix v1
Zu
seinem
Schwager
Adolf
von
Nassau
pflegte
Johann
ein
besonders
enges
Verhältnis.
John
maintained
a
particularly
close
relationship
to
his
brother-in-law,
Adolf
of
Nassau.
WikiMatrix v1
Schweden
bemühte
sich
dessen
ungeachtet
auch
weiterhin
um
ein
enges
Verhältnis
zur
Gemeinschaft.
Sweden
continued
nevertheless
to
search
for
close
relations
with
the
Community.
EUbookshop v2
Wir
hatten
nie
wirklich
ein
enges
Verhältnis
zueinander.
We
never
had
a
really
close
relationship.
OpenSubtitles v2018
Wir
pflegen
ein
enges
Verhältnis
mit
unseren
Lieferanten,
so
können
wir
sicherstellen,
We
maintain
a
close
relationship
with
our
suppliers,
so
we
can
ensure,
CCAligned v1
Seit
Jahrtausenden
besteht
zwischen
Mensch
und
Fisch
ein
enges
Verhältnis.
Human
and
fish
have
a
strong
relationship
since
millennia.
ParaCrawl v7.1
Zu
ihrem
Sohn
Christian
hatte
die
Königin
hingegen
ein
enges
Verhältnis.
Queen
Louise
was
close
to
her
son
Christian.
ParaCrawl v7.1
Hat
sie
noch
ein
enges
Verhältnis
zum
Bregenzerwald?
Does
she
still
have
a
close
relationship
with
the
Bregenzerwald?
ParaCrawl v7.1
Er
konzentrierte
sich
darauf,
ein
enges
Verhältnis
zu
seinen
Kunden
zu
entwickeln.
He
focused
on
developing
a
close
relationship
with
his
customers.
ParaCrawl v7.1
Uns
macht
ein
sehr
enges
Verhältnis
zu
einander
so
besonders.
Tight
and
strong
relationship
between
each
other
makes
us
so
unique.
CCAligned v1
Mark
und
Richard
haben
ein
gutes,
enges
Verhältnis.
Mark
and
Richard
already
have
such
a
positive,
close
relationship.
ParaCrawl v7.1
Aber
unser
enges
Verhältnis
zu
Israel
rührt
nicht
nur
aus
der
Geschichte.
But
our
close
relationship
with
Israel
is
not
only
based
on
our
history.
ParaCrawl v7.1
Sulzberger
hatte
speziell
zu
Allen
Dulles
ein
enges
Verhältnis.
Sulzberger
was
especially
close
to
Allen
Dulles.
ParaCrawl v7.1