Translation of "Enges verhältnis" in English

Es herrscht ein enges Verhältnis zwischen der EU und der Türkei.
The EU-Turkey relationship is strong.
Europarl v8

Hunde und Katzen haben ein besonders enges Verhältnis zum Menschen.
Dogs and cats have a particularly close bond to humans.
Europarl v8

Als Teil des Commonwealth hat Nigeria ein enges Verhältnis zu England.
As a member of the British Commonwealth, Nigeria has strong ties with Britain.
GlobalVoices v2018q4

Ein besonders enges Verhältnis hatte sie zu ihrer Schwester Amalia.
She had an especially close relationship with her sister Amalie.
Wikipedia v1.0

In diesem Fall besteht ein enges Verhältnis zwischen dem Erzeuger und dem Verbraucher.
In this case there is a close relationship between the producer and the consumer.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem und seiner Umgebung hatte Treviranus ein enges Verhältnis aufgebaut.
With this objective, Treviranus had built close relationships and had good contacts.
Wikipedia v1.0

Dick und ich hatten ein ziemlich enges Verhältnis.
Dick and I had a certain, a little bit of a rapport.
TED2013 v1.1

Sieht aus, als hättet ihr ein ziemlich enges Verhältnis.
It seems like you're very close.
OpenSubtitles v2018

Okay, wir haben nicht so ein leichtes enges Verhältnis.
Okay, we don't have this kind of easy rapport.
OpenSubtitles v2018

Sie haben doch ein enges Verhältnis zu Ihrem Bruder, nicht wahr?
You're very close to your brother, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Nichtsdestoweniger haben sie und Brenda ein enges, liebevolles Verhältnis.
Despite this, she and Brenda had a close, loving relationship.
WikiMatrix v1

Zu seinem Schwager Adolf von Nassau pflegte Johann ein besonders enges Verhältnis.
John maintained a particularly close relationship to his brother-in-law, Adolf of Nassau.
WikiMatrix v1

Schweden bemühte sich dessen ungeachtet auch weiterhin um ein enges Verhältnis zur Gemeinschaft.
Sweden continued nevertheless to search for close relations with the Community.
EUbookshop v2

Wir hatten nie wirklich ein enges Verhältnis zueinander.
We never had a really close relationship.
OpenSubtitles v2018

Wir pflegen ein enges Verhältnis mit unseren Lieferanten, so können wir sicherstellen,
We maintain a close relationship with our suppliers, so we can ensure,
CCAligned v1

Seit Jahrtausenden besteht zwischen Mensch und Fisch ein enges Verhältnis.
Human and fish have a strong relationship since millennia.
ParaCrawl v7.1

Zu ihrem Sohn Christian hatte die Königin hingegen ein enges Verhältnis.
Queen Louise was close to her son Christian.
ParaCrawl v7.1

Hat sie noch ein enges Verhältnis zum Bregenzerwald?
Does she still have a close relationship with the Bregenzerwald?
ParaCrawl v7.1

Er konzentrierte sich darauf, ein enges Verhältnis zu seinen Kunden zu entwickeln.
He focused on developing a close relationship with his customers.
ParaCrawl v7.1

Uns macht ein sehr enges Verhältnis zu einander so besonders.
Tight and strong relationship between each other makes us so unique.
CCAligned v1

Mark und Richard haben ein gutes, enges Verhältnis.
Mark and Richard already have such a positive, close relationship.
ParaCrawl v7.1

Aber unser enges Verhältnis zu Israel rührt nicht nur aus der Geschichte.
But our close relationship with Israel is not only based on our history.
ParaCrawl v7.1

Sulzberger hatte speziell zu Allen Dulles ein enges Verhältnis.
Sulzberger was especially close to Allen Dulles.
ParaCrawl v7.1