Translation of "In welchem verhältnis" in English
Erstens,
in
welchem
Verhältnis
stehen
Risiken
und
Vorteile
zueinander?
Firstly,
what
is
the
relationship
between
the
risks
and
benefits?
Europarl v8
In
welchem
Verhältnis
stehen
Philosophie
und
Theologie
aus
der
Sicht
der
verschiedenen
Standpunkte?
What
is
the
relationship
between
philosophy
and
theology
according
to
all
these
different
points
of
view?
Europarl v8
In
welchem
Verhältnis
wird
der
Straßburger
zum
Luxemburger
Gerichtshof
stehen?
Where
will
the
Strasbourg
Court
stand
in
relation
to
the
Luxembourg
Court?
Europarl v8
In
welchem
Verhältnis
stehen
Politik
und
Krieg?
What's
the
relationship
between
politics
and
war?
Tatoeba v2021-03-10
In
welchem
Verhältnis
steht
das
Paket
zu
den
international
vereinbarten
BEPS-Maßnahmen?
How
does
this
Package
relate
to
the
internationally
agreed
measures
against
Base
Erosion
and
Profit
Shifting
(BEPS)?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Verhältnis
steht
dieser
Vorschlag
zu
den
amerikanischen
Vorschriften?
How
does
this
proposal
compare
with
US
requirements?
TildeMODEL v2018
Zur
Sprache
kommen
wird,
in
welchem
Verhältnis
Forschung
und
Innovation
zueinander
stehen.
They
will
debate
the
relationship
between
research
and
innovation.
TildeMODEL v2018
In
welchem
Verhältnis
standen
Sie
zu
Josef
Wilson?
Your
relationship
to
Joseph
Wilson
was?
OpenSubtitles v2018
In
welchem
Verhältnis
sollten
Stabilität
und
Flexibilität
in
einem
mehrjährigen
Finanzrahmen
miteinander
stehen?
How
should
the
right
balance
be
found
between
the
need
for
stability
and
the
need
for
flexibility
within
multi-annual
financial
frameworks?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Verhältnis
stehen
Finanz-
und
Realwirtschaft?
What
is
the
relationship
between
the
financial
and
the
real
economy?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Verhältnis
stehen
die
neuen
Pauschalreisebestimmungen
zu
den
Passagierrechten?
How
do
the
new
rules
on
package
travel
relate
to
passenger
rights?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Verhältnis
stand
Ihr
Vater
zum
Willoughby-Institut?
So
what
was
the
involvement
of
your
late
father
with
the
Willoughby
Institute?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
einschätzen,
in
welchem
Verhältnis
wir
stehen.
I'm
only
trying
to
ascertain
the
nature
of
our
relationship.
OpenSubtitles v2018
In
welchem
Verhältnis
standen
Ihre
Ex-Frau
und
Ihre
Geliebte?
Tell
me
the
nature
of
the
relationship
between
your
ex-wife
and
your
girlfriend.
OpenSubtitles v2018
Verzeihen
Sie
meine
Neugierde,
aber
in
welchem
Verhältnis
stehen
Sie
zu
ihr?
Forgive
the
inquiry,
but
what
relation
do
you
have
with
this
woman?
OpenSubtitles v2018
In
welchem
Verhältnis
stehen
Sie
zur
Nation
of
Islam?
And
what's
your
relationship
with
the
Nation
of
Islam?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
in
welchem
verhältnis
ich
zu
Ihnen
stehe.
I
don't
know
how
to
relate
to
you,
how
you
fit
into
anything
here.
OpenSubtitles v2018
In
welchem
Verhältnis
stehen
Sie
genau
zur
Angeklagten?
What
exactly
is
your
relationship
to
the
defendant?
OpenSubtitles v2018
Und
in
welchem
Verhältnis
standen
Sie
zu
der
Verstorbenen?
And
your
relationship
to
the
deceased?
OpenSubtitles v2018
In
welchem
Verhältnis
diese
beiden
Richtlinien
zueinander
stehen,
ist
indessen
umstritten.
However,
the
question
of
the
relationship
between
the
two
directives
is
a
matter
of
some
dispute.
EUbookshop v2
In
welchem
Verhältnis
sollte
es
zu
öffentlichen
und
privaten
Weiterbildungsanbietern
stehen?
In
the
case
of
insufficient
resources,
in
what
areas
or
aspects
of
quality
assurance,
is
below-par
performance
most
défendable?
EUbookshop v2
In
welchem
Verhältnis
sollen
diese
beiden
Verträge
zueinander
stehen?
What
relationship
would
there
be
between
these
two
treaties
?
EUbookshop v2
In
welchem
Verhältnis
stehen
interne
und
externe
Wanderung
zueinander?
What
is
the
relationship
between
internal
migrations
and
external
migrations?
EUbookshop v2
Und
in
welchem
Verhältnis
stehen
Sie
zu
dem
Kind?
And
in
what
proportion
You
are
the
child?
OpenSubtitles v2018
In
welchem
Verhältnis
standen
Sie
zu
David
Clarke?
What
was
the
nature
of
your
relationship
with
David
Clarke?
OpenSubtitles v2018