Translation of "Vertrauensvoll zusammenarbeiten" in English

Hypnose funktioniert nur, wenn beide Seiten vertrauensvoll zusammenarbeiten.
We need to work together in hypnotherapy.
OpenSubtitles v2018

Hier finden Sie einige unserer Partner mit denen wir erfolgreich und vertrauensvoll zusammenarbeiten:
Here are some of our partners with whom we work successfully and trustfully:
CCAligned v1

Wir möchten eng mit Ihnen zusammenarbeiten vertrauensvoll, offen und partnerschaftlich.
We want to work closely with you as equal, trusted and sincere partners.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne werden wir mit der Kommission intensiv zusammenarbeiten - vertrauensvoll, aber nicht unkritisch.
In light of this, we will cooperate intensively with the Commission - on the basis of trust, but not without discernment.
Europarl v8

Deshalb meine Bitte an die Kommission: Wir wollen weiterhin vertrauensvoll mit Ihnen zusammenarbeiten.
Hence my request to the Commission: we want to continue working with you on a basis of trust.
Europarl v8

Hierbei greifen wir überwiegend auf spezialisierte Transportunternehmen zurück, mit denen wir bereits jahrelang vertrauensvoll zusammenarbeiten.
We predominantly use transport specialists with whom we have developed strong relationships over many years.
CCAligned v1

Wir wollen stets konstruktiv und vertrauensvoll zusammenarbeiten, um damit wesentlich zu einem guten Betriebsklima beizutragen.
We want to work together constructively and with confidence and thereby contribute significantly toward a good working atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Dafür, dass wir mit Ihnen so vertrauensvoll zusammenarbeiten können, gebührt Ihnen ein herzliches Dankeschön.
Today, we would like to express our sincere thanks for your cooperation and loyalty.
ParaCrawl v7.1

Wir stellen Ihnen hier unsere Partner vor, mit denen wir seit Jahren vertrauensvoll zusammenarbeiten.
Let us introduce you to our partners of trust, who we have been teamworking with for several years.
CCAligned v1

Wir wählen für Sie mit viel Sorgfalt Dienstleister, mit denen wir seit langem vertrauensvoll zusammenarbeiten.
We have selected quality service providers for you, people with whom we have been working successfully for many years.
CCAligned v1

Die Chancen für durchgreifende Reformen, die in diesem Neubeginn liegen, können nur voll ausgeschöpft werden, wenn die drei betroffenen Organe - Europäisches Parlament, Rat und Kommission - eng und vertrauensvoll zusammenarbeiten.
The opportunities for deep-seated reform that are presented by this new beginning can only be exploited fully if the three institutions involved - the European Parliament, the Council and the Commission - work closely together on a basis of trust.
Europarl v8

Eine wahrlich ehrgeizige Aufgabe, und sie wird nur gelingen, wenn Parlament, Kommission und Präsidentschaft konstruktiv und vertrauensvoll zusammenarbeiten und den politischen Erfolg auch wirklich wollen.
This is a truly ambitious task and it will only be achieved if Parliament, the Commission and the presidency work together constructively and in a spirit of mutual trust, and if they really want political success.
Europarl v8

Wenn Sie dies sicherstellen, dann wird auch die Möglichkeit gegeben sein, dass wir vertrauensvoll zusammenarbeiten.
If you secure this then we shall have the chance to work together in a spirit of trust.
Europarl v8

Um dem Europäischen Qualifikationsrahmen zum Erfolg zu verhelfen, ist es absolut notwendig, dass die Mitgliedstaaten und Sozialpartner während der Einführungsphase vertrauensvoll zusammenarbeiten.
In order for the European Qualifications Framework to be successful, it is absolutely essential for the Member States and social partners to base their cooperation, during the implementation phase, on mutual trust.
Europarl v8

Ich bin sehr froh, sagen zu können, daß wir mit den UN eng und vertrauensvoll zusammenarbeiten.
I'm very happy to say that we are cooperating closely with the UN in an atmosphere of trust.
TildeMODEL v2018

Der ERH misst diesen regelmäßigen Tagungen insofern große Bedeutung bei, als die EG-Verträge vorgeben, dass der ERH und die ORKB der EU unter Wahrung ihrer Unabhängigkeit vertrauensvoll zusammenarbeiten.
These regular meetings are of particular importance for the ECA, as the EC Treaties require that the ECA and the SAIs of the EU cooperate in a spirit of trust while maintaining their respective independence.
TildeMODEL v2018

Die EU betont, dass alle politischen Kräfte Albaniens diese Einigung nun umsetzen müssen, indem sie konstruktiv und vertrauensvoll zusammenarbeiten und ohne weitere Verzögerung die Wahlvorbereitungen fortsetzen.
The EU stresses that all Albanian political forces must now implement the agreement by working together constructively and in good faith and by proceeding with the electoral preparations without further delay.
TildeMODEL v2018

Die Chancen für durchgreifende Reformen, die in diesem Neubeginn liegen, können nur voll ausgeschöpft werden, wenn die drei betroffenen Organe — Europäisches Parlament, Rat und Kommission — eng und vertrauensvoll zusammenarbeiten.
The opportunities for deep-seated reform that are presented by this new beginning can only be exploited fully if the three institutions involved — the European Parliament, the Council and the Commission — work closely together on a basis of trust.
EUbookshop v2

Zur Erreichung möglichst guter Ergebnisse müssen somit die verschiedenen Ebenen eng und vertrauensvoll zusammenarbeiten, wobei vorzugsweise ein "Bottom up"-Verfahren angewandt werden sollte.
To achieve the best possible results, a "bottom up" approach must be encouraged and the different levels must therefore work closely and trustingly with each other.
EUbookshop v2

Wir wollen der Justiz, OLAF und den abgeschlossenen Disziplinarmaßnahmen und Beschlüssen endlich Vertrauen schenken und mit der neuen Kommission des Präsidenten Prodi genau aufgrund der neuen diesbezüglich geschaffenen Regeln und Verpflichtungen vertrauensvoll zusammenarbeiten.
We want, in the final analysis, to place our trust in the courts, OLAF and the disciplinary measures and decisions taken and to work together with President Prodi' s new Commission on a basis of trust and on the basis precisely of the relevant new rules and obligations introduced.
Europarl v8

Ethisch und rechtlich einwandfreies Verhalten gegenüber unseren weltweiten Kunden, Geschäftspartnern und Mitarbeitern schafft die Basis, auf der wir vertrauensvoll zusammenarbeiten.
Ethical and legally impeccable dealing with our global customers, business partners and employees creates the basis on which we work together on a basis of trust.
ParaCrawl v7.1

Die Auslieferung innerhalb Deutschlands sowie ins europäische Ausland erfolgt durch renommierte Logistikpartner, mit denen wir schon seit Jahren vertrauensvoll zusammenarbeiten.
Delivery inside Germany, as well as elsewhere in Europe, is conducted by a well-known logistics partner, with whom we have worked together for years with confidence.
ParaCrawl v7.1

Ich bin überzeugt, dass wir bei der Bewältigung der anstehenden Aufgaben wie der Ratifizierung und Umsetzung des Vertrags von Lissabon eng und vertrauensvoll zusammenarbeiten werden.
I am certain that we will cooperate closely and in a spirit of mutual trust in tackling the challenges ahead, for example the ratification and implementation of the Lisbon Treaty.
ParaCrawl v7.1