Translation of "Vertrauensvoll zusammenarbeiten" in English
Hypnose
funktioniert
nur,
wenn
beide
Seiten
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
We
need
to
work
together
in
hypnotherapy.
OpenSubtitles v2018
Hier
finden
Sie
einige
unserer
Partner
mit
denen
wir
erfolgreich
und
vertrauensvoll
zusammenarbeiten:
Here
are
some
of
our
partners
with
whom
we
work
successfully
and
trustfully:
CCAligned v1
Wir
möchten
eng
mit
Ihnen
zusammenarbeiten
–
vertrauensvoll,
offen
und
partnerschaftlich.
We
want
to
work
closely
with
you
as
equal,
trusted
and
sincere
partners.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
werden
wir
mit
der
Kommission
intensiv
zusammenarbeiten
-
vertrauensvoll,
aber
nicht
unkritisch.
In
light
of
this,
we
will
cooperate
intensively
with
the
Commission
-
on
the
basis
of
trust,
but
not
without
discernment.
Europarl v8
Deshalb
meine
Bitte
an
die
Kommission:
Wir
wollen
weiterhin
vertrauensvoll
mit
Ihnen
zusammenarbeiten.
Hence
my
request
to
the
Commission:
we
want
to
continue
working
with
you
on
a
basis
of
trust.
Europarl v8
Hierbei
greifen
wir
überwiegend
auf
spezialisierte
Transportunternehmen
zurück,
mit
denen
wir
bereits
jahrelang
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
We
predominantly
use
transport
specialists
with
whom
we
have
developed
strong
relationships
over
many
years.
CCAligned v1
Wir
wollen
stets
konstruktiv
und
vertrauensvoll
zusammenarbeiten,
um
damit
wesentlich
zu
einem
guten
Betriebsklima
beizutragen.
We
want
to
work
together
constructively
and
with
confidence
and
thereby
contribute
significantly
toward
a
good
working
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Dafür,
dass
wir
mit
Ihnen
so
vertrauensvoll
zusammenarbeiten
können,
gebührt
Ihnen
ein
herzliches
Dankeschön.
Today,
we
would
like
to
express
our
sincere
thanks
for
your
cooperation
and
loyalty.
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
Ihnen
hier
unsere
Partner
vor,
mit
denen
wir
seit
Jahren
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
Let
us
introduce
you
to
our
partners
of
trust,
who
we
have
been
teamworking
with
for
several
years.
CCAligned v1
Wir
wählen
für
Sie
mit
viel
Sorgfalt
Dienstleister,
mit
denen
wir
seit
langem
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
We
have
selected
quality
service
providers
for
you,
people
with
whom
we
have
been
working
successfully
for
many
years.
CCAligned v1
Die
Chancen
für
durchgreifende
Reformen,
die
in
diesem
Neubeginn
liegen,
können
nur
voll
ausgeschöpft
werden,
wenn
die
drei
betroffenen
Organe
-
Europäisches
Parlament,
Rat
und
Kommission
-
eng
und
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
The
opportunities
for
deep-seated
reform
that
are
presented
by
this
new
beginning
can
only
be
exploited
fully
if
the
three
institutions
involved
-
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
-
work
closely
together
on
a
basis
of
trust.
Europarl v8
Eine
wahrlich
ehrgeizige
Aufgabe,
und
sie
wird
nur
gelingen,
wenn
Parlament,
Kommission
und
Präsidentschaft
konstruktiv
und
vertrauensvoll
zusammenarbeiten
und
den
politischen
Erfolg
auch
wirklich
wollen.
This
is
a
truly
ambitious
task
and
it
will
only
be
achieved
if
Parliament,
the
Commission
and
the
presidency
work
together
constructively
and
in
a
spirit
of
mutual
trust,
and
if
they
really
want
political
success.
Europarl v8
Wenn
Sie
dies
sicherstellen,
dann
wird
auch
die
Möglichkeit
gegeben
sein,
dass
wir
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
If
you
secure
this
then
we
shall
have
the
chance
to
work
together
in
a
spirit
of
trust.
Europarl v8
Um
dem
Europäischen
Qualifikationsrahmen
zum
Erfolg
zu
verhelfen,
ist
es
absolut
notwendig,
dass
die
Mitgliedstaaten
und
Sozialpartner
während
der
Einführungsphase
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
In
order
for
the
European
Qualifications
Framework
to
be
successful,
it
is
absolutely
essential
for
the
Member
States
and
social
partners
to
base
their
cooperation,
during
the
implementation
phase,
on
mutual
trust.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
froh,
sagen
zu
können,
daß
wir
mit
den
UN
eng
und
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
I'm
very
happy
to
say
that
we
are
cooperating
closely
with
the
UN
in
an
atmosphere
of
trust.
TildeMODEL v2018
Der
ERH
misst
diesen
regelmäßigen
Tagungen
insofern
große
Bedeutung
bei,
als
die
EG-Verträge
vorgeben,
dass
der
ERH
und
die
ORKB
der
EU
unter
Wahrung
ihrer
Unabhängigkeit
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
These
regular
meetings
are
of
particular
importance
for
the
ECA,
as
the
EC
Treaties
require
that
the
ECA
and
the
SAIs
of
the
EU
cooperate
in
a
spirit
of
trust
while
maintaining
their
respective
independence.
TildeMODEL v2018
Die
EU
betont,
dass
alle
politischen
Kräfte
Albaniens
diese
Einigung
nun
umsetzen
müssen,
indem
sie
konstruktiv
und
vertrauensvoll
zusammenarbeiten
und
ohne
weitere
Verzögerung
die
Wahlvorbereitungen
fortsetzen.
The
EU
stresses
that
all
Albanian
political
forces
must
now
implement
the
agreement
by
working
together
constructively
and
in
good
faith
and
by
proceeding
with
the
electoral
preparations
without
further
delay.
TildeMODEL v2018
Die
Chancen
für
durchgreifende
Reformen,
die
in
diesem
Neubeginn
liegen,
können
nur
voll
ausgeschöpft
werden,
wenn
die
drei
betroffenen
Organe
—
Europäisches
Parlament,
Rat
und
Kommission
—
eng
und
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
The
opportunities
for
deep-seated
reform
that
are
presented
by
this
new
beginning
can
only
be
exploited
fully
if
the
three
institutions
involved
—
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
—
work
closely
together
on
a
basis
of
trust.
EUbookshop v2
Zur
Erreichung
möglichst
guter
Ergebnisse
müssen
somit
die
verschiedenen
Ebenen
eng
und
vertrauensvoll
zusammenarbeiten,
wobei
vorzugsweise
ein
"Bottom
up"-Verfahren
angewandt
werden
sollte.
To
achieve
the
best
possible
results,
a
"bottom
up"
approach
must
be
encouraged
and
the
different
levels
must
therefore
work
closely
and
trustingly
with
each
other.
EUbookshop v2
Wir
wollen
der
Justiz,
OLAF
und
den
abgeschlossenen
Disziplinarmaßnahmen
und
Beschlüssen
endlich
Vertrauen
schenken
und
mit
der
neuen
Kommission
des
Präsidenten
Prodi
genau
aufgrund
der
neuen
diesbezüglich
geschaffenen
Regeln
und
Verpflichtungen
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
We
want,
in
the
final
analysis,
to
place
our
trust
in
the
courts,
OLAF
and
the
disciplinary
measures
and
decisions
taken
and
to
work
together
with
President
Prodi'
s
new
Commission
on
a
basis
of
trust
and
on
the
basis
precisely
of
the
relevant
new
rules
and
obligations
introduced.
Europarl v8
Ethisch
und
rechtlich
einwandfreies
Verhalten
gegenüber
unseren
weltweiten
Kunden,
Geschäftspartnern
und
Mitarbeitern
schafft
die
Basis,
auf
der
wir
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
Ethical
and
legally
impeccable
dealing
with
our
global
customers,
business
partners
and
employees
creates
the
basis
on
which
we
work
together
on
a
basis
of
trust.
ParaCrawl v7.1
Die
Auslieferung
innerhalb
Deutschlands
sowie
ins
europäische
Ausland
erfolgt
durch
renommierte
Logistikpartner,
mit
denen
wir
schon
seit
Jahren
vertrauensvoll
zusammenarbeiten.
Delivery
inside
Germany,
as
well
as
elsewhere
in
Europe,
is
conducted
by
a
well-known
logistics
partner,
with
whom
we
have
worked
together
for
years
with
confidence.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
überzeugt,
dass
wir
bei
der
Bewältigung
der
anstehenden
Aufgaben
wie
der
Ratifizierung
und
Umsetzung
des
Vertrags
von
Lissabon
eng
und
vertrauensvoll
zusammenarbeiten
werden.
I
am
certain
that
we
will
cooperate
closely
and
in
a
spirit
of
mutual
trust
in
tackling
the
challenges
ahead,
for
example
the
ratification
and
implementation
of
the
Lisbon
Treaty.
ParaCrawl v7.1