Translation of "Vertrauen festigen" in English

Auch der private Verbrauch dürfte sich mit dem neu gewonnenen Vertrauen festigen.
Private consumption is also expected to strengthen, reflecting regained confidence.
EUbookshop v2

Die Vielfalt und günstigen Preisen sollen das Vertrauen unserer Kunden festigen.
High level of expertise and excellent processing of stones characterize it. The variety and reasonable prices to strengthen the trust of our customers.
CCAligned v1

Gemeinsam mit den USA muss die EU nach Möglichkeiten suchen, die das gegenseitige Vertrauen festigen.
Together with the US, the EU must find a way in which mutual trust can be strengthened.
Europarl v8

Im Zollbereich arbeiten die EU und China seit einigen Jahren daran, dieses Vertrauen zu festigen.
The EU and China have been working for a number of years to solidify this trust in the area of customs.
TildeMODEL v2018

Daher würde der Erlass der Visumpflicht diese Entwicklung widerspiegeln, und, abgesehen davon, würde eine Gleichbehandlung europäischer und kanadischer Bürgerinnen und Bürger helfen, das gegenseitige Vertrauen zu festigen.
This is why the visa waiver would reflect this development, not to mention that equal treatment given to European and Canadian citizens would help strengthen mutual trust.
Europarl v8

Unser Ziel besteht darin, auf dem Europäischen Rat zu drei Themen - der vorgeschlagene Stabilitätspakt, der neue Wechselkursmechanismus und der Euro - konkrete Schlußfolgerungen vorzulegen, und daß dieses Ergebnis das Vertrauen darauf weiter festigen soll, daß die dritte Stufe der WWU planmäßig beginnen wird.
Our aim is to present substantive conclusions at the European Council on three issues - the proposed stability pact, the new exchange rate mechanism and the euro - and that this outcome will further underpin confidence that the third stage of EMU will begin on schedule.
Europarl v8

Dieser Rahmen sollte das Vertrauen der Anleger festigen und einen hohen Standard für die EU gewährleisten, um die Parteien bei der Bewertung der Risiken im Zusammenhang mit Verbriefungen (sowohl innerhalb der einzelnen Produkte als auch produktübergreifend) zu unterstützen.
This framework should provide confidence to investors and a high standard for the EU, to help parties evaluate the risks relating to securitisation (both within and across products).
TildeMODEL v2018

Um das Vertrauen zu festigen, müssen die Rechtsvorschriften mit der technologischen und geschäftlichen Entwicklung des digitalen Binnenmarkts Schritt halten.
To underpin trust, it is important that legislative provisions keep pace with the technological and transactional evolution of the Digital Single Market.
TildeMODEL v2018

Um das Vertrauen zu festigen, müssen die Rechtsvorschriften mit der techno­logischen und geschäftlichen Entwicklung des digitalen Binnenmarkts Schritt halten.
To underpin trust, it is important that legislative provisions keep pace with the technological and transactional evolution of the Digital Single Market.
TildeMODEL v2018

Der Frage, ob die Haftbedingungen dergestalt sind, dass sie das gegenseitige Vertrauen so festigen, dass sie der Anwendung der Rechtsinstrumente auf dem Gebiet der gegenseitigen Anerkennung in der Union insgesamt nicht hinderlich sind, sollte nachgegangen werden, bevor die Rahmenbeschlüsse umgesetzt sein müssen (2011 bzw. 2012).
The question whether detention conditions are such as to enable mutual trust to take root so that there is no impediment to the application of mutual recognition instruments across the Union should be addressed before the Framework Decisions are to be transposed (in 2011 and 2012 respectively).
TildeMODEL v2018

Die durch geprüfte Abschlüsse gebotene Gewähr sollte das Vertrauen aller Seiten festigen, die mit den Angelegenheiten von Unternehmen befaßt sind.
The assurance offered by audited accounts should enhance the confidence of all parties which are concerned with the affairs of companies.
EUbookshop v2

Mit anhaltend hoher Investitionsneigung ist dank verbesserter Ertragslage und Kapazitätsauslastung auch im Jahr 1995 zu rechnen, zumal der bevorstehende EU-Beitritt das Vertrauen der Investoren festigen wird.
This consistently high propensity to Invest Is expected to be sustained In 1995 as a result of an increase in profitability and capacity utilisation, especially as the forthcoming accession to the EU will strengthen the confidence of investors.
EUbookshop v2

Mit anhaltend hoher Investitionsneigung ist dank verbesserter Ertragslage und Kapazitätsauslastung auch Im Jahr 1995 zu rechnen, zumal der EU-Beitritt das Vertrauen der Investoren festigen wird.
1995 as a result of an increase in profitability and capacity utilisation, especially as accession to the EU will strengthen the confidence of investors.
EUbookshop v2

Transparenz und Kooperation festigen Vertrauen und ermöglichen die Zusammenarbeit mit Ihren Kunden in einer Weise, die darauf abzielt, noch bessere Produkte zu liefern.
Transparency and sharing will build up trust and enable collaboration with your customers aiming to deliver better products.
ParaCrawl v7.1

Mit unserer langfristigen Strategie einer auf Kontinuität basierenden Dividendenpolitik und einer vergleichsweise hohen Rendite von rund 5 % (bezogen auf den Jahresschlusskurs 2004 von 38,51 €) möchten wir das Vertrauen unserer Aktionäre festigen und neue hinzugewinnen.
With our long-term strategy of a dividend policy based on continuity and a comparatively high yield of around 5% (on the 2004 year-end closing price of € 38.51), we hope to cement the confidence of our existing shareholders and attract new shareholders.
ParaCrawl v7.1

Beim gemeinsamen Suchspiel fördern wir die Beziehung zu unserem Hund, lernen ihn besser verstehen, stärken das Vertrauen zueinander und festigen die Bindung.
In the mutual searching games, we strengthen our relationship with our dog, learn to understand him better, encourage our mutual trust and tighten the bond between us.
ParaCrawl v7.1

Mit unserer langfristigen Strategie einer auf Konti- nuität basierenden Dividendenpolitik und einer Rendite von 3,8% (bezogen auf den Jahresschlusskurs 2012 von 31,64€) möchten wir das Vertrauen unserer Aktionäre festigen und neue hinzuge- winnen.
With our long-term strategy of a dividend policy based on continuity and a yield of 3.8% (based on the 2012 year- end closing price of €31.64), we hope to cement the confidence of our existing shareholders even further and attract new inves- tors.
ParaCrawl v7.1

Indem wir uns in die Perspektive unserer Haustiere versetzen, können wir ihre Liebe und ihr Vertrauen gewinnen und festigen.
By knowing our pets' perspective, we can build their love and trust.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Frühjahrsprognose diesen Jahres sagt die EK einen allmählichen Aufwärts­trend bei sich festigendem Vertrauen, sich wieder auffüllenden Lagerbeständen und sich belebendem internationalen Handel voraus.
The recent spring 2002 forecast of the European Commission predicts a gradual recovery as confidence returns, depleted inventories are rebuilt and international trade picks up.
TildeMODEL v2018

Ursachen hierfür sind vor allem sehr günstige Fundamentalfaktoren und ein bis Mitte des Jahres sich zunehmend festigendes Vertrauen der Wirtschaftsakteure.
The upturn owes a great deal to solid fundamentals and to rising levels of confidence among economic operators up to the middle of the year.
EUbookshop v2

Die Bewertungen unterstreichen nicht nur die Länge von 3 Metern, sondern auch die Steifigkeit des Materials, die das Vertrauen in die Festigkeit und Haltbarkeit des Seils weckt.
The reviews emphasize not only its 3-meter length, but also the rigidity of the material, which inspires confidence in the strength and durability of the cord.
ParaCrawl v7.1