Translation of "Vertragsstrafe zahlen" in English

Wegen möglicher Arbeitskämpfe können Unternehmen nicht ihren vertraglichen Verpflichtungen nachkommen und sind gezwungen, ihre Angestellten wieder abzugeben, den entstandenen Schaden zu begleichen und eine Vertragsstrafe zu zahlen, sodass die erwarteten Einnahmen ausbleiben.
Due to possible industrial action, companies cannot fulfil their contractual obligations, and are forced to return their employees, compensate the damages that have arisen and pay a contractual penalty, and thus the anticipated revenue is not obtained.
Europarl v8

Zu diesem Zweck können sie insbesondere vorsehen, dass der Verbraucher den Vertrag jederzeit kündigen kann, ohne dass ihm daraus Kosten entstehen oder er eine Vertragsstrafe zahlen muss.
They may provide for this purpose in particular that the consumer may cancel the contract at any time, free of charge and without penalty.
JRC-Acquis v3.0

Die Kündigungsfrist entspricht dem Zeitraum zwischen dem Zeitpunkt, zu dem der Inhaber seine Absicht, das Instrument abzulösen, bekannt gibt, und dem Zeitpunkt, zu dem der Inhaber die Anlage in Bargeld umwandeln kann, ohne eine Vertragsstrafe zahlen zu müssen.
The notice period corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty.
DGT v2019

Die Kündigungsfrist ist der Zeitraum zwischen dem Zeitpunkt, zu dem der Inhaber seine Absicht, die Anlage zu kündigen, bekannt gibt, und dem Zeitpunkt, zu dem der Inhaber die Anlage in Bargeld umwandeln kann, ohne eine Vertragsstrafe zahlen zu müssen.
The period of notice corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty.
DGT v2019

Die Kündigungsfrist ist der Zeitraum zwischen dem Zeitpunkt , zu dem der Inhaber seine Absicht , die Anlage zu kündigen , bekannt gibt , und dem Zeitpunkt , zu dem der Inhaber die Anlage in Bargeld umwandeln kann , ohne eine Vertragsstrafe zahlen zu müssen .
The period of notice corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty .
ECB v1

Wenn Sie nach Unterzeichnung des Vertrags nicht in der Lage sind, den in Ihrem Angebot zugesagten Zeitplan einzuhalten, müssen Sie für jeden Tag des Verzugs die vereinbarte Vertragsstrafe zahlen.
If, a er you sign the contract, you are unable to meet the time schedule you promised in your tender, you will have to pay liquidated damages for every day of delay.
EUbookshop v2

Das BAG entschied, dass im konkreten Fall keine Verpflichtung des Beklagten bestehe, eine Vertragsstrafe zu zahlen.
The BAG decided that the defendant had no obligation in the specific case to pay a contractual penalty.
ParaCrawl v7.1

Da sich vor dem 1. Januar 2014 geschlossene Mietverträge ebenfalls nach dem neuen BGB-cz richten, sind entsprechende, in diesen älteren Verträgen enthaltene Klauseln, denen zufolge der Mieter bei Pflichtverletzung eine Vertragsstrafe zu zahlen hat, ebenfalls bloßer Anschein (und von daher unbeachtlich).
This also extends to any clauses in older lease agreements made before 1 January 2014 which impose a contractual penalty on a breach of obligations by the tenant, because these agreements, too, are now governed by the new Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt die Weitergabe der Update-Links oder Update-.Dateien darüber hinaus gegenüber einem Nutzer, der selbst keine Berechtigung zum Update hat, so verpflichtet sich der Kunde an ACROSS eine angemessene Vertragsstrafe zu zahlen, deren Höhe in das billige Ermessen von ACROSS gestellt und im Streitfalle gerichtlich überprüft werden kann.
Moreover, should the update links or update files be forwarded to a user who is not entitled to the update, the customer undertakes to pay ACROSS a reasonable penalty, whose amount shall be subject to the equitable discretion of Across and may be reviewed judicially in the event of a dispute.
ParaCrawl v7.1

Bei unzulässiger und von diesen Bedingungen abweichender Nutzung ist für jeden Einzelfall eine Vertragsstrafe zu zahlen, vorbehaltlich weitergehender Schadensersatzansprüche.
When deviating from these conditions and in any case of improper use for each individual case a penalty has to be paid, subject to further claims.
ParaCrawl v7.1

Bei unberechtigter oder nicht der Lizenzgruppe entsprechender Nutzung des Video- oder Bildmaterials ist für jeden Einzelfall eine Vertragsstrafe zu zahlen, vorbehaltlich weitergehender Schadensersatzansprüche.
In case of unauthorized or not the license corresponding use of our videos for each individual case a penalty has to be paid, subject to further claims.
ParaCrawl v7.1

Für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung verpflichtet sich der Kunde, eine von Toptranslation der Höhe nach festzusetzende und im Streitfall vom zuständigen Gericht zu überprüfende Vertragsstrafe zu zahlen.
For each instance of culpable violation the client shall pay a contract penalty, the level of which will be set by Toptranslation and in the case of dispute reviewed by the relevant court.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Stornierung mit mehr als 7 Tage ist vor der Ankunft, werden wir nicht zutreffen eine Vertragsstrafe zahlen.
If the cancellation is made with more than 7 days prior the arrival, we won't apply any penalty.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Stornierung mit mehr als 5 Tage vor der Ankunft, werden wir nicht für eine Vertragsstrafe zahlen zu müssen.
If the cancellation is made with more than 5 days prior the arrival, we won't apply any penalty.
ParaCrawl v7.1

Gerät der Verkäufer mit der Lieferung in Verzug, hat er für jeden Werktag der Verspätung 0,1%, höchstens jedoch 5% der Auftragssumme als Vertragsstrafe zu zahlen.
Where the seller is in default of delivery, he shall pay damages in the amount of 0.1% for each day in which thedelay persists, but limited to 5% of the contract value.
ParaCrawl v7.1

Später im Interview sagte Boris Tadic er nicht trank aus dem Glas, aber sie stieß mit dem Besuch einer Reihe von Menschen, aber er ist bereit, eine Vertragsstrafe zu zahlen, wenn das Gericht feststellt, ihn für schuldig.
Later in the interview, Boris Tadic said he did not sipped from the glass, but they clinked glasses with visiting a number of people, but he is willing to pay a penalty if the court finds him guilty.
ParaCrawl v7.1

Für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung verpflichtet sich der Kunde, eine von Bokowsky + Laymann der Höhe nach festzusetzende und im Streitfall vom zuständigen Gericht zu überprüfende Vertragsstrafe zu zahlen.
For the case of culpable contravention, the Customer undertakes to pay a contract penalty still to be fixed by Bokowsky + Laymann and, in case of dispute, to be examined by the competent court.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Lieferverzuges ist der Lieferant verpflichtet, folgende Vertragsstrafen zu zahlen:
In the event of default of delivery the Supplier shall pay the following contractual penalty:
CCAligned v1

Das liegt zum Teil daran, dass wir keine Vertragsstrafen mehr zahlen müssen.
This is partly because we no longer have to pay penalties.
ParaCrawl v7.1

Eine anschließende Einigung mit einem russischen Partner wurde wieder aufgelöst, wofür Bulgarien hohe Vertragsstrafen zahlen musste.
A subsequent agreement with a Russian partner was also dissolved, for which Bulgaria had to pay high contractual penalties.
ParaCrawl v7.1