Translation of "Vertragsstrafe zahlen" in English
Wegen
möglicher
Arbeitskämpfe
können
Unternehmen
nicht
ihren
vertraglichen
Verpflichtungen
nachkommen
und
sind
gezwungen,
ihre
Angestellten
wieder
abzugeben,
den
entstandenen
Schaden
zu
begleichen
und
eine
Vertragsstrafe
zu
zahlen,
sodass
die
erwarteten
Einnahmen
ausbleiben.
Due
to
possible
industrial
action,
companies
cannot
fulfil
their
contractual
obligations,
and
are
forced
to
return
their
employees,
compensate
the
damages
that
have
arisen
and
pay
a
contractual
penalty,
and
thus
the
anticipated
revenue
is
not
obtained.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
können
sie
insbesondere
vorsehen,
dass
der
Verbraucher
den
Vertrag
jederzeit
kündigen
kann,
ohne
dass
ihm
daraus
Kosten
entstehen
oder
er
eine
Vertragsstrafe
zahlen
muss.
They
may
provide
for
this
purpose
in
particular
that
the
consumer
may
cancel
the
contract
at
any
time,
free
of
charge
and
without
penalty.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kündigungsfrist
entspricht
dem
Zeitraum
zwischen
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Inhaber
seine
Absicht,
das
Instrument
abzulösen,
bekannt
gibt,
und
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Inhaber
die
Anlage
in
Bargeld
umwandeln
kann,
ohne
eine
Vertragsstrafe
zahlen
zu
müssen.
The
notice
period
corresponds
to
the
time
between
the
moment
the
holder
gives
notice
of
an
intention
to
redeem
the
instrument
and
the
date
on
which
the
holder
is
allowed
to
convert
it
into
cash
without
incurring
a
penalty.
DGT v2019
Die
Kündigungsfrist
ist
der
Zeitraum
zwischen
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Inhaber
seine
Absicht,
die
Anlage
zu
kündigen,
bekannt
gibt,
und
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Inhaber
die
Anlage
in
Bargeld
umwandeln
kann,
ohne
eine
Vertragsstrafe
zahlen
zu
müssen.
The
period
of
notice
corresponds
to
the
time
between
the
moment
the
holder
gives
notice
of
an
intention
to
redeem
the
instrument
and
the
date
on
which
the
holder
is
allowed
to
convert
it
into
cash
without
incurring
a
penalty.
DGT v2019
Die
Kündigungsfrist
ist
der
Zeitraum
zwischen
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Inhaber
seine
Absicht
,
die
Anlage
zu
kündigen
,
bekannt
gibt
,
und
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Inhaber
die
Anlage
in
Bargeld
umwandeln
kann
,
ohne
eine
Vertragsstrafe
zahlen
zu
müssen
.
The
period
of
notice
corresponds
to
the
time
between
the
moment
the
holder
gives
notice
of
an
intention
to
redeem
the
instrument
and
the
date
on
which
the
holder
is
allowed
to
convert
it
into
cash
without
incurring
a
penalty
.
ECB v1
Wenn
Sie
nach
Unterzeichnung
des
Vertrags
nicht
in
der
Lage
sind,
den
in
Ihrem
Angebot
zugesagten
Zeitplan
einzuhalten,
müssen
Sie
für
jeden
Tag
des
Verzugs
die
vereinbarte
Vertragsstrafe
zahlen.
If,
a
er
you
sign
the
contract,
you
are
unable
to
meet
the
time
schedule
you
promised
in
your
tender,
you
will
have
to
pay
liquidated
damages
for
every
day
of
delay.
EUbookshop v2
Das
BAG
entschied,
dass
im
konkreten
Fall
keine
Verpflichtung
des
Beklagten
bestehe,
eine
Vertragsstrafe
zu
zahlen.
The
BAG
decided
that
the
defendant
had
no
obligation
in
the
specific
case
to
pay
a
contractual
penalty.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
vor
dem
1.
Januar
2014
geschlossene
Mietverträge
ebenfalls
nach
dem
neuen
BGB-cz
richten,
sind
entsprechende,
in
diesen
älteren
Verträgen
enthaltene
Klauseln,
denen
zufolge
der
Mieter
bei
Pflichtverletzung
eine
Vertragsstrafe
zu
zahlen
hat,
ebenfalls
bloßer
Anschein
(und
von
daher
unbeachtlich).
This
also
extends
to
any
clauses
in
older
lease
agreements
made
before
1
January
2014
which
impose
a
contractual
penalty
on
a
breach
of
obligations
by
the
tenant,
because
these
agreements,
too,
are
now
governed
by
the
new
Civil
Code.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
die
Weitergabe
der
Update-Links
oder
Update-.Dateien
darüber
hinaus
gegenüber
einem
Nutzer,
der
selbst
keine
Berechtigung
zum
Update
hat,
so
verpflichtet
sich
der
Kunde
an
ACROSS
eine
angemessene
Vertragsstrafe
zu
zahlen,
deren
Höhe
in
das
billige
Ermessen
von
ACROSS
gestellt
und
im
Streitfalle
gerichtlich
überprüft
werden
kann.
Moreover,
should
the
update
links
or
update
files
be
forwarded
to
a
user
who
is
not
entitled
to
the
update,
the
customer
undertakes
to
pay
ACROSS
a
reasonable
penalty,
whose
amount
shall
be
subject
to
the
equitable
discretion
of
Across
and
may
be
reviewed
judicially
in
the
event
of
a
dispute.
ParaCrawl v7.1
Bei
unzulässiger
und
von
diesen
Bedingungen
abweichender
Nutzung
ist
für
jeden
Einzelfall
eine
Vertragsstrafe
zu
zahlen,
vorbehaltlich
weitergehender
Schadensersatzansprüche.
When
deviating
from
these
conditions
and
in
any
case
of
improper
use
for
each
individual
case
a
penalty
has
to
be
paid,
subject
to
further
claims.
ParaCrawl v7.1
Bei
unberechtigter
oder
nicht
der
Lizenzgruppe
entsprechender
Nutzung
des
Video-
oder
Bildmaterials
ist
für
jeden
Einzelfall
eine
Vertragsstrafe
zu
zahlen,
vorbehaltlich
weitergehender
Schadensersatzansprüche.
In
case
of
unauthorized
or
not
the
license
corresponding
use
of
our
videos
for
each
individual
case
a
penalty
has
to
be
paid,
subject
to
further
claims.
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Fall
der
schuldhaften
Zuwiderhandlung
verpflichtet
sich
der
Kunde,
eine
von
Toptranslation
der
Höhe
nach
festzusetzende
und
im
Streitfall
vom
zuständigen
Gericht
zu
überprüfende
Vertragsstrafe
zu
zahlen.
For
each
instance
of
culpable
violation
the
client
shall
pay
a
contract
penalty,
the
level
of
which
will
be
set
by
Toptranslation
and
in
the
case
of
dispute
reviewed
by
the
relevant
court.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Stornierung
mit
mehr
als
7
Tage
ist
vor
der
Ankunft,
werden
wir
nicht
zutreffen
eine
Vertragsstrafe
zahlen.
If
the
cancellation
is
made
with
more
than
7
days
prior
the
arrival,
we
won't
apply
any
penalty.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Stornierung
mit
mehr
als
5
Tage
vor
der
Ankunft,
werden
wir
nicht
für
eine
Vertragsstrafe
zahlen
zu
müssen.
If
the
cancellation
is
made
with
more
than
5
days
prior
the
arrival,
we
won't
apply
any
penalty.
ParaCrawl v7.1
Gerät
der
Verkäufer
mit
der
Lieferung
in
Verzug,
hat
er
für
jeden
Werktag
der
Verspätung
0,1%,
höchstens
jedoch
5%
der
Auftragssumme
als
Vertragsstrafe
zu
zahlen.
Where
the
seller
is
in
default
of
delivery,
he
shall
pay
damages
in
the
amount
of
0.1%
for
each
day
in
which
thedelay
persists,
but
limited
to
5%
of
the
contract
value.
ParaCrawl v7.1
Später
im
Interview
sagte
Boris
Tadic
er
nicht
trank
aus
dem
Glas,
aber
sie
stieß
mit
dem
Besuch
einer
Reihe
von
Menschen,
aber
er
ist
bereit,
eine
Vertragsstrafe
zu
zahlen,
wenn
das
Gericht
feststellt,
ihn
für
schuldig.
Later
in
the
interview,
Boris
Tadic
said
he
did
not
sipped
from
the
glass,
but
they
clinked
glasses
with
visiting
a
number
of
people,
but
he
is
willing
to
pay
a
penalty
if
the
court
finds
him
guilty.
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Fall
der
schuldhaften
Zuwiderhandlung
verpflichtet
sich
der
Kunde,
eine
von
Bokowsky
+
Laymann
der
Höhe
nach
festzusetzende
und
im
Streitfall
vom
zuständigen
Gericht
zu
überprüfende
Vertragsstrafe
zu
zahlen.
For
the
case
of
culpable
contravention,
the
Customer
undertakes
to
pay
a
contract
penalty
still
to
be
fixed
by
Bokowsky
+
Laymann
and,
in
case
of
dispute,
to
be
examined
by
the
competent
court.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Lieferverzuges
ist
der
Lieferant
verpflichtet,
folgende
Vertragsstrafen
zu
zahlen:
In
the
event
of
default
of
delivery
the
Supplier
shall
pay
the
following
contractual
penalty:
CCAligned v1
Das
liegt
zum
Teil
daran,
dass
wir
keine
Vertragsstrafen
mehr
zahlen
müssen.
This
is
partly
because
we
no
longer
have
to
pay
penalties.
ParaCrawl v7.1
Eine
anschließende
Einigung
mit
einem
russischen
Partner
wurde
wieder
aufgelöst,
wofür
Bulgarien
hohe
Vertragsstrafen
zahlen
musste.
A
subsequent
agreement
with
a
Russian
partner
was
also
dissolved,
for
which
Bulgaria
had
to
pay
high
contractual
penalties.
ParaCrawl v7.1