Translation of "Selber zahlen" in English
Ich
kann
die
Überfahrt
selber
zahlen.
I'll
save
up
and
pay
my
own
way
out
if
I
have
to.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
selber
zahlen,
wenn
Sie
wollen.
Okay,
none
of
that.
You
can
pay
for
it
if
you
want.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
mehr
zusammen,
ich
sollte
selber
zahlen.
You're
right.
We're
not
going
out
anymore;
I
should
pay
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
es
nicht
selber
zahlen.
You
can't
keep
paying
out
of
pocket.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Zahlen
selber
geprüft.
I
ran
through
the
numbers
myself.
TED2020 v1
Welche
Kosten
aus
der
Grundversicherung
muss
ich
selber
zahlen?
What
costs
do
I
pay
myself
from
the
basic
insurance?
ParaCrawl v7.1
Muss
ich
die
Nebenkosten
selber
zahlen?
Do
I
have
to
pay
the
utility
costs
myself?
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zur
Abwrackprämie
müssen
sie
es
diesmal
selber
zahlen.
But
this
time
the
companies
will
have
to
pay
for
it
themselves.
ParaCrawl v7.1
Gäste,
die
für
alles
selber
zahlen,
sind
selbstverständlich
ebenfalls
willkommen.
Guests
paying
for
everything
on
their
own
are
welcome
as
well,
of
course.
ParaCrawl v7.1
Unser
Kind
ist
erwachsen
und
soll
in
Zukunft
seine
Krankenversicherungsprämien
selber
zahlen.
Our
child
has
grown
up
and
in
future
has
to
pay
his
or
her
own
health
insurance
premiums.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
keinen
Krankenurlaub,
das
Krankenhaus
musste
man
selber
zahlen.
There
was
no
sick
leave
and
they
had
to
pay
for
medical
services
by
themselves.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
alles
selber
zahlen.
I
had
to
pay
for
everything
myself.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
Atemmasken,
ohne
die
wir
nicht
überleben
können,
müssen
wir
selber
zahlen.
Even
the
masks,
without
which
we
cannot
survive,
we
have
to
pay
them
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Selber
zu
zahlen
ist
der
einzige
Weg
für
uns,
in
Europa
zu
spielen.
Paying
by
ourselves
is
the
only
possibility
for
us
to
play
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
war
mein
früheres
kleines
altes
Auto
auch
unsicher
und
musste
ersetzt
werden,
für
den
Ersatz
musste
ich
jedoch
selber
zahlen.
However,
my
previous
old
small
car
was
unsafe
and
needed
replacing,
but
I
had
to
pay
for
the
replacement
myself.
Europarl v8
Das
heißt,
sofern
wir
nicht
die
Vereinigten
Staaten,
China
und
Indien
dazu
bringen,
mit
uns
am
gleichen
Strang
zu
ziehen,
dann
ist
es
mit
den
Maßnahmen,
die
wir
ergreifen,
so,
als
ob
wir
unser
eigenes
Auto
herstellen
und
dafür
einen
großen
Teil
des
Geldes
selber
zahlen,
während
unser
nächster
Nachbar
mit
einem
defekten
Auspuff
herumfährt.
In
other
words,
with
these
measures
that
we
are
taking,
unless
we
bring
the
United
States,
China
and
India
into
line,
it
is
like
making
our
own
car
and
paying
a
great
deal
of
money,
while
our
next-door
neighbour
drives
round
with
a
broken
exhaust.
Europarl v8
Für
Seile
und
Ketten
sowie
für
das
Schärfen
und
Reparieren
der
Werkzeuge
hatten
die
Männer
selber
zu
zahlen.
The
men
had
to
pay
for
their
ropes
and
chains,
for
tools
and
for
services
such
as
sharpening
and
repairing.
Wikipedia v1.0
Der
EWSA
fühlt
sich
auch
verantwortlich
für
menschenwürdige
Arbeitsbedingungen
der
Dienstleistenden
und
menschenwürdige
ermöglichende
Lernbedingungen
der
erwachsenden
Lernenden
und
für
ihre
Nutzerrechte,
unabhängig
davon,
ob
sie
für
diese
Dienstleistungen
selber
zahlen.
The
EESC
also
feels
a
responsibility
for
securing
decent
working
conditions
for
service
providers
and
a
decent
and
enabling
learning
environment
for
adult
learners,
and
for
ensuring
that
such
learners
can
also
draw
on
their
user
rights,
regardless
of
whether
they
pay
for
these
services
out
of
their
own
pockets
or
not.
TildeMODEL v2018
Die
im
EWSA
vertretenen
Tarifpartner
fühlen
sich
auch
verantwortlich
für
menschenwürdige
Arbeitsbedingungen
der
Dienstleistenden
und
menschenwürdige
ermöglichende
Lernbedingungen
der
erwachsenden
Lernenden
und,
soweit
sie
für
diese
Dienstleistungen
selber
zahlen,
auch
für
ihre
Nutzerrechte.
The
social
partners
represented
on
the
EESC
also
feel
a
responsibility
for
securing
decent
working
conditions
for
service
providers
and
a
decent
and
enabling
learning
environment
for
adult
learners,
and
–
where
learners
pay
for
these
services
out
of
their
own
pocket
–
for
ensuring
they
can
also
draw
on
their
user
rights.
TildeMODEL v2018
Menschenwürdige
Arbeitsbedingungen
der
Dienstleistenden
und
menschenwürdige
ermöglichende
Lernbedingungen
der
erwachsenden
Lernenden
und
für
ihre
Nutzerrechte,
unabhängig
davon,
ob
sie
für
diese
Dienstleistungen
selber
zahlen,
hält
der
EWSA
für
Faktoren,
die
besonderer
Aufmerksamkeit
bedürfen.
The
EESC
notes
that
particular
attention
should
be
paid
to
securing
decent
working
conditions
for
service
providers
and
a
decent
and
enabling
learning
environment
for
adult
learners,
and
to
ensuring
that
such
learners
can
also
draw
on
their
user
rights,
regardless
of
whether
they
pay
for
these
services
out
of
their
own
pockets
or
not.
TildeMODEL v2018
Menschenwürdige
Arbeitsbedingungen
der
Dienstleistenden
und
menschenwürdige
ermöglichende
Lernbedingungen
der
erwachsenden
Lernenden
und
für
ihre
Nutzerrechte,
unabhängig
davon,
ob
sie
für
diese
Dienstleistungen
selber
zahlen,
hält
der
EWSA
für
Faktoren,
die
besonderer
Aufmerksamkeit
bedürfen.
The
EESC
notes
that
particular
attention
should
be
paid
to
securing
decent
working
conditions
for
service
providers
and
a
decent
and
enabling
learning
environment
for
adult
learners,
and
to
ensuring
that
such
learners
can
also
draw
on
their
user
rights,
regardless
of
whether
they
pay
for
these
services
out
of
their
own
pockets
or
not.
TildeMODEL v2018
Ich
verhandel
nicht
mit
mir
selber,
werf
Ihnen
Zahlen
zu,
zu
denen
Sie
Nein
sagen
können.
I'm
not
negotiating
with
myself,
Al,
throwing
out
numbers
you
can
say
no
to.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeiterinnen
sind
selber
Inhaber
und
zahlen
sich
einen
angemessenen
Lohn
(z.Zt.
Das
dreifache
Pro-Kopf-Einkommen
Nicaraguas).
The
workers
are
also
owners
and
pay
themselves
fair
wages
(at
the
moment
three
times
as
much
as
the
standard
in
Nicaragua).
ParaCrawl v7.1
Der
überbordende
Konsum
ist
möglich,
weil
wir
den
Preis
dafür
nur
zu
einem
kleinen
Teil
selber
zahlen.
Excessive
consumption
is
possible
because
we
personally
pay
the
price
for
it
only
to
a
small
extent.
CCAligned v1
Thomas
Middelhoff,ehemaliger
Manager
der
Karstadt-Kaufhauskette,gelang
sein
asoziales
Meisterstück
durch
die
Veräusserung
der
Grundstücke
bzw.
Mietverträge
aller
Kaufhof-Filialen
an
seine
persönliche
Holding,wodurch
er
(überhöhte)
Mietforderungen
quasi
an
sich
selber
zahlen
"musste"
-
alles
rechtlich
einwandfrei...
Thomas
Middelhoff,former
manager
of
the
department
store
chain
Karstadt,achieved
his
antisocial
masterpiece
by
liquidating
the
real
estate/properties
i.e.
lease
contracts
of
all
the
department
branches
to
his
personal
holding
-
through
which
he
practically
"had
to"
pay
(inflated)
rent
demands
all
but
to
himself...and
this
was
all
legally
proper...
ParaCrawl v7.1
Und
dann
haben
wir
beschlossen,
auch
wenn
wir
es
selber
zahlen
müssen,
unsere
Tochter
hat
es
verdient,
dass
wir
alles
versuchen.
Then
we
decided
even
if
we
have
to
pay
for
it
ourselves,
our
daughter
deserves
that
we
try
everything.
ParaCrawl v7.1