Translation of "Vertrag schließen mit" in English
Daher
antwortet
der
Gerichtshof,
dass
das
Recht
der
Union
über
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
einer
nationalen
Regelung
entgegensteht,
die
es
erlaubt,
ohne
Ausschreibung
einen
Vertrag
zu
schließen,
mit
dem
öffentliche
Einrichtungen
eine
Zusammenarbeit
vereinbaren,
wenn
dieser
Vertrag
nicht
die
Wahrnehmung
einer
diesen
Einrichtungen
gemeinsam
obliegenden
öffentlichen
Aufgabe
zum
Gegenstand
hat,
nicht
nur
durch
Erfordernisse
und
Überlegungen
bestimmt
wird,
die
mit
der
Verfolgung
von
im
öffentlichen
Interesse
liegenden
Zielen
zusammenhängen,
oder
geeignet
ist,
einen
privaten
Dienstleistungserbringer
besser
zu
stellen
als
seine
Wettbewerber.
Therefore,
the
Court
replies
that
EU
public
procurement
law
precludes
national
legislation
which
authorises
the
conclusion,
without
an
invitation
to
tender,
of
a
contract
by
which
public
entities
establish
cooperation
among
each
other,
where
the
purpose
of
such
a
contract
is
not
to
ensure
that
a
public
task
that
those
entities
all
have
to
perform
is
carried
out,
where
that
contract
is
not
governed
solely
by
considerations
and
requirements
relating
to
the
pursuit
of
objectives
in
the
public
interest
or
where
it
is
such
as
to
place
a
private
provider
of
services
in
a
position
of
advantage
vis-à-vis
his
competitors.
TildeMODEL v2018
Der
in
letzter
Instanz
mit
der
Sache
befasste
Consiglio
di
Stato
(italienischer
Staatsrat)
möchte
wissen,
ob
das
Unionsrecht
einer
nationalen
Regelung
entgegensteht,
die
es
erlaubt,
ohne
Ausschreibung
einen
Vertrag
zu
schließen,
mit
dem
zwei
öffentliche
Einrichtungen
eine
Zusammenarbeit
vereinbaren,
wie
sie
hier
in
Rede
steht.
The
Consiglio
de
Stato
(Italian
Council
of
State),
before
which
the
case
was
brought
in
last
instance,
seeks
to
ascertain
from
the
Court
of
Justice,
in
essence,
whether
EU
law
precludes
national
legislation
which
permits
the
conclusion,
without
an
invitation
to
tender,
of
a
contract
by
which
two
public
entities
set
up
between
them
a
form
of
cooperation
such
as
that
at
issue.
TildeMODEL v2018
Abonnement-Vertrag
Schließen
Sie
mit
uns
einen
Abonnement-Vertrag
über
die
regelmäßige
Belieferung
mit
Falke-Produkten,
so
finden
für
den
Abonnement-Vertrag
der
allgemeine
Teil
(A)
in
Kombination
mit
Teil
(C)
Anwendung,
der
besondere
Regelungen
zum
Abonnement-Vertrag
enthält.
Subscription
agreement
If
you
make
a
subscription
agreement
with
us
for
the
regular
supply
of
Falke
products,
the
subscription
agreement
is
subject
to
the
general
part
(A)
in
combination
with
part
(C)
which
contains
special
rules
concerning
the
subscription
agreement.
ParaCrawl v7.1
Würde
ich
Verträge
schließen
mit
jemandem,
den
ich
nicht
kenne?
I'm
the
head
of
a
major
studio.
Do
you
think
I'm
gonna
make
a
three-picture
deal
with
an
actress
I
never
met?
OpenSubtitles v2018
Sie
schließen
Verträge
mit
den
Branchenverbänden
und
überwachen
die
Ausführung
der
vereinbarten
Maßnahmen
und
der
Haushaltsmittel.
They
sign
contracts
with
the
professional
organisations,
and
supervise
the
implementation
of
the
agreed
measures
and
budget.
TildeMODEL v2018
Momentan
entwickeln
wir
dafür
die
Konzepte
und
schließen
Verträge
mit
unseren
logistischen
Partnern
ab.
We're
currently
working
on
concepts
to
help
us
do
so,
and
concluding
agreements
with
our
logistics
partners.
ParaCrawl v7.1
Betreiber
von
Kernkraftwerken
erwerben
in
der
Regel
konzentrierte
Uranerze
und
schließen
Verträge
mit
Dienstleistern
des
Brennstoffkreislaufs
für
die
chemische
Umwandlung
der
Konzentrate
in
Uranhexafluoride,
für
die
Anreicherung
und
chemische
Umwandlung
in
Uranoxid
und
schließlich
die
Herstellung
von
Brennelementen
für
die
Beschickung
von
Leistungsreaktoren.
Nuclear
reactor
operators
usually
purchase
concentrated
uranium
ores
and
conclude
contracts
with
fuel
cycle
service
providers
for
the
chemical
conversion
of
the
concentrates
to
uranium
hexafluoride,
for
its
enrichment
and
chemical
conversion
to
uranium
oxide,
and
finally
for
its
fabrication
into
fuel
elements
for
loading
into
a
power
reactor.
TildeMODEL v2018
Einige
Haftanstalten
schließen
Verträge
mit
"regulären"
Unternehmen
über
von
Häftlingen
durchzuführende
Produktions-
und
Montagearbeiten
ab.
Some
penal
institutions
have
contracts
with
enterprises
whereby
prisoners
perform
manufacturing
and
assembly
work.
TildeMODEL v2018
Wir
schließen
Verträge
mit
führenden
transnationalen
Unternehmen
ab
wie
EuropCar,
SIXT,
Budget,
Dollar,
Avis,
Alamo,
Thrifty,
Hertz,
National
und
auch
mit
den
nationalen
Autovermietern,
die
einen
Service
auf
hohem
Nivau
anbieten.
We
have
agreements
with
the
leading
multinational
companies,
such
as
EuropCar,
SIXT,
Budget,
Dollar,
Avis,
Alamo,
Thrifty,
Hertz,
National,
as
well
as
national
local
car
rental
companies
offering
high-level
services.
CCAligned v1
Verträge
schließen
Sie
mit:
You
are
concluding
a
contract
with:
CCAligned v1
Es
ist
natürlich
eine
Möglichkeit,
Verträge
zu
schließen
mit
dem,
was
wer
auch
immer
gerade
im
Blick
hat
und
für
richtig
und
wichtig
erachtet.
There
is
always
the
option
of
entering
into
contracts
with
what
whoever
has
in
mind
at
the
time,
and
deems
right
and
important.
ParaCrawl v7.1
Wir
schließen
Verträge
mit
Drittanbietern
und
Zulieferern
ab,
um
umfassende,
wie
oben
beschriebene,
Produkte,
Dienstleistungen
und
Kundenlösungen
anzubieten.
We
contract
with
third-party
service
providers
and
suppliers
to
deliver
complete
products,
services
and
customer
solutions
described
above.
ParaCrawl v7.1
Die
Universität
kann
Eigentum
und
persönliche
Nichtvermögensrechten
in
ihrem
Namen
erkennen
und
schließen
Verträge
mit
juristischen
Personen
und
Personen.
The
University
may
realize
property
and
personal
non-property
rights
on
its
behalf
and
conclude
agreements
with
legal
entities
and
persons.
ParaCrawl v7.1
Genossenschaften
(die
die
Oliven
ihrer
Mitglieder
verarbeiten):
Diese
Organisationen
schließen
Verträge
mit
ihren
Mitgliedern,
in
denen
ein
geringer
Verschmutzungsgrad
der
Oliven
oder
bestimmte
Erntepraktiken
vorgeschrieben
sind.
This
BEMP
is
applicable
to
a
broad
range
of
olive
oil
mills:
DGT v2019