Translation of "Vertrag festhalten" in English
Du
solltest
diesen
Vertrag
wirklich
schriftlich
festhalten.
You
really
should
get
this
agreement
down
in
writing.
Tatoeba v2021-03-10
Nicht
vergessen:
Alle
wichtigen
Punkte
in
einem
Au
Pair
Vertrag
festhalten!
Do
not
forget
to
include
all
important
matters
in
your
au
pair
contract.
CCAligned v1
Dies
gilt
auch
dann,
wenn
wir
am
Vertrag
festhalten.
This
will
also
apply
even
if
we
abide
by
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
hier
keine
internen
konstitutionellen
Probleme
lösen,
unsere
Aufgabe
ist
es
jedoch,
ein
deutliches
Signal
zu
setzen,
dass
wir
den
lokalen
und
regionalen
Ebenen
großes
Gewicht
beimessen
und
dies
so
im
Vertrag
festhalten.
We
cannot
solve
internal
constitutional
conflicts
in
this
Chamber,
but
we
must
give
a
clear
signal
that
we
attach
great
importance
to
local
and
regional
levels
and
specify
this
in
the
treaty.
Europarl v8
Europäische
Maßnahmen
als
„zusätzliches
Angebot"
also,
wobei
wir
nicht
in
die
nationalen
Bildungssysteme
eingreifen
-
und
dies
auch
deutlich
im
Vertrag
festhalten
-,
wobei
wir
andererseits
darauf
achten,
daß
das
Subsidiaritätsprinzip
-
was
immer
das
auch
sein
mag
-
nicht
als
Hindernis
für
diese
europäischen
Bildungsmaßnahmen
interpretiert
werden
kann,
wie
Frau
Hermans
bereits
klargestellt
hat.
European
action
should
thus
be
seen
as
'added
value',
without
intervening
in
national
education
systems,
and
this
point
made
clear
in
the
Treaty,
while
on
the
other
hand
we
ensure
that
the
famous
principle
of
subsidiarity
—
whatever
that
may
be
—
cannot
be
interpreted
as
an
obstacle
which
impedes
European
action
on
education,
as
Mrs
Hermans
has
made
clear.
EUbookshop v2
Wenn
ein
Projekt
durch
ein
Energiedienstleister-Programm
finanziert
wird,
sollte
der
Vertrag
vielmehr
genau
festhalten,
wie
die
Energie
gemessen
wird
(Wärme,
elektrische
Energie
oder
beides)
und
dass
Zahlungsfristen
und
Kompensationen
auf
diesen
Messungen
basieren.
Moreover,when
a
project
is
based
on
an
ESCO
scheme,
the
contract
should
clearly
specify
how
the
energy
willbe
measured
(heat,
electricity
or
both)
and
the
payment
deadlines
and
penalisation
are
based
on
thesemeasurements.
EUbookshop v2
Verzögert
die
Vis
Major
die
Durchführung
des
Vertrages
um
mehr
als
1
(eine)
Woche,
werden
die
Parteien
durch
Verhandlungen
die
notwendigen
Änderungen
im
Vertrag
festhalten.
In
the
case
where
a
Vis
Major
event
would
cause
a
delay
of
more
than
1
(one)
week
with
the
performance
of
the
Contract,
the
Contracting
parties
shall
fix,
through
negotiations,
required
amendments
to
the
Contract.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnte
diesen
Punkt
mit
dem
Au
Pair
vor
dem
Aufenthalt
besprechen
und
diesen
auch
im
Au
Pair
Vertrag
festhalten.
You
can
discuss
this
matter
before
the
Au
Pair
stay
Â
begins
and
state
the
conditions
clearly
in
the
Au
Pair
contract
.Â
ParaCrawl v7.1
Die
schwedische
Ratspräsidentschaft
hat
gleich
zu
Beginn
ihrer
Amtszeit
erklärt,
am
Fahrplan
zum
Vertrag
von
Lissabon
festhalten
zu
wollen.
At
the
beginning
of
its
chairmanship
the
Swedish
Presidency
announced
its
willingness
to
stick
to
the
timetable
of
the
Lisbon
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
hat
auf
Verlangen
von
uns
unverzüglich
zu
erklären,
ob
er
trotz
Lieferverzögerung
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
an
dem
Vertrag
festhalten
will.
The
Purchaser
shall
upon
our
request
advise
us
immediately
whether
he
wishes
to
rescind
the
Contract
or
abide
by
it,
despite
delays
in
delivery.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
einmal
müssen
wir
vor
allem
an
dem
Zeitplan
des
Vertrags
von
Maastricht
festhalten.
First
and
foremost
we
must
adhere
to
the
timetable
set
down
in
the
Treaty
of
Maastricht.
EUbookshop v2
Für
mich
lag
das
Hauptproblem
aber
darin,
dass
das
Parlament
beharrlich
am
Vertrag
von
Lissabon
festhält,
so
als
ob
er
der
große
Retter
sei.
The
key
problem
for
me,
though,
remains
the
fact
that
Parliament
tenaciously
clings
to
the
Lisbon
Treaty
as
if
it
were
the
great
saviour.
Europarl v8
Ich
beschloss
schließlich
doch
dagegen
zu
stimmen,
weil
ich
es
völlig
inakzeptabel
finde,
dass
dieses
Parlament,
das
immerhin
die
Bürger
Europas
repräsentieren
soll,
beharrlich
am
Vertrag
von
Lissabon
festhält.
In
the
end,
I
decided
to
vote
against
it,
though,
because
I
find
it
totally
unacceptable
that
this
Parliament,
which,
after
all,
is
supposed
to
represent
Europe's
citizens,
should
tenaciously
cling
to
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Die
Regierung
der
USA
hat
aber
erklärt,
am
Kern
des
Vertrages
festhalten
und
mit
Rußland
über
eine
einvernehmliche
Modifikation
sprechen
zu
wollen.
But
the
US
Government
has
declared
that
it
intends
to
adhere
to
the
core
of
the
treaty
and
jointly
discuss
a
modification
to
it
with
Russia.
Europarl v8
Wenn
wir
an
den
in
den
Verträgen
verbrieften
Grundfreiheiten
festhalten
wollen,
und
wenn
es
uns
ernst
damit
ist,
die
Lissabon-Strategie
in
die
Tat
umzusetzen,
dann
ist
es
an
der
Zeit,
den
Worten
Taten
folgen
zu
lassen.
If
we
are
to
be
true
to
the
fundamental
freedoms
enshrined
in
the
Treaties
and
if
we
are
serious
about
making
the
Lisbon
Strategy
a
reality,
the
time
has
come
to
put
an
end
to
verbal
action
and
start
real
action.
Europarl v8
Im
April
weigerte
sich
die
Bush-Administration,
Nord-Korea
zu
bescheinigen,
dass
es
an
dem
Vertrag
von
1994
festhalte
und
sein
Atomwaffenprogramm
einfriere.
In
April
the
Bush
administration
refused
to
certify
that
North
Korea
is
abiding
by
the
1994
agreement
to
freeze
its
nuclear
weapons
program.
News-Commentary v14
Eine
beträchtliche
Zahl
von
Konventsmitgliedern
legte
im
Rahmen
ihrer
Ausführungen
auf
allgemeine
oder
spezifische
Weise
dar,
dass
sie
an
den
derzeitigen
Bestimmungen
des
Vertrags
in
der
Fassung
des
Vertrags
von
Nizza
festhalten.
In
their
statements,
many
Convention
members
either
generally
or
specifically
expressed
their
attachment
to
the
current
Treaty
provisions
as
they
emerge
from
the
Nice
Treaty.
EUbookshop v2
Meine
Fraktion
hält
diesen
Weg
für
gefährlich
und
möchte
an
den
für
die
WWU
geltenden
vertraglichen
Bestimmungen
festhalten.
My
Group
regards
this
as
a
dangerous
course
and
would
rather
stick
to
the
existing
provisions
on
EMU
under
the
Treaty.
EUbookshop v2
Am
8.
Dezember
2017
–
dem
30.
Jahrestag
der
Unterzeichnung
des
INF-Vertrags
–
erklärte
die
Trump-Regierung,
dass
sie
an
dem
Vertrag
festhalte
und
eine
Gesamtstrategie
verfolge,
um
Russland
dazu
zu
bringen,
ihn
wieder
einzuhalten.
On
December
8,
2017
—
the
30th
anniversary
of
the
signing
of
the
INF
Treaty
—
the
Trump
administration
announced
that
it
remained
committed
to
the
treaty
and
would
pursue
an
integrated
strategy
to
bring
Russia
back
into
compliance.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Verkäufer
weiterhin
an
seinem
Vertrag
festhält,
ist
er
berechtigt,
Bankbürgschaften
oder
Sicherheitsleistungen
bzw.
Vorauszahlungen
zu
verlangen.
If
the
seller
still
holds
on
to
his
contract,
he
is
entitled
to
require
bank
guarantees
or
security
deposits
or
advance
payments.
ParaCrawl v7.1