Translation of "Verträgt sich nicht mit" in English

Das Verantwortungsbewußtsein verträgt sich meist nicht mit großen hohlen Gesten.
Responsibility tends to be condemned with grand but empty gestures.
Europarl v8

Die anhaltende Leugnung dieser regionalen Dimension verträgt sich nicht mit dem Subsidiaritätsgedanken.
The continuing denial of this regional dimension is at odds with the idea of subsidiarity.
Europarl v8

Der Handel verträgt sich nicht mit dem Adel.
Trade is incompatible with nobility.
Books v1

Tom verträgt sich einfach nicht mit Maria.
Tom just can't get along with Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Das verträgt sich nicht mit den Bestrebungen einer wissensbasierten Wirtschaft.
This does not fit in with the objective of creating a knowledge-based economy.
TildeMODEL v2018

Dies verträgt sich nicht mit den Bestrebungen einer wissensbasierten Wirtschaft.
This does not fit in with the objective of creating a knowledge-based economy.
TildeMODEL v2018

Dies verträgt sich nicht mit dem Grundsatz der Wettbewerbsfreiheit.
This situation is hardly in conformity with the principle of free competition
TildeMODEL v2018

Es verträgt sich nicht mit der Ehre eines aufrechten, gesunden Mannes.
It's incompatible with the honour of an honourable, healthy man
OpenSubtitles v2018

Der verträgt sich nicht mit meinen politischen Grundsätzen.
I can't drink that, 'cause it disagrees with my politics.
OpenSubtitles v2018

Heißer Teer verträgt sich nicht mit kalter Flüssigkeit.
Figured hot tar doesn't mix well with cold liquids. Can't get much colder than liquid nitrogen.
OpenSubtitles v2018

Der verträgt sich nicht gut mit Fruchtbarkeitspillen.
Yeah. I heard that doesn't mix very well with fertility meds.
OpenSubtitles v2018

Alkohol verträgt sich auch nicht mit der zarten Konstitution einer Frau.
Alcohol doesn't harmonize well with a woman's frail constitution, anyway.
OpenSubtitles v2018

Alkohol verträgt sich nicht mit deinen Medikamenten.
Dad, you can't mix alcohol with your medication...
OpenSubtitles v2018

Danke, Sir, aber das verträgt sich nicht mit den Medikamenten.
Thank you, sir, but it doesn't mix with my meds.
OpenSubtitles v2018

Dein kleines Crack-Hobby verträgt sich nicht mit den Geschäften.
You have a habit getting in the way.
OpenSubtitles v2018

Das verträgt sich bestimmt nicht mit dem, worauf ich bin.
I don't think that'll mix with what I'm on.
OpenSubtitles v2018

Eifersucht verträgt sich nicht mit seinen Manieren.
Jealousy always gets in the way of his manners.
OpenSubtitles v2018

All das verträgt sich nicht so recht mit diesen endlosen Listen.
All this sits rather uneasily with endless lists.
Europarl v8

Diese Anpassung verträgt sich nicht mit demunhinterfragten Festhalten an eingespielten Verfahrensweisen.
Furthermore, teachers’ willingness to participate is influenced, amongother things, by a more fundamental aspect of teachers’ work.
EUbookshop v2

Das verträgt sich nicht mit einer Renationalisierung.
That is not compatible with re-nationalization. ization.
EUbookshop v2

Das verträgt sich nicht mit meinem Körper..
That's gonna fuck with my system.
OpenSubtitles v2018

Silber verträgt sich nicht mit meiner Haut.
Silver doesn't read on my skin.
OpenSubtitles v2018

Deine Menstruation verträgt sich nicht mit deiner Knarre.
Menstration and guns don't mix.
OpenSubtitles v2018

Das Medikament verträgt sich nicht mit Alkohol.
The doctor said not to mix alcohol with the medication.
OpenSubtitles v2018

Ihre rassistische und antieuropäische Agenda verträgt sich überhaupt nicht mit den europäischen Institutionen.
Their racist and anti-European agenda absolutely disagrees with European institutions.
ParaCrawl v7.1

Der Mainstream verträgt sich nicht so gut mit den Erscheinungen an seinen Rändern.
The mainstream does not do well with things at its margins.
ParaCrawl v7.1