Übersetzung für "Verträgt sich nicht mit" in Englisch
Das
Verantwortungsbewußtsein
verträgt
sich
meist
nicht
mit
großen
hohlen
Gesten.
Responsibility
tends
to
be
condemned
with
grand
but
empty
gestures.
Europarl v8
Die
anhaltende
Leugnung
dieser
regionalen
Dimension
verträgt
sich
nicht
mit
dem
Subsidiaritätsgedanken.
The
continuing
denial
of
this
regional
dimension
is
at
odds
with
the
idea
of
subsidiarity.
Europarl v8
Der
Handel
verträgt
sich
nicht
mit
dem
Adel.
Trade
is
incompatible
with
nobility.
Books v1
Tom
verträgt
sich
einfach
nicht
mit
Maria.
Tom
just
can't
get
along
with
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Das
verträgt
sich
nicht
mit
den
Bestrebungen
einer
wissensbasierten
Wirtschaft.
This
does
not
fit
in
with
the
objective
of
creating
a
knowledge-based
economy.
TildeMODEL v2018
Dies
verträgt
sich
nicht
mit
den
Bestrebungen
einer
wissensbasierten
Wirtschaft.
This
does
not
fit
in
with
the
objective
of
creating
a
knowledge-based
economy.
TildeMODEL v2018
Dies
verträgt
sich
nicht
mit
dem
Grundsatz
der
Wettbewerbsfreiheit.
This
situation
is
hardly
in
conformity
with
the
principle
of
free
competition
TildeMODEL v2018
Es
verträgt
sich
nicht
mit
der
Ehre
eines
aufrechten,
gesunden
Mannes.
It's
incompatible
with
the
honour
of
an
honourable,
healthy
man
OpenSubtitles v2018
Der
verträgt
sich
nicht
mit
meinen
politischen
Grundsätzen.
I
can't
drink
that,
'cause
it
disagrees
with
my
politics.
OpenSubtitles v2018
Heißer
Teer
verträgt
sich
nicht
mit
kalter
Flüssigkeit.
Figured
hot
tar
doesn't
mix
well
with
cold
liquids.
Can't
get
much
colder
than
liquid
nitrogen.
OpenSubtitles v2018
Der
verträgt
sich
nicht
gut
mit
Fruchtbarkeitspillen.
Yeah.
I
heard
that
doesn't
mix
very
well
with
fertility
meds.
OpenSubtitles v2018
Alkohol
verträgt
sich
auch
nicht
mit
der
zarten
Konstitution
einer
Frau.
Alcohol
doesn't
harmonize
well
with
a
woman's
frail
constitution,
anyway.
OpenSubtitles v2018
Alkohol
verträgt
sich
nicht
mit
deinen
Medikamenten.
Dad,
you
can't
mix
alcohol
with
your
medication...
OpenSubtitles v2018
Danke,
Sir,
aber
das
verträgt
sich
nicht
mit
den
Medikamenten.
Thank
you,
sir,
but
it
doesn't
mix
with
my
meds.
OpenSubtitles v2018
Dein
kleines
Crack-Hobby
verträgt
sich
nicht
mit
den
Geschäften.
You
have
a
habit
getting
in
the
way.
OpenSubtitles v2018
Das
verträgt
sich
bestimmt
nicht
mit
dem,
worauf
ich
bin.
I
don't
think
that'll
mix
with
what
I'm
on.
OpenSubtitles v2018
Eifersucht
verträgt
sich
nicht
mit
seinen
Manieren.
Jealousy
always
gets
in
the
way
of
his
manners.
OpenSubtitles v2018
All
das
verträgt
sich
nicht
so
recht
mit
diesen
endlosen
Listen.
All
this
sits
rather
uneasily
with
endless
lists.
Europarl v8
Diese
Anpassung
verträgt
sich
nicht
mit
demunhinterfragten
Festhalten
an
eingespielten
Verfahrensweisen.
Furthermore,
teachers’
willingness
to
participate
is
influenced,
amongother
things,
by
a
more
fundamental
aspect
of
teachers’
work.
EUbookshop v2
Das
verträgt
sich
nicht
mit
einer
Renationalisierung.
That
is
not
compatible
with
re-nationalization.
ization.
EUbookshop v2
Das
verträgt
sich
nicht
mit
meinem
Körper..
That's
gonna
fuck
with
my
system.
OpenSubtitles v2018
Silber
verträgt
sich
nicht
mit
meiner
Haut.
Silver
doesn't
read
on
my
skin.
OpenSubtitles v2018
Deine
Menstruation
verträgt
sich
nicht
mit
deiner
Knarre.
Menstration
and
guns
don't
mix.
OpenSubtitles v2018
Das
Medikament
verträgt
sich
nicht
mit
Alkohol.
The
doctor
said
not
to
mix
alcohol
with
the
medication.
OpenSubtitles v2018
Ihre
rassistische
und
antieuropäische
Agenda
verträgt
sich
überhaupt
nicht
mit
den
europäischen
Institutionen.
Their
racist
and
anti-European
agenda
absolutely
disagrees
with
European
institutions.
ParaCrawl v7.1
Der
Mainstream
verträgt
sich
nicht
so
gut
mit
den
Erscheinungen
an
seinen
Rändern.
The
mainstream
does
not
do
well
with
things
at
its
margins.
ParaCrawl v7.1