Translation of "Verträge abzuschließen" in English

Große Nichthaushaltskunden haben das Recht, gleichzeitig mit mehreren Versorgungsunternehmen Verträge abzuschließen.
Large non-household customers shall have the right to contract simultaneously with several suppliers.
DGT v2019

Außerdem zögern sie, für 1991 Verträge abzuschließen.
Moreover, they are refraining from signing contracts for 1991.
EUbookshop v2

Durch diese Logik werden Travel Manager quasi gezwungen, zu viele Verträge abzuschließen.
This logic more or less forces travel managers to agree to too many contracts.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen versuchen, mit den Immobilieneigentümern auf Augenhöhe Verträge abzuschließen.
We want to try to make contracts on the same level as property owners.
ParaCrawl v7.1

Unsere Vertreter sind weder beauftragt noch berechtigt rechtswirksame Verträge abzuschließen.
Our representatives are not mandated or authorised to conclude legal agreements.
ParaCrawl v7.1

Es wird empfohlen, die Verträge schriftlich abzuschließen.
Written contracts are strongly recommended.
ParaCrawl v7.1

Ein Upgrade ist billig, wenn man die längeren Verträge abzuschließen.
Upgrading is cheap if you take out the longer contracts.
ParaCrawl v7.1

In diesen Tagen sollten Sie vermeiden, weitreichende Verträge abzuschließen.
These days you should avoid far-reaching agreements.
ParaCrawl v7.1

Für die Aktualisierung, den weiteren Ausbau und die Fortführung der Datenbank sind Verträge abzuschließen.
Contracts will have to be negotiated for the updating, future development and continued existence of the data base.
EUbookshop v2

Sie hatten ähnliche Schwierigkeiten, Antworten auf ihre Schreiben zu er halten und überhaupt Verträge abzuschließen.
Mr Pisani. — (FR) The figures are 56-9% for the EEC and 167 or 16-8% for OPEC, and refer only to national development aid, i.e. a tax on the GDP of the developed countries, made available as direct aid.
EUbookshop v2

Grenzgängern aus Deutschland und Frankreich bieten wir die Option, ihre Verträge in Euro abzuschließen.
Cross-border employees may elect to have their contracts drawn up in euro.
ParaCrawl v7.1

Sie ist die ideale Plattform für Aussteller und Fachbesucher, um Geschäfte anzubahnen und Verträge abzuschließen.
It is the ideal platform for exhibitors and professional visitors to initiate business and conclude contracts.
ParaCrawl v7.1

Das alles ist ganz einfach möglich, ohne zu kündigen und neue Verträge abzuschließen.
All of this is possible without having to cancel a policy and take out new ones.
ParaCrawl v7.1

Sie mindestens 18 Jahre alt und rechtmäßig dazu in der Lage sind, Verträge abzuschließen;
You are legally capable of entering into binding contracts and you are at least 18 years old;
ParaCrawl v7.1

Verbringen Sie weniger Zeit mit ausschau von B2B-Kunden und mehr Zeit um Verträge abzuschließen!
Spend less time prospecting B2B markets and more time closing deals!
ParaCrawl v7.1

Die Sozialpartner haben die einzigartige Befugnisse, im Rahmen der europäischen Sozialpolitik europäische Verträge abzuschließen.
Only the social partners are entitled to enter European agreements within the framework of European social policies.
ParaCrawl v7.1

Sie waren es, die ihn davon abrieten mit Syrien und dem Iran Verträge abzuschließen.
It was they who advised him against any deal with Syria and Iran.
ParaCrawl v7.1

Zudem wirken sie dabei mit, Angebote für Dienstleistungen zu gestalten und Verträge abzuschließen.
In addition, they help to create quotations for services and conclude contracts.
ParaCrawl v7.1

Das englische Recht im 19. Jahrhundert gestattete es Frauen nicht, Verträge abzuschließen, und man stufte sie wie Minderjährige und Unzurechnungsfähige ein.
In the 19th century in English law women had no capacity to enter into contracts and were classified along with minors and lunatics.
Europarl v8

Angeblich verhandelt Europol jetzt einen Vertrag mit Israel, und wer weiß, welche anderen Länder angesprochen werden, um Verträge abzuschließen.
It is rumoured that Europol is now discussing a treaty with Israel, and who knows what other countries are being approached for treaties.
Europarl v8

Vor dem Vertrag von Lissabon und der rechtlichen Grundlage durch Artikel 295 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union gemäß, sind die EU-Institutionen durch die Verträge nämlich nicht ausdrücklich dazu aufgefordert worden, interinstitutionelle Verträge abzuschließen.
Before the Treaty of Lisbon and in accordance with the legal basis of Article 295 of the Treaty of the Functioning of the European Union, the treaties did not explicitly encourage the EU institutions to conclude interinstitutional treaties.
Europarl v8

Ich schlage daher vor, in diesem Parlament eine ständige Dienststelle für die Beobachtung der politischen Gegebenheiten in den Staaten vor, mit denen die EU Verträge abzuschließen gedenkt, die der Zustimmung des Parlaments bedürfen.
I therefore propose the creation in this Parliament of a permanent service to monitor political conditions in states with which the EU intends to sign treaties requiring the consent of Parliament.
Europarl v8

Die Zuständigkeit der Gemeinschaft, internationale Übereinkommen oder Verträge abzuschließen oder ihnen beizutreten, ist nicht nur ausdrücklich im Vertrag vorgesehen, sondern kann auch aus anderen Vertragsbestimmungen sowie aus Rechtsakten hergeleitet werden, die nach Maßgabe der Vertragsbestimmungen von den Gemeinschaftsorganen erlassen wurden.
The competence of the Community to conclude or accede to international agreements or treaties does not derive only from explicit conferral by the Treaty but may also derive from other provisions of the Treaty and from acts adopted pursuant to those provisions by Community institutions.
DGT v2019

Ich befürchte jedoch, dass es sich künftig nur große Reiseveranstalter werden leisten können, mit mehreren CRS-Anbietern Verträge abzuschließen.
I fear, however, that only the large tour operators will be able to survive in future, by concluding several CRS provider contracts.
Europarl v8