Translation of "Verträge abzuschließen" in English
Große
Nichthaushaltskunden
haben
das
Recht,
gleichzeitig
mit
mehreren
Versorgungsunternehmen
Verträge
abzuschließen.
Large
non-household
customers
shall
have
the
right
to
contract
simultaneously
with
several
suppliers.
DGT v2019
Außerdem
zögern
sie,
für
1991
Verträge
abzuschließen.
Moreover,
they
are
refraining
from
signing
contracts
for
1991.
EUbookshop v2
Durch
diese
Logik
werden
Travel
Manager
quasi
gezwungen,
zu
viele
Verträge
abzuschließen.
This
logic
more
or
less
forces
travel
managers
to
agree
to
too
many
contracts.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
versuchen,
mit
den
Immobilieneigentümern
auf
Augenhöhe
Verträge
abzuschließen.
We
want
to
try
to
make
contracts
on
the
same
level
as
property
owners.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Vertreter
sind
weder
beauftragt
noch
berechtigt
rechtswirksame
Verträge
abzuschließen.
Our
representatives
are
not
mandated
or
authorised
to
conclude
legal
agreements.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
empfohlen,
die
Verträge
schriftlich
abzuschließen.
Written
contracts
are
strongly
recommended.
ParaCrawl v7.1
Ein
Upgrade
ist
billig,
wenn
man
die
längeren
Verträge
abzuschließen.
Upgrading
is
cheap
if
you
take
out
the
longer
contracts.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Tagen
sollten
Sie
vermeiden,
weitreichende
Verträge
abzuschließen.
These
days
you
should
avoid
far-reaching
agreements.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Aktualisierung,
den
weiteren
Ausbau
und
die
Fortführung
der
Datenbank
sind
Verträge
abzuschließen.
Contracts
will
have
to
be
negotiated
for
the
updating,
future
development
and
continued
existence
of
the
data
base.
EUbookshop v2
Sie
hatten
ähnliche
Schwierigkeiten,
Antworten
auf
ihre
Schreiben
zu
er
halten
und
überhaupt
Verträge
abzuschließen.
Mr
Pisani.
—
(FR)
The
figures
are
56-9%
for
the
EEC
and
167
or
16-8%
for
OPEC,
and
refer
only
to
national
development
aid,
i.e.
a
tax
on
the
GDP
of
the
developed
countries,
made
available
as
direct
aid.
EUbookshop v2
Grenzgängern
aus
Deutschland
und
Frankreich
bieten
wir
die
Option,
ihre
Verträge
in
Euro
abzuschließen.
Cross-border
employees
may
elect
to
have
their
contracts
drawn
up
in
euro.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
die
ideale
Plattform
für
Aussteller
und
Fachbesucher,
um
Geschäfte
anzubahnen
und
Verträge
abzuschließen.
It
is
the
ideal
platform
for
exhibitors
and
professional
visitors
to
initiate
business
and
conclude
contracts.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
ist
ganz
einfach
möglich,
ohne
zu
kündigen
und
neue
Verträge
abzuschließen.
All
of
this
is
possible
without
having
to
cancel
a
policy
and
take
out
new
ones.
ParaCrawl v7.1
Sie
mindestens
18
Jahre
alt
und
rechtmäßig
dazu
in
der
Lage
sind,
Verträge
abzuschließen;
You
are
legally
capable
of
entering
into
binding
contracts
and
you
are
at
least
18
years
old;
ParaCrawl v7.1
Verbringen
Sie
weniger
Zeit
mit
ausschau
von
B2B-Kunden
und
mehr
Zeit
um
Verträge
abzuschließen!
Spend
less
time
prospecting
B2B
markets
and
more
time
closing
deals!
ParaCrawl v7.1
Die
Sozialpartner
haben
die
einzigartige
Befugnisse,
im
Rahmen
der
europäischen
Sozialpolitik
europäische
Verträge
abzuschließen.
Only
the
social
partners
are
entitled
to
enter
European
agreements
within
the
framework
of
European
social
policies.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
es,
die
ihn
davon
abrieten
mit
Syrien
und
dem
Iran
Verträge
abzuschließen.
It
was
they
who
advised
him
against
any
deal
with
Syria
and
Iran.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wirken
sie
dabei
mit,
Angebote
für
Dienstleistungen
zu
gestalten
und
Verträge
abzuschließen.
In
addition,
they
help
to
create
quotations
for
services
and
conclude
contracts.
ParaCrawl v7.1
Das
englische
Recht
im
19.
Jahrhundert
gestattete
es
Frauen
nicht,
Verträge
abzuschließen,
und
man
stufte
sie
wie
Minderjährige
und
Unzurechnungsfähige
ein.
In
the
19th
century
in
English
law
women
had
no
capacity
to
enter
into
contracts
and
were
classified
along
with
minors
and
lunatics.
Europarl v8
Angeblich
verhandelt
Europol
jetzt
einen
Vertrag
mit
Israel,
und
wer
weiß,
welche
anderen
Länder
angesprochen
werden,
um
Verträge
abzuschließen.
It
is
rumoured
that
Europol
is
now
discussing
a
treaty
with
Israel,
and
who
knows
what
other
countries
are
being
approached
for
treaties.
Europarl v8
Vor
dem
Vertrag
von
Lissabon
und
der
rechtlichen
Grundlage
durch
Artikel
295
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
gemäß,
sind
die
EU-Institutionen
durch
die
Verträge
nämlich
nicht
ausdrücklich
dazu
aufgefordert
worden,
interinstitutionelle
Verträge
abzuschließen.
Before
the
Treaty
of
Lisbon
and
in
accordance
with
the
legal
basis
of
Article
295
of
the
Treaty
of
the
Functioning
of
the
European
Union,
the
treaties
did
not
explicitly
encourage
the
EU
institutions
to
conclude
interinstitutional
treaties.
Europarl v8
Ich
schlage
daher
vor,
in
diesem
Parlament
eine
ständige
Dienststelle
für
die
Beobachtung
der
politischen
Gegebenheiten
in
den
Staaten
vor,
mit
denen
die
EU
Verträge
abzuschließen
gedenkt,
die
der
Zustimmung
des
Parlaments
bedürfen.
I
therefore
propose
the
creation
in
this
Parliament
of
a
permanent
service
to
monitor
political
conditions
in
states
with
which
the
EU
intends
to
sign
treaties
requiring
the
consent
of
Parliament.
Europarl v8
Die
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft,
internationale
Übereinkommen
oder
Verträge
abzuschließen
oder
ihnen
beizutreten,
ist
nicht
nur
ausdrücklich
im
Vertrag
vorgesehen,
sondern
kann
auch
aus
anderen
Vertragsbestimmungen
sowie
aus
Rechtsakten
hergeleitet
werden,
die
nach
Maßgabe
der
Vertragsbestimmungen
von
den
Gemeinschaftsorganen
erlassen
wurden.
The
competence
of
the
Community
to
conclude
or
accede
to
international
agreements
or
treaties
does
not
derive
only
from
explicit
conferral
by
the
Treaty
but
may
also
derive
from
other
provisions
of
the
Treaty
and
from
acts
adopted
pursuant
to
those
provisions
by
Community
institutions.
DGT v2019
Ich
befürchte
jedoch,
dass
es
sich
künftig
nur
große
Reiseveranstalter
werden
leisten
können,
mit
mehreren
CRS-Anbietern
Verträge
abzuschließen.
I
fear,
however,
that
only
the
large
tour
operators
will
be
able
to
survive
in
future,
by
concluding
several
CRS
provider
contracts.
Europarl v8