Translation of "Verträge eingehen" in English
Die
Nutzung
dieser
Website
ist
nur
Personen
gestattet,
die
rechtsverbindliche
Verträge
eingehen
und
abschließen
können.
Use
of
this
web
site
is
available
only
to
persons
who
can
enter
into
and
form
legally
binding
contracts.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
wollte
der
Staat
nach
Aussage
der
französischen
Behörden
wegen
der
Rechtsunsicherheit,
die
auf
der
französischen
Regelung
durch
die
ersten
Diskussionen
über
den
Leitlinienentwurf
der
Kommission
lastete,
keine
langfristigen
Verträge
mehr
eingehen.
Consequently,
the
French
authorities
state
that
they
did
not
want
to
commit
themselves
to
long-term
contracts
because
of
the
legal
incertitude
cast
on
the
French
scheme
by
the
initial
discussions
on
the
draft
Commission
Guidelines.
DGT v2019
Diejenigen,
die
mit
einem
Begriff
wie
diesem
Verträge
eingehen,
fühlen
sich
ganz
wohl
mit
einer
etwas
strengeren
Regelung,
wie
wir
alle
in
diesem
Haus
sie
anstreben.
Those
who
have
to
enter
into
contracts
with
a
term
like
that
will
feel
perfectly
comfortable
with
something
a
bit
more
rigid
and
rigorous,
which
is
what
all
of
us
in
this
House
are
aiming
at.
Europarl v8
Die
zweite
Gruppe
umfasst
börsennotierte
Unternehmen,
deren
dürftige
Umsätze
ihren
ohnehin
schon
verminderten
Aktienwert
sowie
deren
Position
gegenüber
Banken,
Lieferanten
und
potenziellen
Kunden
(die
allesamt
mit
einem
leistungsschwachen
Unternehmen
nur
ungern
langfristige
Verträge
eingehen)
weiter
gefährden.
The
second
group
comprises
listed
companies
whose
depressed
turnover
jeopardizes
their
already
diminished
share
value
and
their
standing
with
banks,
suppliers,
and
potential
customers
(all
of
which
are
reluctant
to
sign
long-term
contracts
with
an
underperforming
company).
News-Commentary v14
Ohne
tatsächlichen
Missbrauch
zu
unterstellen,
verwies
das
AIAD
erneut
auf
den
allgemein
gültigen
Grundsatz,
dass
Ausschreibungen
unverzichtbar
sind,
um
Missbrauch
durch
Firmen
zu
vermeiden,
die
in
der
betrügerischen
Absicht
Verträge
eingehen,
die
Vertragssumme
später
anzuheben,
und
dass
dieser
Grundsatz
nur
in
den
seltensten
Ausnahmefällen
ausgesetzt
werden
soll.
OIOS
reiterated,
without
implying
that
actual
abuse
had
been
involved,
the
general
principle
that
competitive
bidding
is
essential
to
avoid
abuse
by
firms
entering
into
contracts
with
the
fraudulent
intention
of
subsequently
increasing
the
contract
amount
and
that
this
principle
should
be
superseded
only
in
very
exceptional
cases.
MultiUN v1
Finanzinstitute
sollten
daher
keine
Verträge
eingehen,
die
vorsehen,
dass
sie
sich
ausschließlich
oder
automatisch
auf
Ratings
verlassen,
und
sie
sollten
davon
absehen,
diese
in
Verträgen
als
einzigen
Parameter
für
die
Bewertung
der
Bonität
eines
Investments
festzulegen
oder
eine
Kauf-
oder
Verkaufsentscheidung
von
externen
Ratings
abhängig
zu
machen.
Therefore,
those
institutions
should
avoid
entering
into
contracts
where
they
solely
or
mechanistically
rely
on
credit
ratings
and
should
avoid
using
them
in
contracts
as
the
only
parameter
to
assess
the
creditworthiness
of
investments
or
to
decide
whether
to
invest
or
divest.
DGT v2019
Sie
kann
keine
Verträge
eingehen,
da
der
EFRE
sich
nicht
zu
einer
Entscheidung
aufrafft,
bei
der
Finanzierung
dieses
Projekts
zu
helfen.
Local
authorities
should
be
actively
involved
in
the
development
of
their
respective
regions
and
should
have
direct
access
to
the
Commission.
EUbookshop v2
Ich
möchte
auf
drei
Aspekte
der
Änderungen
unserer
Verträge
eingehen,
die
ich
in
meinen
Vorschlägen
erläutert
habe.
The
Basque
people
—
Euskadi
—
the
people
of
Corsica,
Flanders
or
a
united
Ireland
must
be
able
to
find
a
place
in
the
sun,
a
place
of
their
own
under
the
European
sun.
EUbookshop v2
Soweit
dies
erforderlich
ist,
damit
Sie
mit
dem
mit
Ihnen
verbundenen
Unternehmen
oder
Betrieb
Verträge
eingehen
und
diese
auch
umsetzen
können.
As
necessary
for
entering
into
and
the
performance
of
agreements
with
the
company
or
business
that
you
are
associated
with.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Geschäft
besteht
die
Natur
darin,
dass
viele
der
Kunden
langfristige
Verträge
eingehen,
was
zu
einem
wiederholten
Geschäft
für
Produkte
führt,
die
in
vielen
Fällen
bis
zu
20
Jahre
dauern.
The
nature
in
this
business
is
that
many
of
the
customers
enter
into
long-term
agreements,
which
results
in
repeat
business
for
products,
which
in
many
cases
will
be
running
for
up
to
20
years.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
gut
auf
Ihre
Kinder
und
Verträge
wie
meine
eingehen,
ich
liebe
Humor,
ich
bin
dynamisch,
höflich,
lächelnd,
ich
passe
mich
an
alles
an.
I
am
able
to
take
good
care
of
your
children
and
treaties
like
mine,
I
love
humours,
I
am
dynamic,
courteous,
smiling,
I
adapt
to
everything.
ParaCrawl v7.1
Sollte
Russland
auf
die
Forderung
[die
INF-Verträge
einzuhalten]
nicht
eingehen,
werden
die
Europäer
darüber
nachdenken
müssen,
eine
eigene
nukleare
Abschreckung
aufzubauen.
If
Russia
fails
to
accept
the
demands
[that
it
comply
with
the
INF
Treaty],
the
Europeans
will
have
to
think
about
building
up
their
own
nuclear
deterrence.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
ein
Einzelunternehmer
sind,
benötigen
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten,
um
Verträge
eingehen
und
umsetzen
zu
können.
If
you
are
a
sole
trader
company,
we
need
to
process
your
personal
data
for
entering
into
and
the
performance
of
agreements.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Geschäft
besteht
die
Natur
darin,
dass
viele
der
Kunden
langfristige
Verträge
eingehen,
was
zu
einem
wiederholten
Geschäft
fÃ1?4r
Produkte
fÃ1?4hrt,
die
in
vielen
Fällen
bis
zu
20
Jahre
dauern.
The
nature
in
this
business
is
that
many
of
the
customers
enter
into
long-term
agreements,
which
results
in
repeat
business
for
products,
which
in
many
cases
will
be
running
for
up
to
20
years.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
Bestellung
über
die
Website,
garantieren
Sie,
dass
Sie
rechtlich
verbindliche
Verträge
eingehen
können.
By
placing
an
order
through
the
Website,
you
warrant
that
you
are
legally
capable
of
entering
into
binding
contracts.
ParaCrawl v7.1
Zum
dritten
Beschwerdepunkt
erklärte
die
Kommission,
sie
sei
befugt
zuentscheiden,
daß
sie
mit
den
betroffenen
beiden
Unternehmen
keine
weiteren
Verträge
mehr
eingehen
wolle.Ferner
erklärte
die
Kommission,
die
Unternehmen
selbst
hätten
sich
damit
einverstanden
erklärt,
sich
aus
zweikünftigen
Projekten
zurückzuziehen.
As
concerns
the
third
grievance,
the
Commission
stated
that
it
was
entitledto
decide
that
it
did
not
want
to
enter
into
any
more
contracts
with
the
twocompanies
concerned.Furthermore,
the
Commission
stated
that
the
companies
themselves
had
accepted
to
withdraw
from
two
future
projects.
EUbookshop v2
Ich
werde
hier
nicht
auf
die
Bedeutung
der
Wettbewerbspolitik
in
den
Verträgen
eingehen.
I
shall
not
harp
on
the
importance
of
competition
policy
in
the
Treaties.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
ich
möchte
auf
den
Mangel
an
demokratischer
Kontrolle
im
Euratom-Vertrag
eingehen.
Mr
President,
I
would
like
to
concentrate
on
the
lack
of
democratic
control
pursuant
to
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
weiter
auf
den
Maastrichter
Vertrag
eingehen,
aber
ich
wundere
mich
doch.
We
still
do
not
have
consultation,
information
and
co-determination
of
work
ers
in
transnational
undertakings.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
als
Konsument
diesen
Vertrag
eingehen,
werden
durch
diese
Bestimmungen
Ihre
Rechte
nicht
beeinträchtigt.
If
You
are
contracting
as
a
consumer,
nothing
in
this
clause
will
affect
your
statutory
rights
as
such.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
einen
Pay-Per-Lead-Vertrag
eingehen
wollen,
klicken
Sie
auf
das
Stift-Icon
des
entsprechenden
Angebots.
If
you
want
to
enter
into
a
pay
per
lead
contract,
click
on
the
pencil
icon
of
the
respective
offer.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
betonen,
dass
wir
der
Sicherstellung
der
Rechtsstaatlichkeit
in
der
Ukraine
hohe
Bedeutung
beimessen,
einem
Land,
mit
dem
wir
eine
intensivere,
auf
Assoziierung
und
wirtschaftlicher
Integration
aufbauende
vertragliche
Beziehung
eingehen
wollen.
I
would
like
to
emphasise
that
we
attach
great
importance
to
safeguarding
the
rule
of
law
in
Ukraine,
which
is
a
country
that
we
want
to
enter
into
a
closer
contractual
relationship
with
on
the
basis
of
association
and
economic
integration.
Europarl v8
Während
der
Wert
der
Erklärung
letztendlich
Gegenstand
der
Prüfung
durch
die
innerstaatlichen
Gerichte
ist
,
ergibt
sich
die
Pflicht
eines
Mitgliedstaats
zur
Einhaltung
der
Verträge
bei
Eingehung
internationaler
Verpflichtungen
eindeutig
aus
Artikel
351
AEUV
.
Whilst
the
value
of
the
Declaration
is
ultimately
subject
to
review
by
the
national
courts
,
a
Member
State
's
obligation
to
comply
with
the
Treaties
when
entering
into
international
obligations
clearly
derives
from
Article
351
TFEU
.
ECB v1
Das
Institut
kann
mit
anderen
Organisationen
vertragliche
Bindungen
eingehen,
insbesondere
in
Form
der
Vergabe
von
Unteraufträgen
zum
Zweck
der
Ausführung
von
Aufgaben,
die
es
solchen
Organisationen
übertragen
kann.
The
Institute
may
enter
into
contractual
relations,
in
particular
subcontracting
arrangements,
with
other
organisations,
in
order
to
accomplish
any
tasks
which
it
may
entrust
to
them.
DGT v2019