Translation of "Zusammenarbeit eingehen" in English

Ich möchte zunächst auf den institutionellen Rahmen dieser Zusammenarbeit eingehen.
I will speak first of all about the institutional context to this cooperation.
Europarl v8

Nun möchte ich noch auf eine Frage der interinstitutionellen Zusammenarbeit eingehen.
I should like to end, Mr President, with a few remarks on interinstitutional cooperation.
EUbookshop v2

Schließlich möchte ich noch auf das Verfahren der Zusammenarbeit eingehen.
Finally I want to dwell on the procedure for cooperation.
EUbookshop v2

Gleichzeitig werden Ascom und Atel eine langfristige Zusammenarbeit eingehen.
At the same time Ascom and Atel will enter into a long-term cooperation agreement.
ParaCrawl v7.1

Zudem mußte Matra eine Zusammenarbeit mit Renault eingehen, um seine Fahrzeuge vertreiben zu können.
Moreover, Matra had to enter into cooperation with Renault to distribute its vehicles.
EUbookshop v2

Die dänischen Sozialdemokraten sind der Meinung, daß diese elf Länder an der dritten Stufe der WWU teilnehmen können und möchten nicht verhindern, daß diese Länder eine engere Zusammenarbeit miteinander eingehen.
The Danish Social Democrats are of the opinion that these eleven nations may participate in the third stage of EMU and we do not wish to prevent these nations from entering into closer mutual collaboration.
Europarl v8

Lassen Sie mich nun auf die im Bericht angesprochenen Fragen der Zusammenarbeit eingehen und gleich zu Beginn die positiven Auswirkungen erwähnen, die sich aus der Reform der Verwaltung der Außenhilfe ergeben werden.
Turning now to the cooperation issues dealt with in the report, I should start by mentioning the positive impact that the implementation of the external aid management reform will have.
Europarl v8

In Madrid wollen die Staats- und Regierungschefs drei Dokumente verabschieden: einen Evaluierungsbericht, der das seit dem Gipfel von Rio Erreichte zusammenfasst, ein Dokument über gemeinsame Standpunkte und Werte, die wir zunehmend teilen, und schließlich eine politische Erklärung, in der nicht nur zu einer Festigung der biregionalen strategischen Partnerschaft aufgerufen wird, sondern auch die festen Verpflichtungen aufgezählt werden, die die höchsten Vertreter beider Regionen auf den Gebieten der Politik, der Wirtschaft und der Zusammenarbeit eingehen und die über das hinausgehen, was auf dem ersten Gipfel verabschiedet worden war.
In Madrid, the Heads of State and Government propose to adopt three documents: an evaluation report recording what has been achieved since the Rio Summit, a document presenting the increasingly numerous common positions and values we share, and, finally, a political declaration which, as well as announcing the consolidation of our strategic bi-regional partnership, will list the firm commitments made at the highest level by both regions in the political, economic and cooperation fields and which go further than the measures adopted at the first Summit.
Europarl v8

Die bisherigen Erfahrungen haben gezeigt, dass die Beratung und die Unterstützung, die das OHCHR den Landesteams gewährt, am wirksamsten sind, wenn das Amt im Land präsent ist und eine direkte Zusammenarbeit eingehen kann.
Experience to date has shown that OHCHR advice and support to country teams is most effective when OHCHR is present in the country and can enter into direct cooperation.
MultiUN v1

Ein Mitgliedstaat, der seine enge Zusammenarbeit mit der EZB beendet hat, darf vor Ablauf von drei Jahren nach Veröffentlichung des EZB-Beschlusses zur Beendigung der engen Zusammenarbeit im Amtsblatt der Europäischen Union keine erneute enge Zusammenarbeit mit ihr eingehen.
A Member State which has terminated the close cooperation with the ECB may not enter into a new close cooperation before a lapse of three years from the date of the publication in the Official Journal of the European Union of the ECB decision terminating the close cooperation.
DGT v2019

Die Gruppe der NZBen mit eigener Druckerei kann darüber entscheiden, ob sie solche Formen der Zusammenarbeit eingehen möchte oder nicht, vorausgesetzt, dass sie, wenn sie sich für eine Kooperation entscheidet, sich verpflichtet, angesichts der Notwendigkeit von Kontinuität und der von den Parteien getätigten Investitionen für die Dauer von mindestens drei Jahren an den entsprechenden Initiativen beteiligt zu bleiben (es sei denn, sie werden in diesem Zeitraum zu einer Ausschreibungen durchführenden NZB).
In-house group NCBs may decide whether or not to join in any such forms of cooperation, provided that if they do so they commit to remain involved in the relevant initiatives for at least three years (unless they become a tendering group NCB within this period), given the need for continuity and in view of the investments made by the parties.
DGT v2019

Nach dieser allgemeinen Information über das Hochschulwesen der Niederlande möchte ich auf Aspekte der internationalen Zusammenarbeit eingehen, für die sich DELTA-Leser natürlich besonders interessieren.
After this more general information on the Dutch higher education system, I should now like to turn to aspects concerning international cooperation, since these are naturally of particular interest to DELTA readers.
EUbookshop v2

Ich bekräftigte, daß wir im Rahmen unserer Möglichkeiten beim Kampf gegen den Drogenhandel zusammenarbeiten würden, wie wir das im Fall des Handels mit Migranten tun, daß jedoch die Vereinigten Staaten aus strikt politischen Gründen keinerlei Vereinbarung über einen systematischen und seriösen Plan zur Zusammenarbeit eingehen wollten.
I explained that we cooperated in drug interdiction as much I we could, the same we do in the cases of alien smuggling but that the United States, for strictly political reasons, had eluded establishing any agreements for a systematic and serious cooperation project.
ParaCrawl v7.1

Nach Jahren der eingehenden Zusammenarbeit mit Site-Inhabern und -endbenutzern, wurde Clickey getragen.
After years of in-depth collaboration with site owners and end users, Clickey was born.
ParaCrawl v7.1

Es hat beachtliche Fortschritte im Bereich Handel und Zusammenarbeit gegeben, wo eingehende und klärende Gespräche zwischen beiden Seiten stattgefunden haben.
There has been considerable progress on the trade and cooperation agenda where there have been very good and thorough discussions on both sides.
Europarl v8

Anlässlich eines Treffens des Gemischten Ausschusses EU-China, das am Rande des Gipfels vom Oktober 2000 stattfand, konnten die wichtigsten den bilateralen Handel und die Zusammenarbeit betreffenden Fragen eingehend erörtert werden.
A meeting of the EU-China Joint Committee, held back-to-back with the Summit in October 2000 allowed for in-depth discussion of key bilateral trade and co-operation issues.
TildeMODEL v2018

Bessere Rechtsetzung sollte eine Reihe von Grundsätzen umfassen, wie etwa das Prinzip "Vorfahrt für KMU" des Small Business Act (SBA), die transparente Wahl von Prioritäten in enger Zusammenarbeit und eingehender Beratung mit den betroffenen Kreisen, rasche und effiziente Entscheidungsfindung und entsprechende Umsetzung sowie im Hinblick auf eine umfassende Verantwortung die Überwachung von Verfahren.
It should embody a full set of principles, such as the "Think Small First" principle of the Small Business Act (SBA), choose priorities transparently and in close co-operation and extensive consultation with stakeholders, make swift and effective decision making and implementation, and monitor procedures to ensure full accountability.
TildeMODEL v2018

Bessere Rechtsetzung sollte eine Reihe von Grundsätzen umfassen, wie etwa das Prinzip "Vorfahrt für KMU" des Small Business Act (SBA), die transparente Wahl von Prioritäten in enger Zusammenarbeit und eingehender Beratung mit den betroffenen Kreisen, rasche und effiziente Entscheidungs­findung und entsprechende Umsetzung sowie im Hinblick auf eine umfassende Verantwor­tung die Überwachung von Verfahren.
It should embody a full set of principles, such as the "Think Small First" principle of the SBA, choose priorities transparently and in close co-operation and extensive consultation with stakeholders, make swift and effective decision making and implementation, as well as monitoring procedures to ensure full accountability.
TildeMODEL v2018

Ein Mauterheber kann einen EETS-Anbieter zur Zusammenarbeit bei unangekündigten, eingehenden Überprüfungen des Mautsystems auffordern, in deren Rahmen Fahrzeuge überprüft werden, die in den EETS-Gebieten des Mauterhebers verkehren oder in jüngster Zeit verkehrt sind.
A Toll Charger may require an EETS Provider’s collaboration to perform unannounced and detailed toll system tests involving vehicles circulating or having recently circulated on the Toll Charger’s EETS domain(s).
DGT v2019

Er nahm zur Kenntnis, daß die Umsetzung des Europa-Abkommens sich reibungslos vollzieht und daß offene Fragen auf der Ebene des Assoziationsausschusses wie auch im Rahmen der alltäglichen Zusammenarbeit zwischen Ministertagungen eingehend geprüft wurden, um dem Assoziationsrat eine politische Beurteilung der Situation zu ermöglichen.
It noted that the implementation of the Europe Agreement runs smoothly and that open issues were examined in detail by the Association Committee, as well as in day-to-day collaboration between ministerial meetings, so as to enable the Association Council to appraise the situation politically.
TildeMODEL v2018

Er nahm zur Kenntnis, daß offene Fragen auf der Ebene des Assoziationsausschusses wie auch im Rahmen der alltäglichen Zusammenarbeit zwischen Ministertagungen eingehend geprüft wurden, um dem Assoziationsrat eine politische Beurteilung der Situation zu ermöglichen.
It noted that open issues were examined in detail by the Association Committee, as well as in day-to-day collaboration between ministerial meetings, so as to enable the Association Council to appraise the situation politically.
TildeMODEL v2018

Sie ist zurzeit dabei, den Regelungsbereich, die Wirksamkeit und die operationellen Verfahren der Verordnung über die Zusammenarbeit im Verbraucherschutz eingehend zu überprüfen.
The Commission is assessing in depth the scope, effectiveness and operational mechanisms of the Consumer Protection Cooperation Regulation.
TildeMODEL v2018

Der Assoziationsrat nahm zur Kenntnis, daß offene Fragen auf der Ebene des Assoziationsausschusses wie auch im Rahmen der alltäglichen Zusammenarbeit zwischen Ministertagungen eingehend geprüft wurden, um dem Assoziationsrat eine politische Beurteilung der Situation zu ermöglichen.
It noted that open issues were examined in detail at the level of the Association Committee, as well as in day to day collaboration between ministerial meetings, so as to enable the Association Council to appraise the situation politically.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollte bei der Bewertung im Zusammenhang mit der Nahrungsmittelhilfe die Arbeitsteilung zwischen dem Amt der Europäischen Gemeinschaft für humanitäre Hilfe und dem Amt für Zusammenarbeit EuropeAid eingehend geprüft sowie geeignetere Wege zur Verwaltung der Lebensmittelhilfe innerhalb der Kommissionsdienststellen vorgeschlagen werden.
Further, the evaluation should in relation to food aid look in depth at the division of work between ECHO and AIDCO and propose more appropriate ways to manage food aid within the Commission services.
TildeMODEL v2018