Translation of "Zusammenarbeit eingehen" in English
Ich
möchte
zunächst
auf
den
institutionellen
Rahmen
dieser
Zusammenarbeit
eingehen.
I
will
speak
first
of
all
about
the
institutional
context
to
this
cooperation.
Europarl v8
Nun
möchte
ich
noch
auf
eine
Frage
der
interinstitutionellen
Zusammenarbeit
eingehen.
I
should
like
to
end,
Mr
President,
with
a
few
remarks
on
interinstitutional
cooperation.
EUbookshop v2
Schließlich
möchte
ich
noch
auf
das
Verfahren
der
Zusammenarbeit
eingehen.
Finally
I
want
to
dwell
on
the
procedure
for
cooperation.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
werden
Ascom
und
Atel
eine
langfristige
Zusammenarbeit
eingehen.
At
the
same
time
Ascom
and
Atel
will
enter
into
a
long-term
cooperation
agreement.
ParaCrawl v7.1
Zudem
mußte
Matra
eine
Zusammenarbeit
mit
Renault
eingehen,
um
seine
Fahrzeuge
vertreiben
zu
können.
Moreover,
Matra
had
to
enter
into
cooperation
with
Renault
to
distribute
its
vehicles.
EUbookshop v2
Die
dänischen
Sozialdemokraten
sind
der
Meinung,
daß
diese
elf
Länder
an
der
dritten
Stufe
der
WWU
teilnehmen
können
und
möchten
nicht
verhindern,
daß
diese
Länder
eine
engere
Zusammenarbeit
miteinander
eingehen.
The
Danish
Social
Democrats
are
of
the
opinion
that
these
eleven
nations
may
participate
in
the
third
stage
of
EMU
and
we
do
not
wish
to
prevent
these
nations
from
entering
into
closer
mutual
collaboration.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
auf
die
im
Bericht
angesprochenen
Fragen
der
Zusammenarbeit
eingehen
und
gleich
zu
Beginn
die
positiven
Auswirkungen
erwähnen,
die
sich
aus
der
Reform
der
Verwaltung
der
Außenhilfe
ergeben
werden.
Turning
now
to
the
cooperation
issues
dealt
with
in
the
report,
I
should
start
by
mentioning
the
positive
impact
that
the
implementation
of
the
external
aid
management
reform
will
have.
Europarl v8
In
Madrid
wollen
die
Staats-
und
Regierungschefs
drei
Dokumente
verabschieden:
einen
Evaluierungsbericht,
der
das
seit
dem
Gipfel
von
Rio
Erreichte
zusammenfasst,
ein
Dokument
über
gemeinsame
Standpunkte
und
Werte,
die
wir
zunehmend
teilen,
und
schließlich
eine
politische
Erklärung,
in
der
nicht
nur
zu
einer
Festigung
der
biregionalen
strategischen
Partnerschaft
aufgerufen
wird,
sondern
auch
die
festen
Verpflichtungen
aufgezählt
werden,
die
die
höchsten
Vertreter
beider
Regionen
auf
den
Gebieten
der
Politik,
der
Wirtschaft
und
der
Zusammenarbeit
eingehen
und
die
über
das
hinausgehen,
was
auf
dem
ersten
Gipfel
verabschiedet
worden
war.
In
Madrid,
the
Heads
of
State
and
Government
propose
to
adopt
three
documents:
an
evaluation
report
recording
what
has
been
achieved
since
the
Rio
Summit,
a
document
presenting
the
increasingly
numerous
common
positions
and
values
we
share,
and,
finally,
a
political
declaration
which,
as
well
as
announcing
the
consolidation
of
our
strategic
bi-regional
partnership,
will
list
the
firm
commitments
made
at
the
highest
level
by
both
regions
in
the
political,
economic
and
cooperation
fields
and
which
go
further
than
the
measures
adopted
at
the
first
Summit.
Europarl v8
Die
bisherigen
Erfahrungen
haben
gezeigt,
dass
die
Beratung
und
die
Unterstützung,
die
das
OHCHR
den
Landesteams
gewährt,
am
wirksamsten
sind,
wenn
das
Amt
im
Land
präsent
ist
und
eine
direkte
Zusammenarbeit
eingehen
kann.
Experience
to
date
has
shown
that
OHCHR
advice
and
support
to
country
teams
is
most
effective
when
OHCHR
is
present
in
the
country
and
can
enter
into
direct
cooperation.
MultiUN v1
Ein
Mitgliedstaat,
der
seine
enge
Zusammenarbeit
mit
der
EZB
beendet
hat,
darf
vor
Ablauf
von
drei
Jahren
nach
Veröffentlichung
des
EZB-Beschlusses
zur
Beendigung
der
engen
Zusammenarbeit
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
keine
erneute
enge
Zusammenarbeit
mit
ihr
eingehen.
A
Member
State
which
has
terminated
the
close
cooperation
with
the
ECB
may
not
enter
into
a
new
close
cooperation
before
a
lapse
of
three
years
from
the
date
of
the
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
of
the
ECB
decision
terminating
the
close
cooperation.
DGT v2019
Die
Gruppe
der
NZBen
mit
eigener
Druckerei
kann
darüber
entscheiden,
ob
sie
solche
Formen
der
Zusammenarbeit
eingehen
möchte
oder
nicht,
vorausgesetzt,
dass
sie,
wenn
sie
sich
für
eine
Kooperation
entscheidet,
sich
verpflichtet,
angesichts
der
Notwendigkeit
von
Kontinuität
und
der
von
den
Parteien
getätigten
Investitionen
für
die
Dauer
von
mindestens
drei
Jahren
an
den
entsprechenden
Initiativen
beteiligt
zu
bleiben
(es
sei
denn,
sie
werden
in
diesem
Zeitraum
zu
einer
Ausschreibungen
durchführenden
NZB).
In-house
group
NCBs
may
decide
whether
or
not
to
join
in
any
such
forms
of
cooperation,
provided
that
if
they
do
so
they
commit
to
remain
involved
in
the
relevant
initiatives
for
at
least
three
years
(unless
they
become
a
tendering
group
NCB
within
this
period),
given
the
need
for
continuity
and
in
view
of
the
investments
made
by
the
parties.
DGT v2019
Nach
dieser
allgemeinen
Information
über
das
Hochschulwesen
der
Niederlande
möchte
ich
auf
Aspekte
der
internationalen
Zusammenarbeit
eingehen,
für
die
sich
DELTA-Leser
natürlich
besonders
interessieren.
After
this
more
general
information
on
the
Dutch
higher
education
system,
I
should
now
like
to
turn
to
aspects
concerning
international
cooperation,
since
these
are
naturally
of
particular
interest
to
DELTA
readers.
EUbookshop v2
Ich
bekräftigte,
daß
wir
im
Rahmen
unserer
Möglichkeiten
beim
Kampf
gegen
den
Drogenhandel
zusammenarbeiten
würden,
wie
wir
das
im
Fall
des
Handels
mit
Migranten
tun,
daß
jedoch
die
Vereinigten
Staaten
aus
strikt
politischen
Gründen
keinerlei
Vereinbarung
über
einen
systematischen
und
seriösen
Plan
zur
Zusammenarbeit
eingehen
wollten.
I
explained
that
we
cooperated
in
drug
interdiction
as
much
I
we
could,
the
same
we
do
in
the
cases
of
alien
smuggling
but
that
the
United
States,
for
strictly
political
reasons,
had
eluded
establishing
any
agreements
for
a
systematic
and
serious
cooperation
project.
ParaCrawl v7.1
Nach
Jahren
der
eingehenden
Zusammenarbeit
mit
Site-Inhabern
und
-endbenutzern,
wurde
Clickey
getragen.
After
years
of
in-depth
collaboration
with
site
owners
and
end
users,
Clickey
was
born.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
beachtliche
Fortschritte
im
Bereich
Handel
und
Zusammenarbeit
gegeben,
wo
eingehende
und
klärende
Gespräche
zwischen
beiden
Seiten
stattgefunden
haben.
There
has
been
considerable
progress
on
the
trade
and
cooperation
agenda
where
there
have
been
very
good
and
thorough
discussions
on
both
sides.
Europarl v8
Anlässlich
eines
Treffens
des
Gemischten
Ausschusses
EU-China,
das
am
Rande
des
Gipfels
vom
Oktober
2000
stattfand,
konnten
die
wichtigsten
den
bilateralen
Handel
und
die
Zusammenarbeit
betreffenden
Fragen
eingehend
erörtert
werden.
A
meeting
of
the
EU-China
Joint
Committee,
held
back-to-back
with
the
Summit
in
October
2000
allowed
for
in-depth
discussion
of
key
bilateral
trade
and
co-operation
issues.
TildeMODEL v2018
Bessere
Rechtsetzung
sollte
eine
Reihe
von
Grundsätzen
umfassen,
wie
etwa
das
Prinzip
"Vorfahrt
für
KMU"
des
Small
Business
Act
(SBA),
die
transparente
Wahl
von
Prioritäten
in
enger
Zusammenarbeit
und
eingehender
Beratung
mit
den
betroffenen
Kreisen,
rasche
und
effiziente
Entscheidungsfindung
und
entsprechende
Umsetzung
sowie
im
Hinblick
auf
eine
umfassende
Verantwortung
die
Überwachung
von
Verfahren.
It
should
embody
a
full
set
of
principles,
such
as
the
"Think
Small
First"
principle
of
the
Small
Business
Act
(SBA),
choose
priorities
transparently
and
in
close
co-operation
and
extensive
consultation
with
stakeholders,
make
swift
and
effective
decision
making
and
implementation,
and
monitor
procedures
to
ensure
full
accountability.
TildeMODEL v2018
Bessere
Rechtsetzung
sollte
eine
Reihe
von
Grundsätzen
umfassen,
wie
etwa
das
Prinzip
"Vorfahrt
für
KMU"
des
Small
Business
Act
(SBA),
die
transparente
Wahl
von
Prioritäten
in
enger
Zusammenarbeit
und
eingehender
Beratung
mit
den
betroffenen
Kreisen,
rasche
und
effiziente
Entscheidungsfindung
und
entsprechende
Umsetzung
sowie
im
Hinblick
auf
eine
umfassende
Verantwortung
die
Überwachung
von
Verfahren.
It
should
embody
a
full
set
of
principles,
such
as
the
"Think
Small
First"
principle
of
the
SBA,
choose
priorities
transparently
and
in
close
co-operation
and
extensive
consultation
with
stakeholders,
make
swift
and
effective
decision
making
and
implementation,
as
well
as
monitoring
procedures
to
ensure
full
accountability.
TildeMODEL v2018
Ein
Mauterheber
kann
einen
EETS-Anbieter
zur
Zusammenarbeit
bei
unangekündigten,
eingehenden
Überprüfungen
des
Mautsystems
auffordern,
in
deren
Rahmen
Fahrzeuge
überprüft
werden,
die
in
den
EETS-Gebieten
des
Mauterhebers
verkehren
oder
in
jüngster
Zeit
verkehrt
sind.
A
Toll
Charger
may
require
an
EETS
Provider’s
collaboration
to
perform
unannounced
and
detailed
toll
system
tests
involving
vehicles
circulating
or
having
recently
circulated
on
the
Toll
Charger’s
EETS
domain(s).
DGT v2019
Er
nahm
zur
Kenntnis,
daß
die
Umsetzung
des
Europa-Abkommens
sich
reibungslos
vollzieht
und
daß
offene
Fragen
auf
der
Ebene
des
Assoziationsausschusses
wie
auch
im
Rahmen
der
alltäglichen
Zusammenarbeit
zwischen
Ministertagungen
eingehend
geprüft
wurden,
um
dem
Assoziationsrat
eine
politische
Beurteilung
der
Situation
zu
ermöglichen.
It
noted
that
the
implementation
of
the
Europe
Agreement
runs
smoothly
and
that
open
issues
were
examined
in
detail
by
the
Association
Committee,
as
well
as
in
day-to-day
collaboration
between
ministerial
meetings,
so
as
to
enable
the
Association
Council
to
appraise
the
situation
politically.
TildeMODEL v2018
Er
nahm
zur
Kenntnis,
daß
offene
Fragen
auf
der
Ebene
des
Assoziationsausschusses
wie
auch
im
Rahmen
der
alltäglichen
Zusammenarbeit
zwischen
Ministertagungen
eingehend
geprüft
wurden,
um
dem
Assoziationsrat
eine
politische
Beurteilung
der
Situation
zu
ermöglichen.
It
noted
that
open
issues
were
examined
in
detail
by
the
Association
Committee,
as
well
as
in
day-to-day
collaboration
between
ministerial
meetings,
so
as
to
enable
the
Association
Council
to
appraise
the
situation
politically.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
zurzeit
dabei,
den
Regelungsbereich,
die
Wirksamkeit
und
die
operationellen
Verfahren
der
Verordnung
über
die
Zusammenarbeit
im
Verbraucherschutz
eingehend
zu
überprüfen.
The
Commission
is
assessing
in
depth
the
scope,
effectiveness
and
operational
mechanisms
of
the
Consumer
Protection
Cooperation
Regulation.
TildeMODEL v2018
Der
Assoziationsrat
nahm
zur
Kenntnis,
daß
offene
Fragen
auf
der
Ebene
des
Assoziationsausschusses
wie
auch
im
Rahmen
der
alltäglichen
Zusammenarbeit
zwischen
Ministertagungen
eingehend
geprüft
wurden,
um
dem
Assoziationsrat
eine
politische
Beurteilung
der
Situation
zu
ermöglichen.
It
noted
that
open
issues
were
examined
in
detail
at
the
level
of
the
Association
Committee,
as
well
as
in
day
to
day
collaboration
between
ministerial
meetings,
so
as
to
enable
the
Association
Council
to
appraise
the
situation
politically.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sollte
bei
der
Bewertung
im
Zusammenhang
mit
der
Nahrungsmittelhilfe
die
Arbeitsteilung
zwischen
dem
Amt
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
humanitäre
Hilfe
und
dem
Amt
für
Zusammenarbeit
EuropeAid
eingehend
geprüft
sowie
geeignetere
Wege
zur
Verwaltung
der
Lebensmittelhilfe
innerhalb
der
Kommissionsdienststellen
vorgeschlagen
werden.
Further,
the
evaluation
should
in
relation
to
food
aid
look
in
depth
at
the
division
of
work
between
ECHO
and
AIDCO
and
propose
more
appropriate
ways
to
manage
food
aid
within
the
Commission
services.
TildeMODEL v2018