Translation of "Versuche laufen" in English
Zur
Zeit
laufen
Versuche
zur
Umstellung
der
Tage
buchführung
auf
ein
computergestütztes
System.
Experiments
are
conducted
on
transferring
the
diary
keeping
to
a
computer
supported
system.
EUbookshop v2
Zur
Zeit
laufen
Versuche
zur
Verdampfung
der
Restfeuchte
.
Tests
are
still
under
way
on
the
vaporization
of
the
residual
moisture.
EUbookshop v2
In
zwei
Streben
sind
erfolgversprechende
Versuche
ge
laufen.
Promising
trials
have
been
carried
out
in
two
faces.
EUbookshop v2
Derzeit
laufen
Versuche
mit
verschiedenen
Polymerdicken
und
-härtegraden.
Various
thicknesses
and
hardnesses
of
polymer
are
presently
being
tested.
EUbookshop v2
Versuche
des
HinterfUllens
laufen
zur
Zeit
noch
mit
Naturanhydrit.
The
length
and
diameter
factors
had
to
be
care
fully
counter-balanced
to
prevent
an
increase
in
the
specific
air
con
sumption.
EUbookshop v2
Weitere
Versuche
laufen
auf
anderen
Schachtanlagen
oder
befinden
sich
im
Planungsstadium.
It
was
decided
to
run
the
Inseam
Miner
headings
parallel
to
the
main
laterals
giving
a
potential
run
of
570
m,
in
order
to
reduce
the
proportion
of
total
time
in
turning
the
machine
at
the
end
of
each
run.
EUbookshop v2
Es
laufen
Versuche,
die
Drohne
zu
lokalisieren.
Efforts
are
ongoing
to
locate
this
drone.
OpenSubtitles v2018
Viele
Versuche
laufen
automatisch
ab,
andere
müssen
wir
selbst
durchführen.
Many
experiments
run
automatically,
others
we
have
to
carry
out
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
laufen
Versuche,
dieses
Produkt
auch
in
Farben
herzustellen.
We
are
conducting
tests
to
manufacture
this
product
in
colours
as
well.
ParaCrawl v7.1
Viele
Versuche
laufen
in
Experimentierschränken
automatisch
ab.
Many
experiments
run
automatically
in
experiment
racks.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
laufen
Versuche,
die
Rasse
vor
dem
Aussterben
zu
retten.
Currently,
attempts
are
being
made
to
save
this
breed
from
extinction.
ParaCrawl v7.1
Viel
versprechende
Versuche
laufen
dazu
in
Jülich.
Very
promising
tests
are
running
in
Jülich.
ParaCrawl v7.1
Die
Versuche
laufen
noch
nicht
lange
genug,
um
schon
Schlußfolgerungen
ziehen
zu
können.
It
is
too
early
to
draw
any
conclusions
about
these
very
recent
developments.
EUbookshop v2
In
der
FPD
Herstellung
laufen
Versuche,
Plasma
mit
MF
(10kHz
bis
1MHz)
anzuregen.
In
FPD
production
experiments,
it
is
currently
tried
to
excite
plasma
with
MF
(10
kHz
to
1
MHz)
energy.
EuroPat v2
In
Mecklenburg-Vorpommern
laufen
Versuche
mit
einem
Ultraschallgerät,
das
die
Energieausbeute
von
Biomasse
erhöht.
Scientists
in
Mecklenburg-Western
Pomerania
are
experimenting
with
an
ultrasound
machine
that
increases
the
energy
yield
of
biomass.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eigentlich
unvorstellbar,
daß
auch
nach
dem
Ende
des
Kalten
Krieges
weiterhin
Versuche
mit
Atombomben
laufen,
zumal
doch
klar
ist,
daß
sie
eine
Gefahr
für
die
Menschheit
sind.
It
is
inconceivable
that,
after
the
end
of
the
cold
war,
we
should
continue
to
test
nuclear
bombs
when
it
is
clear
that
they
are
a
hazard
for
the
whole
of
mankind.
Europarl v8
Versuche
laufen
bereits,
und
ich
glaube,
das
ist
ein
äußerst
interessanter
und
wichtiger
Weg
bei
der
Suche
nach
einer
effizienten
Lösung.
Experiments
are
taking
place,
and
I
believe
this
is
a
very
interesting
and
important
approach
in
the
quest
for
an
effective
solution.
Europarl v8
Fortschrittliche
Mobilfunkdienste:
Es
laufen
Versuche
zu
den
Interoperabilitätsaspekten
innovativer
Anwendungen
für
Mobilfunknetze
der
Übergangsgeneration
und
der
3.
Generation.
Advanced
mobile
services:
Trails
are
underway
on
the
interoperability
aspects
of
innovative
applications
for
2.5-3G
mobile
networks.
TildeMODEL v2018
Vereinbarungen
über
die
Bereitstellung
von
Großkundendiensten
für
Marktneulinge
durch
den
etablierten
Betreiber
sind
in
Dänemark,
Spanien,
Italien,
Österreich,
Schweden
und
dem
Vereinigten
Königreich
geschlossen
worden,
in
Frankreich
laufen
Versuche.
Agreements
relating
to
the
provision
of
wholesale
services
by
the
incumbent
to
new
entrants
have
been
concluded
in
Denmark,
Spain,
Italy,
Austria,
Sweden
and
the
United
Kingdom,
with
trials
under
way
in
France.
TildeMODEL v2018
Es
laufen
Versuche
zur
Beschichtung
von
Manet
mit
Aluminium,
wobei
eine
aus
Aluminid
und
Aluminiumoxid
bestehende
Schicht
entsteht.
Tests
are
under
way
on
aluminium
deposits
on
Manet,
forming
a
coat
of
aluminide
and
alumina.
EUbookshop v2
Dies
gilt
auch
für
verschiedene
empfängnisverhütende
Mittel
der
Familie
der
Östrogene
und
sogar
für
das
menschliche
Hämoglobin
(der
zeit
laufen
Versuche,
um
es
durch
Tabak
produzieren
zu
lassen).
This
is
also
the
case
for
various
contraceptives
of
the
oestrogen
family,
and
even
for
human
haemoglobin
which
researchers
are
trying
to
obtain
from
tobacco.
EUbookshop v2
Es
laufen
Versuche
mit
einerwachsenden
Zahl
von
Nahrungsmitteln,
die
Pro-
oder
Präbiotika
enthalten
und
die
Wirkung
der
Bakterien
stimulieren.
A
growing
range
of
foods
containing
probiotics
and
prebiotics
are
now
being
tested
with
the
aim
of
stimulating
the
bacterial
effect.
EUbookshop v2
Ich
denke
vor
allem
an
die
Huntington
Chorea,
für
die
bereits
klinische
Versuche
laufen,
und
an
bestimmte
Formen
von
Epilepsie.
I
am
thinking
in
particular
of
Huntington's
chorea,
for
which
we
have
started
clinical
trails,
and
also
certain
forms
of
epilepsy.
EUbookshop v2