Translation of "Versuche laufen" in English

Zur Zeit laufen Versuche zur Umstellung der Tage buchführung auf ein computergestütztes System.
Experiments are conducted on transferring the diary keeping to a computer supported system.
EUbookshop v2

Zur Zeit laufen Versuche zur Verdampfung der Restfeuchte .
Tests are still under way on the vaporization of the residual moisture.
EUbookshop v2

In zwei Streben sind erfolgversprechende Versuche ge laufen.
Promising trials have been carried out in two faces.
EUbookshop v2

Derzeit laufen Versuche mit verschiedenen Polymerdicken und -härtegraden.
Various thicknesses and hardnesses of polymer are presently being tested.
EUbookshop v2

Versuche des HinterfUllens laufen zur Zeit noch mit Naturanhydrit.
The length and diameter factors had to be care fully counter-balanced to prevent an increase in the specific air con sumption.
EUbookshop v2

Weitere Versuche laufen auf anderen Schachtanlagen oder befin­den sich im Planungsstadium.
It was decided to run the Inseam Miner headings parallel to the main laterals giving a potential run of 570 m, in order to reduce the proportion of total time in turning the machine at the end of each run.
EUbookshop v2

Es laufen Versuche, die Drohne zu lokalisieren.
Efforts are ongoing to locate this drone.
OpenSubtitles v2018

Viele Versuche laufen auto­matisch ab, andere müssen wir selbst durchführen.
Many experiments run automatically, others we have to carry out ourselves.
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit laufen Versuche, dieses Produkt auch in Farben herzustellen.
We are conducting tests to manufacture this product in colours as well.
ParaCrawl v7.1

Viele Versuche laufen in Experimentierschränken automatisch ab.
Many experiments run automatically in experiment racks.
ParaCrawl v7.1

Derzeit laufen Versuche, die Rasse vor dem Aussterben zu retten.
Currently, attempts are being made to save this breed from extinction.
ParaCrawl v7.1

Viel versprechende Versuche laufen dazu in Jülich.
Very promising tests are running in Jülich.
ParaCrawl v7.1

Die Versuche laufen noch nicht lange genug, um schon Schlußfolgerungen ziehen zu kön­nen.
It is too early to draw any conclusions about these very recent developments.
EUbookshop v2

In der FPD Herstellung laufen Versuche, Plasma mit MF (10kHz bis 1MHz) anzuregen.
In FPD production experiments, it is currently tried to excite plasma with MF (10 kHz to 1 MHz) energy.
EuroPat v2

In Mecklenburg-Vorpommern laufen Versuche mit einem Ultraschallgerät, das die Energieausbeute von Biomasse erhöht.
Scientists in Mecklenburg-Western Pomerania are experimenting with an ultrasound machine that increases the energy yield of biomass.
ParaCrawl v7.1

Es ist eigentlich unvorstellbar, daß auch nach dem Ende des Kalten Krieges weiterhin Versuche mit Atombomben laufen, zumal doch klar ist, daß sie eine Gefahr für die Menschheit sind.
It is inconceivable that, after the end of the cold war, we should continue to test nuclear bombs when it is clear that they are a hazard for the whole of mankind.
Europarl v8

Versuche laufen bereits, und ich glaube, das ist ein äußerst interessanter und wichtiger Weg bei der Suche nach einer effizienten Lösung.
Experiments are taking place, and I believe this is a very interesting and important approach in the quest for an effective solution.
Europarl v8

Fortschrittliche Mobilfunkdienste: Es laufen Versuche zu den Interoperabilitätsaspekten innovativer Anwendungen für Mobilfunknetze der Übergangsgeneration und der 3. Generation.
Advanced mobile services: Trails are underway on the interoperability aspects of innovative applications for 2.5-3G mobile networks.
TildeMODEL v2018

Vereinbarungen über die Bereitstellung von Großkundendiensten für Marktneulinge durch den etablierten Betreiber sind in Dänemark, Spanien, Italien, Österreich, Schweden und dem Vereinigten Königreich geschlossen worden, in Frankreich laufen Versuche.
Agreements relating to the provision of wholesale services by the incumbent to new entrants have been concluded in Denmark, Spain, Italy, Austria, Sweden and the United Kingdom, with trials under way in France.
TildeMODEL v2018

Es laufen Versuche zur Beschichtung von Manet mit Aluminium, wobei eine aus Aluminid und Aluminiumoxid bestehende Schicht entsteht.
Tests are under way on aluminium deposits on Manet, forming a coat of aluminide and alumina.
EUbookshop v2

Dies gilt auch für verschiedene empfängnisverhütende Mittel der Familie der Östrogene und sogar für das menschliche Hämoglobin (der zeit laufen Versuche, um es durch Tabak produzieren zu lassen).
This is also the case for various contraceptives of the oestrogen family, and even for human haemoglobin which researchers are trying to obtain from tobacco.
EUbookshop v2

Es laufen Versuche mit einerwachsenden Zahl von Nahrungsmitteln, die Pro- oder Präbiotika enthalten und die Wirkung der Bakterien stimulieren.
A growing range of foods containing probiotics and prebiotics are now being tested with the aim of stimulating the bacterial effect.
EUbookshop v2

Ich denke vor allem an die Huntington Chorea, für die bereits klinische Versuche laufen, und an bestimmte Formen von Epilepsie.
I am thinking in particular of Huntington's chorea, for which we have started clinical trails, and also certain forms of epilepsy.
EUbookshop v2