Translation of "Verstärkt einsetzen" in English
Dafür
werden
sich
der
Hohe
Vertreter
und
ich
verstärkt
einsetzen.
That
is
an
issue
which
the
High
Representative
and
I
are
attempting
to
take
on
more
positively.
Europarl v8
Dies
ist
notwendig,
wenn
man
nachhaltige
Energiequellen
verstärkt
einsetzen
möchte.
This
is
necessary
in
order
to
make
greater
use
of
sustainable
energy
sources.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schutz
seiner
Grenze
mit
der
Türkei
will
Bulgarien
verstärkt
Militär
einsetzen.
Bulgaria
wants
to
step
up
military
protection
of
its
border
with
Turkey.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
verstärkt
dafür
einsetzen,
daß
Gewalt
gegen
Frauen
stets
eine
strafbare
Handlung
darstellt.
We
have
to
put
great
emphasis
on
the
fact
that
violence
against
women
is
always
punishable.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
also
bitten,
daß
Sie,
wenn
möglich,
im
Zeitraum
Ihrer
Präsidentschaft
verstärkt
die
Mittel
einsetzen,
die
Ihnen
zur
Verfügung
stehen,
denn
sonst,
so
fürchte
ich,
ist
es
zu
spät.
I
would
therefore
like
to
ask
you,
to
the
extent
possible
during
your
Presidency,
to
speed
up
the
use
of
the
means
at
your
disposal,
because
otherwise
I
think
it
will
be
too
late.
Europarl v8
Wir
müssen
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Schaffung
von
lokalen
Unterstützungsdienstleistungen
für
Familien
zu
fördern,
die
Kinder
und
abhängige
Erwachsene
betreuen,
und
den
rechtlichen
Rahmen
überprüfen
sowie
verstärkt
neue
Technologien
einsetzen,
um
die
Hindernisse
für
flexible
Beschäftigungsformen
zu
beseitigen.
We
need
to
take
measures
promoting
the
creation
of
local
support
systems
for
families
caring
for
children
and
dependent
adults,
and
to
review
legislation
and
make
wider
use
of
new
technologies
in
order
to
remove
barriers
to
flexible
forms
of
employment.
Europarl v8
Sie
zeigen
dem
Gesetzgeber
mögliche
Konsequenzen
seiner
Handlungsoptionen
auf
und
helfen
bei
der
Entscheidung,
und
der
europäische
Gesetzgeber
sollte
sie
in
Zukunft
verstärkt
einsetzen.
They
show
legislators
the
possible
consequences
of
their
policy
options
and
help
them
make
a
decision,
and
legislators
should
make
greater
use
of
them
in
future.
Europarl v8
Ist
es
nicht
genauso
notwendig,
denen
zu
sagen,
daß
wir
unsere
Mittel
für
Ausbildung
und
Förderung
der
beruflichen
Bildung
verstärkt
einsetzen
müssen?
Is
it
not
equally
necessary
to
tell
them
that
we
must
devote
more
of
our
resources
to
practical
education
and
to
the
promotion
of
vocational
training?
Europarl v8
Und
deshalb
halte
ich
Ziffer
12
der
Entschließung
für
so
wichtig,
in
der
wir
sagen,
dass
wir
unser
Finanzierungsinstrument
verstärkt
dafür
einsetzen
wollen,
die
Staatsführung,
die
Rechtsstaatlichkeit
und
die
rechtsstaatlichen
Strukturen
zu
stärken
gegen
Staatszerfall,
gegen
organisierte
Kriminalität,
gegen
die
zu
Recht
kritisierte
Straflosigkeit.
That
is
why
I
believe
that
paragraph
12
in
the
resolution,
in
which
we
state
that
we
intend
to
make
greater
use
of
our
financial
instrument
to
reinforce
good
governance,
the
rule
of
law,
the
structures
of
a
State
under
the
rule
of
law
against
the
disintegration
of
the
State,
against
organised
criminality,
against
that
impunity,
which
has
been
quite
rightly
criticised,
is
so
important.
Europarl v8
Unternehmen
könnten
de
facto
verstärkt
Selbstständige
einsetzen,
da
diese
ihre
Dienste
flexibler
und
zu
geringeren
Preisen
anbieten
können.
Businesses
could,
in
fact,
use
self-employed
workers
more,
as
they
are
able
to
offer
their
services
on
a
more
flexible
basis
and
at
a
lower
cost.
Europarl v8
Die
Festigung
des
Prinzips
der
Partnerschaft
gehört
zu
den
Dingen,
für
die
wir
uns
auch
künftig
verstärkt
einsetzen
müssen.
The
strengthening
of
the
partnership
principle
continues
to
need
defence.
Europarl v8
Auch
Änderungen
des
Fangverhaltens
können
insofern
eine
Rolle
spielen,
als
Fischereifahrzeuge
vorzugsweise
Gebiete
mit
hohem
Seehechtvorkommen
befischen,
wenn
die
verfügbaren
Seehechtmengen
steigen,
oder
verstärkt
Fischfanggeräte
einsetzen,
mit
denen
mehr
Seehecht
gefangen
wird.
This
includes
possible
changes
in
fishing
behaviour,
with
vessels
preferably
targeting
areas
of
hake
abundance
when
the
available
quantities
of
hake
increase,
or
more
use
of
fishing
gear
that
catches
more
hake.
TildeMODEL v2018
Der
ESRB
könnte
verstärkt
„Soft
Power“
einsetzen,
beispielsweise
über
veröffentlichte
Briefe
oder
öffentliche
Erklärungen
als
Mittel
zur
Erhöhung
der
Flexibilität
der
Frühwarnfunktion,
bevor
er
eine
förmliche
Warnung
oder
Empfehlung
herausgibt.
The
ESRB
could
also
make
more
use
of
‘soft
powers’
for
example
via
published
letters
or
public
statements,
as
a
means
to
enhance
the
flexibility
of
the
early
warning
function
before
any
formal
warning
or
recommendations
would
be
issued.
TildeMODEL v2018
Regierungen
müssen
ihr
Verständnis
von
den
einschlägigen
Werkzeugen
verbessern
und
sie
verstärkt
einsetzen,
um
die
Herausforderungen,
die
sich
aus
einer
auf
Algorithmen
basierenden
Entscheidungsfindung
ergeben,
wirksam
bewältigen
zu
können.
The
Euratom
programme
will
strengthen
the
research
and
innovation
framework
in
the
nuclear
field
and
coordinate
Member
States’
research
efforts,
thereby
avoiding
duplication,
retaining
critical
mass
in
key
areas,
and
ensuring
public
funding
is
used
in
an
optimal
way.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
erklärt
ihrerseits,
sie
wolle
sich
verstärkt
dafür
einsetzen,
daß
die
europäischen
Unternehmen
größere
Anstrengungen
unternehmen,
um
auf
dem
japanischen
Markt
Fuß
zu
fassen,
der
grundsätzlich
hohe
Aufnahmekapazitäten
für
europäische
Erzeugnisse
aufweist.
For
its
part,
the
Community
has
stated
that
it
wishes
to
do
more
to
encourage
European
firms
to
focus
more
attention
on
the
Japanese
market.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
diese
Fragen
beim
letzten
Europäischen
Rat
mit
allen
Staats-
und
Regierungschefs
besprochen
und
festgestellt,
dass
sie
sich
in
diesem
Bereich
wirklich
verstärkt
einsetzen
möchten.
I
have
discussed
these
issues
in
the
last
European
Council
with
all
the
Heads
of
State
and
Government
and
I
saw
a
real
commitment
to
do
more
in
that
area.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
uns
sowohl
innerhalb
der
EU
als
auch
mit
unseren
internationalen
Partnern
weiterhin
verstärkt
dafür
einsetzen,
dass
die
Rechte
geistigen
Eigentums
im
Interesse
der
ehrlichen
Unternehmen
und
der
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
so
gut
wie
möglich
geschützt
werden.“
We
will
continue
to
step
up
our
efforts
within
the
EU
and
with
our
international
partners
to
ensure
the
maximum
level
of
protection
for
IPR
for
both
legitimate
businesses
and
consumers".
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
sich
also
verstärkt
dafür
einsetzen,
dass
bestimmte
Grundprinzipien
auf
internationaler
Ebene
klar
und
deutlich
vertreten
und
respektiert
werden.
The
EU
should
therefore
step
up
the
pressure
to
ensure
clear
international
affirmation
and
observance
of
a
number
of
fundamental
principles.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
des
potenziellen
Nutzens
der
finanziellen
Beteiligung
für
Unternehmen
und
Arbeitnehmer
und
des
potenziellen
Beitrags
entsprechender
Systeme
zur
Realisierung
der
auf
dem
Lissabonner
Gipfel
vorgegebenen
Zielsetzungen,
müssen
sich
alle
Akteure
auf
allen
relevanten
Ebenen
–
Mitgliedstaaten,
Sozialpartner,
Unternehmen
–
verstärkt
einsetzen
für
die
Förderung
und
Verbreitung
der
finanziellen
Beteiligung
der
Arbeitnehmer
in
ganz
Europa.
Given
the
various
benefits
of
financial
participation
for
enterprises
and
employees
and
its
potential
contribution
to
realising
the
objectives
set
out
at
the
Lisbon
summit,
there
is
a
need
for
all
actors
at
all
relevant
levels
–
Member
States,
social
partners,
enterprises
–
to
step
up
efforts
to
promote
a
wider
use
of
employee
financial
participation
throughout
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
regionale
und
nationale
Entwicklungsstrategien
verstärkt
als
Mittel
einsetzen,
um
die
eigentlichen
Ursachen
von
Unsicherheit,
Instabilität
und
Konflikten,
d.h.
Armut,
Ungleichheit
und
Mangel
an
sozialem
Zusammenhalt,
an
der
Wurzel
zu
packen.
The
EU
should
increasingly
use
regional
and
national
development
strategies
and
instruments
to
address
the
root-causes
of
insecurity,
instability
and
conflict,
which
include
poverty,
inequality
and
lack
of
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
regionale
und
nationale
Entwicklungsstrategien
verstärkt
als
Mittel
einsetzen,
um
die
eigentlichen
Ursachen
von
Unsicherheit,
Instabilität
und
Konflikten,
d.h.
Armut,
Ungleichheit
und
Mangel
an
sozialem
Zusammenhalt,
Degradierung
von
und
Zugang
zu
bereits
knappen
Ressourcen,
ethnisch
und
politisch
begründete
Gewalt,
schwache
Regierungsführung,
Menschenrechtsverletzungen
und
Ungleichheit
der
Geschlechter,
an
der
Wurzel
zu
packen.
The
EU
should
increasingly
use
regional
and
national
development
strategies
and
instruments
to
address
the
root-causes
of
conflict,
including
poverty,
inequality
and
lack
of
social
cohesion
degradation
of
and
access
to
already
scarce
natural
resources,
ethnic
and
political
violence,
weak
governance,
human
rights
abuses
and
gender
inequality.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ebenfalls
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
mögliche
Wege
untersuchen,
wie
die
Zahl
der
Einstellungen
von
Personen
aus
ethnischen
Minoritäten
erhöht
werden
kann,
und
sie
wird
sich
verstärkt
dafür
einsetzen,
dass
Minderheiten
über
Einstellungsmöglichkeiten
informiert
werden.
The
Commission
will
also
study
with
Member
States
possible
avenues
to
increase
the
number
of
candidates
to
employement
who
comerecruitment
from
ethnic
minorities,
and
will
increase
its
efforts
to
ensure
information
on
its
recruitment
opportunities
reaches
minority
communitiesgroups.
TildeMODEL v2018