Translation of "Verstärkt einsetzen" in English

Dafür werden sich der Hohe Vertreter und ich verstärkt einsetzen.
That is an issue which the High Representative and I are attempting to take on more positively.
Europarl v8

Dies ist notwendig, wenn man nachhaltige Energiequellen verstärkt einsetzen möchte.
This is necessary in order to make greater use of sustainable energy sources.
ParaCrawl v7.1

Zum Schutz seiner Grenze mit der Türkei will Bulgarien verstärkt Militär einsetzen.
Bulgaria wants to step up military protection of its border with Turkey.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns verstärkt dafür einsetzen, daß Gewalt gegen Frauen stets eine strafbare Handlung darstellt.
We have to put great emphasis on the fact that violence against women is always punishable.
Europarl v8

Ich möchte Sie also bitten, daß Sie, wenn möglich, im Zeitraum Ihrer Präsidentschaft verstärkt die Mittel einsetzen, die Ihnen zur Verfügung stehen, denn sonst, so fürchte ich, ist es zu spät.
I would therefore like to ask you, to the extent possible during your Presidency, to speed up the use of the means at your disposal, because otherwise I think it will be too late.
Europarl v8

Wir müssen Maßnahmen ergreifen, um die Schaffung von lokalen Unterstützungsdienstleistungen für Familien zu fördern, die Kinder und abhängige Erwachsene betreuen, und den rechtlichen Rahmen überprüfen sowie verstärkt neue Technologien einsetzen, um die Hindernisse für flexible Beschäftigungsformen zu beseitigen.
We need to take measures promoting the creation of local support systems for families caring for children and dependent adults, and to review legislation and make wider use of new technologies in order to remove barriers to flexible forms of employment.
Europarl v8

Sie zeigen dem Gesetzgeber mögliche Konsequenzen seiner Handlungsoptionen auf und helfen bei der Entscheidung, und der europäische Gesetzgeber sollte sie in Zukunft verstärkt einsetzen.
They show legislators the possible consequences of their policy options and help them make a decision, and legislators should make greater use of them in future.
Europarl v8

Ist es nicht genauso notwendig, denen zu sagen, daß wir unsere Mittel für Ausbildung und Förderung der beruflichen Bildung verstärkt einsetzen müssen?
Is it not equally necessary to tell them that we must devote more of our resources to practical education and to the promotion of vocational training?
Europarl v8

Und deshalb halte ich Ziffer 12 der Entschließung für so wichtig, in der wir sagen, dass wir unser Finanzierungsinstrument verstärkt dafür einsetzen wollen, die Staatsführung, die Rechtsstaatlichkeit und die rechtsstaatlichen Strukturen zu stärken gegen Staatszerfall, gegen organisierte Kriminalität, gegen die zu Recht kritisierte Straflosigkeit.
That is why I believe that paragraph 12 in the resolution, in which we state that we intend to make greater use of our financial instrument to reinforce good governance, the rule of law, the structures of a State under the rule of law against the disintegration of the State, against organised criminality, against that impunity, which has been quite rightly criticised, is so important.
Europarl v8

Unternehmen könnten de facto verstärkt Selbstständige einsetzen, da diese ihre Dienste flexibler und zu geringeren Preisen anbieten können.
Businesses could, in fact, use self-employed workers more, as they are able to offer their services on a more flexible basis and at a lower cost.
Europarl v8

Die Festigung des Prinzips der Partnerschaft gehört zu den Dingen, für die wir uns auch künftig verstärkt einsetzen müssen.
The strengthening of the partnership principle continues to need defence.
Europarl v8

Auch Änderungen des Fangverhaltens können insofern eine Rolle spielen, als Fischereifahrzeuge vorzugsweise Gebiete mit hohem Seehechtvorkommen befischen, wenn die verfügbaren Seehechtmengen steigen, oder verstärkt Fischfanggeräte einsetzen, mit denen mehr Seehecht gefangen wird.
This includes possible changes in fishing behaviour, with vessels preferably targeting areas of hake abundance when the available quantities of hake increase, or more use of fishing gear that catches more hake.
TildeMODEL v2018

Der ESRB könnte verstärkt „Soft Power“ einsetzen, beispielsweise über veröffentlichte Briefe oder öffentliche Erklärungen als Mittel zur Erhöhung der Flexibilität der Frühwarnfunktion, bevor er eine förmliche Warnung oder Empfehlung herausgibt.
The ESRB could also make more use of ‘soft powers’ for example via published letters or public statements, as a means to enhance the flexibility of the early warning function before any formal warning or recommendations would be issued.
TildeMODEL v2018

Regierungen müssen ihr Verständnis von den einschlägigen Werkzeugen verbessern und sie verstärkt einsetzen, um die Herausforderungen, die sich aus einer auf Algorithmen basierenden Entscheidungsfindung ergeben, wirksam bewältigen zu können.
The Euratom programme will strengthen the research and innovation framework in the nuclear field and coordinate Member States’ research efforts, thereby avoiding duplication, retaining critical mass in key areas, and ensuring public funding is used in an optimal way.
DGT v2019

Die Gemeinschaft erklärt ihrerseits, sie wolle sich verstärkt dafür einsetzen, daß die europäischen Unternehmen größere Anstrengungen unternehmen, um auf dem japanischen Markt Fuß zu fassen, der grundsätzlich hohe Aufnahmekapazitäten für europäische Erzeugnisse aufweist.
For its part, the Community has stated that it wishes to do more to encourage European firms to focus more attention on the Japanese market.
TildeMODEL v2018

Ich habe diese Fragen beim letzten Europäischen Rat mit allen Staats- und Regierungschefs bespro­chen und festgestellt, dass sie sich in diesem Bereich wirklich verstärkt einsetzen möchten.
I have discussed these issues in the last European Council with all the Heads of State and Government and I saw a real commitment to do more in that area.
TildeMODEL v2018

Wir werden uns sowohl innerhalb der EU als auch mit unseren internationalen Partnern weiterhin verstärkt dafür einsetzen, dass die Rechte geistigen Eigentums im Interesse der ehrlichen Unternehmen und der Verbraucherinnen und Verbraucher so gut wie möglich geschützt werden.“
We will continue to step up our efforts within the EU and with our international partners to ensure the maximum level of protection for IPR for both legitimate businesses and consumers".
TildeMODEL v2018

Die EU muss sich also verstärkt dafür einsetzen, dass bestimmte Grundprinzipien auf internationaler Ebene klar und deutlich vertreten und respektiert werden.
The EU should therefore step up the pressure to ensure clear international affirmation and observance of a number of fundamental principles.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht des potenziellen Nutzens der finanziellen Beteiligung für Unternehmen und Arbeitnehmer und des potenziellen Beitrags entsprechender Systeme zur Realisierung der auf dem Lissabonner Gipfel vorgegebenen Zielsetzungen, müssen sich alle Akteure auf allen relevanten Ebenen – Mitgliedstaaten, Sozialpartner, Unternehmen – verstärkt einsetzen für die Förderung und Verbreitung der finanziellen Beteiligung der Arbeitnehmer in ganz Europa.
Given the various benefits of financial participation for enterprises and employees and its potential contribution to realising the objectives set out at the Lisbon summit, there is a need for all actors at all relevant levels – Member States, social partners, enterprises – to step up efforts to promote a wider use of employee financial participation throughout Europe.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte regionale und nationale Entwicklungsstrategien verstärkt als Mittel einsetzen, um die eigentlichen Ursachen von Unsicherheit, Instabilität und Konflikten, d.h. Armut, Ungleichheit und Mangel an sozialem Zusammenhalt, an der Wurzel zu packen.
The EU should increasingly use regional and national development strategies and instruments to address the root-causes of insecurity, instability and conflict, which include poverty, inequality and lack of social cohesion.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte regionale und nationale Entwicklungsstrategien verstärkt als Mittel einsetzen, um die eigentlichen Ursachen von Unsicherheit, Instabilität und Konflikten, d.h. Armut, Ungleichheit und Mangel an sozialem Zusammenhalt, Degradierung von und Zugang zu bereits knappen Ressourcen, ethnisch und politisch begründete Gewalt, schwache Regierungsführung, Menschenrechtsverletzungen und Ungleichheit der Geschlechter, an der Wurzel zu packen.
The EU should increasingly use regional and national development strategies and instruments to address the root-causes of conflict, including poverty, inequality and lack of social cohesion degradation of and access to already scarce natural resources, ethnic and political violence, weak governance, human rights abuses and gender inequality.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ebenfalls zusammen mit den Mitgliedstaaten mögliche Wege untersuchen, wie die Zahl der Einstellungen von Personen aus ethnischen Minoritäten erhöht werden kann, und sie wird sich verstärkt dafür einsetzen, dass Minderheiten über Einstellungsmöglichkeiten informiert werden.
The Commission will also study with Member States possible avenues to increase the number of candidates to employement who comerecruitment from ethnic minorities, and will increase its efforts to ensure information on its recruitment opportunities reaches minority communitiesgroups.
TildeMODEL v2018