Translation of "Verstoß gegen wettbewerbsrecht" in English

Folglich läge auch kein Verstoß gegen was Wettbewerbsrecht der Union vor.
As a result, it argued that there was no infringement of Union competition law.
DGT v2019

Ein Siegelbruch stellt folglich einen schweren Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht dar.
Breaches of seals are therefore a serious infringement of competition law.
TildeMODEL v2018

Siegelbrüche stellen einen schwerwiegenden Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht dar.
Breaches of seals are a serious infringement of competition law.
TildeMODEL v2018

Diese Vereinbarung stellte einen besonders schweren Verstoß gegen das europäische Wettbewerbsrecht dar.
The agreement, by its very nature, represented a very serious infringement of European competition law.
EUbookshop v2

Zuwiderhandlungen stellen somit einen Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht dar und werden entsprechend verfolgt.
Contraventions are thus a violation of competition law and shall be prosecuted as such.
CCAligned v1

Gyproc widerspricht den herangezogenen Tatsachen und ihrer Qualifikation als Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht der Gemeinschaft nicht.
Gyproc does not contest the facts or their qualification as infringements of Community competition law.
DGT v2019

Die Kommission sollte nur eingreifen, wo tatsächlich ein Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht festgestellt wurde.
The Commission should only intervene when a violation of competition law has actually occurred.
Europarl v8

Die Kommission wertete die Verhaltensweisen dieser Unternehmen als sehr schwerwiegenden Verstoß gegen das europäische Wettbewerbsrecht.
The Commission characterised these companies’ behaviour as a very serious infringement of European competition law.
TildeMODEL v2018

Nach Prüfung gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass kein Verstoß gegen das EU-Wettbewerbsrecht vorliegt.
After examination, the Commission concluded that there was no breach of EU competition law.
TildeMODEL v2018

Bei dem Zink-Phosphat-Kartell handelte es sich um einen besonders schwerwiegenden Verstoß gegen das EU-Wettbewerbsrecht.
The zinc phosphate cartel was a very serious infringement of EU competition law.
TildeMODEL v2018

Hier könnte es sich laut der Studie zum Teil um einen Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht handeln.
It also suggests the establishment of a pan-European network of clinical trial specialists to work on the development and adaptation of medicines for children.
EUbookshop v2

Eine Vereinbarung zur kurzfristigen Kontrolle der Kosten für die Übernahme von Großhändlern durch die Beendigung eines Übernahmekrieges kann allerdings nicht mit einem klaren Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht, wie einer Vereinbarung zur Festsetzung von Preisen, gleichgesetzt werden.
However, an agreement designed to bring wholesaler acquisition costs under control in the short term by putting an end to an acquisition war cannot be regarded as a clear infringement on a par with a price-fixing agreement.
DGT v2019

Eine Einschränkung des Wettbewerbs mit dem Ziel, die Kostendeckung auf einfachere Art und Weise zu bewerkstelligen, würde allerdings einen Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht darstellen und könnte entsprechend geahndet werden.
But this is not a competition law issue as such, whereas trying to introduce restrictions on competition in order to make it easier to recoup the cost would be sanctioned by competition law.
Europarl v8

Im Grunde genommen hoffe ich, dass die Kommission zügig eine Untersuchung anordnet, um diesen Verstoß gegen das europäische Wettbewerbsrecht zu prüfen.
In fact, I would hope that the Commission will quickly institute an investigation into this violation of European competition law.
Europarl v8

Mein letzter Punkt bezieht sich auf die Forderung der Kommission nach einer Verordnung über eine Gruppenfreistellung für Leistungen der Daseinsvorsorge, falls der Europäische Gerichtshof die Unterstützung von Leistungen der Daseinsvorsorge als Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht betrachtet.
My final point relates to the call on the Commission to produce a regulation for a block exemption for services of general interest in the event that the European Court may find such support for services of general interest to be in breach of competition law.
Europarl v8

Ein Beweis für die angebliche Segmentierung des Gemeinschaftsmarkt sei ihrer Auffassung nach der Verstoß gegen das europäische Wettbewerbsrecht durch zwei dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft angehörende Unternehmen.
It was argued that the alleged segmentation of the Community market was evidenced by the infringement of European competition law by two companies composing the Community industry.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission verfolgt in enger Zusammenarbeit mit den nationalen Wettbewerbsbehörden entschieden jeden Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht (Kartellrecht) der Gemeinschaft in diesem Sektor, wann immer das Gemeinschaftsinteresse dies verlangt.
The Commission is forcefully pursuing infringements of Community competition law (antitrust) in the sector wherever the Community interest so requires, in close cooperation with National Competition Authorities.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat in ihrer Entscheidung von 2008 festgestellt, dass durch eine Änderung des slowakischen Postgesetzes die Zustellung von Hybridpostsendungen unter Verstoß gegen das EG-Wettbewerbsrecht wieder in das Monopol des etablierten Postbetreibers Slovenská pošta integriert wurde.
The Commission's 2008 decision found that an amendment to the Slovak postal law remonopolised such hybrid mail services to the benefit of the postal incumbent, Slovenská pošta, in breach of EC competition rules.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang haften Unternehmen, die sich an einem Kartell beteiligen, für den Schaden, der Dritten durch diesen Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht entstehen kann.
In that context, undertakings that participate in a cartel are responsible for the loss that other parties may sustain as a result of that infringement of competition law.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission handelte es sich bei der Kartellvereinbarung um einen besonders schweren Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht der EU.
The Commission takes the view that the cartel agreement was a very serious violation of EU competition law.
TildeMODEL v2018

Diese Teilnahme kann an sich einen Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht der Union darstellen, selbst wenn das Unternehmen nicht zur Erreichung sämtlicher von den anderen Kartellbeteiligten verfolgten gemeinsamen Ziele beitrug.
Such participation may in itself constitute an infringement of EU competition law, even though Coppens did not contribute to all the common objectives pursued by the other cartel members.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellt im vorliegenden Fall fest, dass jedes Kartell einen besonders schweren Verstoß gegen das EG-Wettbewerbsrecht darstellt.
The Commission considers that each cartel in this case represents a very serious infringement of EU competition law.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission stellen diese Klauseln einen gravierenden Verstoß gegen das europäische Wettbewerbsrecht dar, da sie einen grenzüberschreitenden Handel verhindern und die Schaffung eines europäischen Binnenmarktes für Gas unterminieren.
The Commission considers that these clauses are a serious breach of European competition law as they prevent cross border trade and undermine the on-going creation of a European single gas market.
TildeMODEL v2018

Sollte das Unternehmen jedoch gegen seine Verpflichtungserklärung verstoßen, kann die Kommission eine Geldbuße von bis zu 10% des Gesamtumsatzes von REPSOL verhängen, ohne einen Verstoß gegen das EU-Wettbewerbsrecht nachweisen zu müssen.
However, if REPSOL were to break its commitments, the Commission could impose a fine of up to 10% of REPSOL’s total turnover without having to prove any violation of the EC Treaty’s competition rules.
TildeMODEL v2018