Translation of "Verstoß gegen wettbewerbsrecht" in English
Folglich
läge
auch
kein
Verstoß
gegen
was
Wettbewerbsrecht
der
Union
vor.
As
a
result,
it
argued
that
there
was
no
infringement
of
Union
competition
law.
DGT v2019
Ein
Siegelbruch
stellt
folglich
einen
schweren
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
dar.
Breaches
of
seals
are
therefore
a
serious
infringement
of
competition
law.
TildeMODEL v2018
Siegelbrüche
stellen
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
dar.
Breaches
of
seals
are
a
serious
infringement
of
competition
law.
TildeMODEL v2018
Diese
Vereinbarung
stellte
einen
besonders
schweren
Verstoß
gegen
das
europäische
Wettbewerbsrecht
dar.
The
agreement,
by
its
very
nature,
represented
a
very
serious
infringement
of
European
competition
law.
EUbookshop v2
Zuwiderhandlungen
stellen
somit
einen
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
dar
und
werden
entsprechend
verfolgt.
Contraventions
are
thus
a
violation
of
competition
law
and
shall
be
prosecuted
as
such.
CCAligned v1
Gyproc
widerspricht
den
herangezogenen
Tatsachen
und
ihrer
Qualifikation
als
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
der
Gemeinschaft
nicht.
Gyproc
does
not
contest
the
facts
or
their
qualification
as
infringements
of
Community
competition
law.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
nur
eingreifen,
wo
tatsächlich
ein
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
festgestellt
wurde.
The
Commission
should
only
intervene
when
a
violation
of
competition
law
has
actually
occurred.
Europarl v8
Die
Kommission
wertete
die
Verhaltensweisen
dieser
Unternehmen
als
sehr
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
das
europäische
Wettbewerbsrecht.
The
Commission
characterised
these
companies’
behaviour
as
a
very
serious
infringement
of
European
competition
law.
TildeMODEL v2018
Nach
Prüfung
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
kein
Verstoß
gegen
das
EU-Wettbewerbsrecht
vorliegt.
After
examination,
the
Commission
concluded
that
there
was
no
breach
of
EU
competition
law.
TildeMODEL v2018
Bei
dem
Zink-Phosphat-Kartell
handelte
es
sich
um
einen
besonders
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
das
EU-Wettbewerbsrecht.
The
zinc
phosphate
cartel
was
a
very
serious
infringement
of
EU
competition
law.
TildeMODEL v2018
Hier
könnte
es
sich
laut
der
Studie
zum
Teil
um
einen
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
handeln.
It
also
suggests
the
establishment
of
a
pan-European
network
of
clinical
trial
specialists
to
work
on
the
development
and
adaptation
of
medicines
for
children.
EUbookshop v2
Eine
Vereinbarung
zur
kurzfristigen
Kontrolle
der
Kosten
für
die
Übernahme
von
Großhändlern
durch
die
Beendigung
eines
Übernahmekrieges
kann
allerdings
nicht
mit
einem
klaren
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht,
wie
einer
Vereinbarung
zur
Festsetzung
von
Preisen,
gleichgesetzt
werden.
However,
an
agreement
designed
to
bring
wholesaler
acquisition
costs
under
control
in
the
short
term
by
putting
an
end
to
an
acquisition
war
cannot
be
regarded
as
a
clear
infringement
on
a
par
with
a
price-fixing
agreement.
DGT v2019
Eine
Einschränkung
des
Wettbewerbs
mit
dem
Ziel,
die
Kostendeckung
auf
einfachere
Art
und
Weise
zu
bewerkstelligen,
würde
allerdings
einen
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
darstellen
und
könnte
entsprechend
geahndet
werden.
But
this
is
not
a
competition
law
issue
as
such,
whereas
trying
to
introduce
restrictions
on
competition
in
order
to
make
it
easier
to
recoup
the
cost
would
be
sanctioned
by
competition
law.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
hoffe
ich,
dass
die
Kommission
zügig
eine
Untersuchung
anordnet,
um
diesen
Verstoß
gegen
das
europäische
Wettbewerbsrecht
zu
prüfen.
In
fact,
I
would
hope
that
the
Commission
will
quickly
institute
an
investigation
into
this
violation
of
European
competition
law.
Europarl v8
Mein
letzter
Punkt
bezieht
sich
auf
die
Forderung
der
Kommission
nach
einer
Verordnung
über
eine
Gruppenfreistellung
für
Leistungen
der
Daseinsvorsorge,
falls
der
Europäische
Gerichtshof
die
Unterstützung
von
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
als
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
betrachtet.
My
final
point
relates
to
the
call
on
the
Commission
to
produce
a
regulation
for
a
block
exemption
for
services
of
general
interest
in
the
event
that
the
European
Court
may
find
such
support
for
services
of
general
interest
to
be
in
breach
of
competition
law.
Europarl v8
Ein
Beweis
für
die
angebliche
Segmentierung
des
Gemeinschaftsmarkt
sei
ihrer
Auffassung
nach
der
Verstoß
gegen
das
europäische
Wettbewerbsrecht
durch
zwei
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
angehörende
Unternehmen.
It
was
argued
that
the
alleged
segmentation
of
the
Community
market
was
evidenced
by
the
infringement
of
European
competition
law
by
two
companies
composing
the
Community
industry.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
verfolgt
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
Wettbewerbsbehörden
entschieden
jeden
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
(Kartellrecht)
der
Gemeinschaft
in
diesem
Sektor,
wann
immer
das
Gemeinschaftsinteresse
dies
verlangt.
The
Commission
is
forcefully
pursuing
infringements
of
Community
competition
law
(antitrust)
in
the
sector
wherever
the
Community
interest
so
requires,
in
close
cooperation
with
National
Competition
Authorities.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
in
ihrer
Entscheidung
von
2008
festgestellt,
dass
durch
eine
Änderung
des
slowakischen
Postgesetzes
die
Zustellung
von
Hybridpostsendungen
unter
Verstoß
gegen
das
EG-Wettbewerbsrecht
wieder
in
das
Monopol
des
etablierten
Postbetreibers
Slovenská
pošta
integriert
wurde.
The
Commission's
2008
decision
found
that
an
amendment
to
the
Slovak
postal
law
remonopolised
such
hybrid
mail
services
to
the
benefit
of
the
postal
incumbent,
Slovenská
pošta,
in
breach
of
EC
competition
rules.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
haften
Unternehmen,
die
sich
an
einem
Kartell
beteiligen,
für
den
Schaden,
der
Dritten
durch
diesen
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
entstehen
kann.
In
that
context,
undertakings
that
participate
in
a
cartel
are
responsible
for
the
loss
that
other
parties
may
sustain
as
a
result
of
that
infringement
of
competition
law.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
handelte
es
sich
bei
der
Kartellvereinbarung
um
einen
besonders
schweren
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
der
EU.
The
Commission
takes
the
view
that
the
cartel
agreement
was
a
very
serious
violation
of
EU
competition
law.
TildeMODEL v2018
Diese
Teilnahme
kann
an
sich
einen
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht
der
Union
darstellen,
selbst
wenn
das
Unternehmen
nicht
zur
Erreichung
sämtlicher
von
den
anderen
Kartellbeteiligten
verfolgten
gemeinsamen
Ziele
beitrug.
Such
participation
may
in
itself
constitute
an
infringement
of
EU
competition
law,
even
though
Coppens
did
not
contribute
to
all
the
common
objectives
pursued
by
the
other
cartel
members.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
im
vorliegenden
Fall
fest,
dass
jedes
Kartell
einen
besonders
schweren
Verstoß
gegen
das
EG-Wettbewerbsrecht
darstellt.
The
Commission
considers
that
each
cartel
in
this
case
represents
a
very
serious
infringement
of
EU
competition
law.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
stellen
diese
Klauseln
einen
gravierenden
Verstoß
gegen
das
europäische
Wettbewerbsrecht
dar,
da
sie
einen
grenzüberschreitenden
Handel
verhindern
und
die
Schaffung
eines
europäischen
Binnenmarktes
für
Gas
unterminieren.
The
Commission
considers
that
these
clauses
are
a
serious
breach
of
European
competition
law
as
they
prevent
cross
border
trade
and
undermine
the
on-going
creation
of
a
European
single
gas
market.
TildeMODEL v2018
Sollte
das
Unternehmen
jedoch
gegen
seine
Verpflichtungserklärung
verstoßen,
kann
die
Kommission
eine
Geldbuße
von
bis
zu
10%
des
Gesamtumsatzes
von
REPSOL
verhängen,
ohne
einen
Verstoß
gegen
das
EU-Wettbewerbsrecht
nachweisen
zu
müssen.
However,
if
REPSOL
were
to
break
its
commitments,
the
Commission
could
impose
a
fine
of
up
to
10%
of
REPSOL’s
total
turnover
without
having
to
prove
any
violation
of
the
EC
Treaty’s
competition
rules.
TildeMODEL v2018